Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы о злом короле-принцессе: рука доктора закрывает небо!
Сейчас утро, хоть и осень, но светит солнце.
Двор был полон опавших листьев, и никто не убирал. Пол в комнате вымыла бабушка Шен, а стол вытер, но окна и мебель были покрыты пылью. Никто не чистил. Бабушка Шен была в плохом состоянии и ничего не могла сделать. .
Четыре девушки взяли Мазара и сели у ворот дворца, весело разговаривая.
«О, вы сказали, король Ли мертв или жив?» сказала горничная. Другая горничная посмотрела на дворец и усмехнулась. «Должно быть, он был мертв. Так долго не было никаких новостей. Кроме того, что может делать Ли Ван, когда он жив? Когда он возвращается, он тоже мертв. Кто создал его и кровавую луну? " Лу сговор. Эта башня Кровавой Луны, очень жестокая, на самом деле сотни людей на вилле Вантонг.
Это все забито. "
«Итак, говорят, что добро, добро и зло имеют зло, Ли Ван, это возмездие, подумай об этом, Сюэюэлоу убил горную виллу Вантун, но Ван Ли притворился, что забрал любовницу семьи Ваньи, но на самом деле Ли Ванхэ Башня Кровавой Луны — это банда, что это значит? Это означает, что король, убивший виллу Вантонг, — это Ли Ван».
Бабушка Шен вздрогнула от гнева и сказала: «Заткнись!» Он сказал, что отчаянно бросится сражаться с ними, но его удерживает Цинь Фэй.
Цинь Фэй горько улыбнулся: «Шэнь, мэм, забудьте об этом… Забудьте об этом, они не первые, кто говорит, отпустите их, вы в последнее время простудились, и вас, должно быть, хорошо воспитывают».
Голос бабушки Шен был не тихим, и все женщины за дверью слышали его, но она просто холодно и бесстрашно посмотрела: «Привет, ты слышала о Линчи? Старые евнухи рядом с адмиралом Ли Ван Линлином, это тысяча Дао Ваньци, действительно ненавижу!»
«Да, я слышал, что бритое мясо не умерло, старые евнухи до сих пор ругаются, ха-ха».
Наложница Цинь подумала о верных слугах рядом с ним и тоже разозлилась, отчаянно выбегая, но на этот раз Шэнь Ма потащил наложницу Цинь.
«Бедная госпожа Инцзя проникла в королевский дворец за доказательствами императора, чтобы собрать доказательства Ли Вана. Мисс Инцзя — первый талант в мире».
«Не правда ли? Сначала наложница, казалось, обращалась с ней как с биологической девочкой, поэтому она была слепой». Затем дамы посмотрели в сторону дворца и громко рассмеялись.
Цинь Фэй упала на стул, ее глаза медленно закрылись, лицо побледнело. «Почему это... почему это... Неужели это ошибка, что я обещала выйти замуж дома?»
Бабушка Шэнь обняла дрожащую наложницу Цинь и тихим голосом утешила: «Не вините себя, все не имеет ничего общего с девушкой. Император хочет наказать принца, даже если не будет Ин Вэйи, он найдет другого извинения. Уйди в отставку!"
«Шэнь, мэм, вы сказали: 沨儿 Он... он еще жив?» Голос Цинь Фэя действительно молился.
Глаза бабушки Шен сверкнули, ее губы задрожали, и наконец она сказала что-то против нее. «Живой, принц должен быть жив, поэтому мы должны позаботиться о себе и дождаться, пока принц нас спасет. Мы должны держаться».
Цинь Фэй яростно кивнула, хотя и не поверила этому.
В это время вошла женщина в дворцовом одеянии, служившая служанке.
Этот человек — никто другой, это сестра сегодняшней королевы-матери, мать Роу Фэй-миссис. Пей Юруи, мистер Пей.
Пей догадался, что он увидел, когда увидел эту сцену, но в гневе ничего не мог сказать.
Пей Пипи улыбнулась и сказала: «Йоу, несколько сестер действительно держат серебро миссис Бен и ничего не делают, поэтому кажется, что заготовленные деньги миссис Бен не нужно вынимать». Затем он направился к дворцу.
Четыре девушки были в ужасе. Знаете, у них обычно нет возможности заработать, и они быстро извинились.
«Это моя жена». Бабушка Шен сразу же поприветствовала его.
Поскольку Пэй не была замужем со времен Сюэ Сюфэн, назовите ее леди, она все еще стара; позвони жене, она еще одинока; позвони Пэю напрямую и почувствуй себя грубым, поэтому все случайно называют его леди, без фамилии.
«Да, а как насчет наложницы Цинь?» — спросил Пей.
Принцесса Цинь медленно поприветствовала его и сказала: «Миссис Лау скучает, я в порядке».
Четыре девушки все еще молили о пощаде, и наконец беспомощность Пей отвела ей глаза, и горничная тут же достала приготовленный кошелек и отправила его.
Желудок Пей, естественно, был полон огня, но она не смела злиться. Если бы она разозлилась, Цинь Фэй все равно повернулся бы назад.
Пей вздохнул и сказал нескольким девушкам: «Вы молоды и у вас мало опыта, вы умеете только подниматься высоко и спускаться вниз, поэтому вам придется бояться только объездов, когда вы продолжите», — голос сделал паузу. «Это было похоже на меня».
Четыре придворные дамы замерли и посмотрели на Пей Ши.
Пей слишком ленив, чтобы сказать эти слова группе рабов Дяо: «Черт, просто помните, для наложницы Цинь в будущем будет лучше, если вы будете уважительны, мне будет хорошо вернуться, если вы не уважительны, в следующий раз я не приду, и вид не ясен».
Когда дело дошло до этой части истории, четыре дворцовые дамы быстро сказали: «Да, вы можете быть уверены, что рабыни будут ждать вас в будущем».
Пей взглянул на опавшие листья во дворе только для того, чтобы почувствовать, что весь дворец Юнсянь был жалким и неживым. «Цай Тао, ты взял их, чтобы убрать двор». Девушка сказала.
Горничная уважительно ответила: «Да, мэм».
Пей вошел во дворец, закрыл дверь, а служанка убрала двор.
Пей помог Цинь Фэю войти во внутреннюю комнату, глядя на седые волосы у корня волос Цинь Фэя, Ты вздохнул: «Дева, а не наложница, мы все люди, которые пережили жесткие конечности и распространили яд, Тианда боль одолела, как ее могут испугать несколько девиц?»
Цинь Фэй засмеялся: «Мэм, действительно шучу, вы думаете, что я похож на тех, кто сражается с этими диаонусами? Я… я беспокоюсь о Паоэр и Цяньсюэ».
Говоря о Гу Цяньсюэ, Пэй тоже вздохнул: «Этот ребенок непростой». Фэй Цинь вздохнула: «Больше всего ее жалею я. Сначала она изо всех сил старалась вывести меня из организма, чего она хотела, я всегда знал, но... но я всегда потворствовал императору из-за моего собственный эгоизм.В то время моя голова была действительно накрыта, и я думал только о детях...эй, в конце концов, это тоже был бой бамбуковыми корзинами
Вода была пуста. Теперь я снова и снова думаю: если бы император хотел выдать замуж, я бы всеми средствами воспрепятствовала этому, и результат был бы совсем другим. «Говоря, мои глаза были красными, и я снова плакала». Пей поперхнулся: «Я тоже?» В семье Гу я изо всех сил старался разрушить ее репутацию и помешать ее браку с принцем. Позже... Эй, я не ожидал, что это она меня спасла. Жесткие конечности действительно порочны и ядовиты.
Лицо его выражало отчаяние, кроме отчаяния. "
Да, Пей в отчаянии.
Почему? Когда ее отравили, от нее отказалась даже собственная дочь. При первом отравлении к ней пришёл Пэй Цяньжоу. Каждый раз, когда она приходила, она просто кричала и плакала. После того, как она вышла замуж за принца, она больше никогда не появлялась. Хотя я знал, что перед длинной кроватью не было сыновнего сына, но после реального опыта я узнал, что вкус действительно был печальным.