Глава 152: Чума

Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы «Наложницы Злого Короля: Рука Доктора, закрывающая небо»!

152, Чума на юге города.

Гу Цяньсюэ, естественно, не знал, кто такой Хэ Юньпей или что означает этот изящно вырезанный жадеит, что он собой представляет, он знал только, что эта вещь ценна, и боялся, что она бесполезна.

Более того, как бы она ни была ценна, она никогда не думала это скрывать. Этот нефрит был всего лишь залогом, угрожая Су Линсяо беречь себя.

Даже если бы Гу Цяньсюэ вспомнил, что он сделал в этот день спустя десятилетия, он был бы удивлен, почему он ломал себе голову и просто хотел сохранить жизнь человека, у которого не так много дружбы. Она понимает, что, возможно, это профессиональная привычка врача, или, возможно, ей слишком одиноко, чтобы приезжать в Королевство Наньюэ и надеяться, что все вокруг нее, кто добр к ней, смогут жить вечно и не уйдут легко.

Она даже не могла подумать, что из-за этого Хэ Юньпей на всю жизнь связалась с Су Линсяо.

Одолжив Пань Сяопэна, Гу Цяньсюэ взял Юляня и Юцую, чтобы они последовали за Пань Сяопэном до дома.

Планировка столицы Королевства Наньюэ в древнем Китае чрезвычайно изобретательна.

Самая центральная часть города — Имперский город, затем Имперский город — центр, а столица разделена на «богатых на востоке, дорогих на востоке, бедных на севере и бедных на юге».

Богатый на востоке означает многих богатых купцов; Сигуй относится к знатным чиновникам; Северная дешевизна относится к торгам, например, в театре, например, в синем здании, на многих различных рынках и т. д.; в то время как южные бедняки не описаны Крайне бедными, а являются местом проживания простых людей.

Самая большая площадь во всей столице – это жилая площадь южан. Конечно, в этом жилом районе есть и настоящие трущобы.

Из-за «высокооплачиваемой» работы Пань Сяопэн, хотя ее мать была серьезно больна, ее жизнь все еще была сносной. Дом был аккуратный, двор чистый и опрятный.

В доме Пань Сяопэна вокруг дома есть каменная стена с деревянной дверью спереди, и когда он входит в деревянную дверь, он выходит во двор. Во дворе грунтовая дорога, но от деревянной двери до подъезда двух домов идет дорожка из камней.

В центре три дома: два больших и один маленький. Большой — жилой, а маленький — кухня и склад.

Два дома используются для проживания: один принадлежит Пань Му, а другой — Пань Сяопэну.

Видно, что дом на восточной стороне - это Пан Му, потому что весь дом был очень хорошо отремонтирован, окна покрыты толстой оконной призматической бумагой, а вокруг двери заказано много тканевых полосок, чтобы предотвратить холодный вечер. ветер.

Напротив, дома на западной стороне гораздо более случайны.

Впечатление Гу Цяньсюэ о Пань Сяопина еще лучше.

«Мисс Гу, подождите минутку, я приду, как только уйду». Затем Пань Сяопэн побежал в восточный дом и сначала дважды почтительно постучал: «Мама, я вернулся». Затем я толкнул дверь, чтобы войти, а затем осторожно закрыл ее.

Гу Цяньсюэ и Юлиан Юцуй тихо ждали во дворе.

Через некоторое время Пань Сяопэн вышел из дома с благодарным выражением лица: «Входит госпожа Гу, дом элементарный, и я надеюсь, он вам не понравится».

Гу Цяньсюэ улыбнулся и кивнул: «Все в порядке». Затем он привел Юлиана и Юцуи в комнату.

Гу Цяньсюэ вошел в комнату и обнаружил, что, действительно, как сказал Пань Сяопэн, она была крайне элементарной, и у него не было даже приличной мебели. Однако уборка была очень чистой. Послеполуденное солнце проникало в комнату сквозь оконную бумагу, пахло лекарствами, но не ощущало тепла.

«Семья рабов встретила госпожу Гу…» Мать Пан сказала, что она была готова встать с кровати, но Гу Цяньсюэ остановила ее и толкнула обратно в кровать.

Мать Пан, естественно, услышала, как Пань Сяопэн говорил о даме госпожи Гу Шаншу. В представлении таких простых женщин, как она, такая официальная дама ростом со статую в храме, но она никогда не думала, что нашла ее собственными глазами. Мисс Гу была такой дружелюбной.

«Мисс Гу не имеет награды за великую милость нашей семьи Пань, даже если семья рабов — бык или лошадь, даже если семья рабов прожила на десять лет меньше, я надеюсь, что мисс Гу будет в безопасности и благоприятна всю свою жизнь. " Сказала Мать Пан, плача, и голос дрожал от благодарности.

Гу Цяньсюэ не могла сдержать слез: «Тетя, это твоя вина. Я усердно работаю, чтобы исцелить тебя, но если ты заговоришь, ты потеряешь свою жизнь. Разве это не пустая трата моих усилий?»

В глубине души он не мог не сказать, что люди Наньюэ действительно считали смерть своим домом, и ни у кого из них редко была своя собственная жизнь.

Шутка Гу Цяньсюэ напугала мать Пань, и она изо всех сил пыталась встать с постели, чтобы увидеть подарок: «Нет, мисс Гу, вы неправильно поняли, семья рабов на самом деле… это не значит, что…»

«…» Гу Цяньсюэ неохотно уложила госпожу Пань обратно в кровать. «Настоящее недоразумение — это твоя тетя. Я просто шучу. Пань Сяопэн знает, что я часто шучу». Затем он подмигнул Пань Сяопину.

Пань Сяопэн поспешно сказал: «Да, мэм, госпожа Гу — великий человек, и здесь нет места доброте».

Мать Пан яростно уставилась на Пань Сяопина. «Если у тебя нет полки — это благородный человек. Нам нельзя грубить».

«Да, мама, вот чему ты научилась». Пань Сяопэн немедленно склонил голову, признавая свою ошибку.

Для этого уроженца Наньюэ, на которого глубоко повлияла феодальная этика, Гу Цяньсюэ может только принять: «У нас мало времени, тетя, ложись, я посоветуюсь с тобой».

Мать Пан послушно откинулась на кровати, но глаза ее были полны благодарности.

Гу Цяньсюэ сначала перерезал вены, а затем с помощью модифицированного самодельного стетоскопа прослушал звуки сердца и легких Пань Му, с небольшим выражением лица и счастливым лицом.

Она сняла наушник с уха и улыбнулась: «Как чувствует себя твоя тетя в последнее время, дышит, стало ли оно более плавным, чем раньше?»

Мать Пан поспешно сказала: «Да, благодаря благословению мисс Гу, недавний кашель уменьшился, и уже три дня не было кашля с кровью. Раньше я просыпался ночью, когда спал, но теперь я могу спать до рассвета, мисс Гу. Лекарство такое блестящее!»

Пань Сяопэн сказал с улыбкой: «Мама, медицинские навыки госпожи Гу, конечно, блестящие, и даже болезнь госпожи Цинь можно вылечить, не говоря уже о вашей болезни».

Мать Пан была удивлена: «Болезнь Цинь Фэя вылечена? Действительно вылечена?»

Видно, что девушка Цинь Фэя перенесла странную болезнь и наняла известных врачей по всему миру.

Пань Сяопэн сказал: «Да, мама, я не говорил тебе раньше, хотя мисс Гу никогда не признавалась, что она была вылечена, но я готов поспорить с головой, ее должна вылечить мисс Гу, за исключением мисс Гу, я никогда не видел, Чья медицина такая замечательная!"

Гу Цяньсюэ сказала: «Тетя, не слушайте чепуху Пань Сяопина. На самом деле мои медицинские навыки действительно средние. Причина, по которой ваша болезнь так хороша, заключается в том, что благодаря тому, что Пань Сяопэн использовал лучшее лекарство для поддержания вашего состояния, Я просто слушал вас. Хотя вы уже давно болеете, ваши легкие не были слишком сильно повреждены. Если бы в то время не было так много хороших лекарств, однажды повредив легкие, они бы не выздоровели на всю жизнь».

Пань Му и Пань Сяопэн были ошеломлены.

В любом случае, Гу Цяньсюэ была очень взволнована, потому что пенициллин наконец-то подействовал. Это также считается индивидуальным экспериментом. Было бы лучше, если бы мы могли найти пораженную чумой местность!

В этот момент Мать Пан сказала с волнением: «Это моя жизнь встретила Мисс Гу, но я не знаю, что случилось с семьей моей старой сестры».

Гу Цяньсюэ задумалась: «Тетя, что случилось с твоей сестрой?»

Мать Пан вздохнула: «Мисс Гу не знала, что с юга города прибыло много беженцев. Теперь там чума. Старая сестра семьи рабов живет на юге города, но она этого не делает. узнать, жив он или мертв».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии