Глава 443: Ты причинил вред семье рабов.

Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы «Наложницы Злого Короля: Рука Доктора, закрывающая небо»!

443, ты причинил вред семье рабов

После того, как принц ушел, король Ли отослал служанку.

Не видя никого больше, Гу Цяньсюэ, наконец, не смогла не выплюнуть: «Ты слишком крутой, Гун Линюнь, какие преимущества ты можешь получить, сказав это мне, почему ты должен причинять боль другим, таким как ты сам?»

Из-за своего счастливого настроения Ли Ван не стал преследовать виновное имя Гу Цяньсюэ: «Заставлять тебя говорить такие вещи? Что Ван Ван заставил тебя сказать?»

«Что ты притворяешься невинным? Прогнать принца и оставить тебя, что ты можешь сказать, кроме того, чтобы сопровождать меня? Отношения между тобой и мной уже неизвестны, и так часто ты действительно хочешь выйти за меня замуж?» Гу Цяньсюэ взглянула.

Увидев сумасшедшего кота Гу Цяньсюэ, Ли Ван наконец не смог сдержаться и рассмеялся. «Помимо того, что я сказал сопровождать вас, есть много причин, например, сказать: есть важные вещи, которые нужно обсудить с Беном Вангом».

Гу Цяньсюэ был ошеломлен и онемел.

«Кроме того, разве это не просто выйти за тебя замуж, ты думаешь, король боится?» По его словам, Ли Ван играл пальцем.

Проведя так много времени друг с другом, Гу Цяньсюэ действительно знал, что представляет собой Ли Ван, играя с жестокостью.

Вам не нужно шевелить пальцем, чтобы убить одного или двух человек; не нужно шевелить пальцем, чтобы скопировать одного-двух рядовых чиновников... Если так посчитать, то жениться на ней, кажется, очень трудно? Нет нет нет! Дело не в этом. Дело в том, что она скорее предпочла бы закрутить волосы и стать монахиней, чем иметь что-либо общее с этим королем Ли.

"Не……"

Гу Цяньсюэ просто выкрикнула слово, но увидела, что Ли Ван снова заговорил: «Бэнь Ван пошел к анониму и получил информацию о костяной змее от Лин Сяо. Эта костяная змея — первая в мире ядовитая змея, ты знаешь ее противоядие. Что это?»

«Это не тот рецепт, который вы прислали?» Он был в коме, но при этом просыпался и падал, смутно осознавая, что этот рецепт принес Ли Ван.

«Нет, это первый раз, когда ты кусаешь змеиную кровь и змеиный желчь своей змеи». Сразу после этого король Ли передал информацию из Уминджу как Гу Цяньсюэ.

Цяньсюэ вспотела, выслушав: «Это действительно первый в мире яд, не из-за ужаса яда, а из-за хитрого противоядия. Но он также может объяснить проблему», — она подняла глаза и посмотрела на Ли Вана, — «вредно». Мой народ просто не понимает токсичности костяной змеи, и даже если она причиняет людям вред, то это очень надуманно».

Ли Ван кивнул: «Как ты думаешь, человек, который отравил, и тот, кто причинил боль матери-принцессе, были одним и тем же человеком?»

Я должен сказать, что Гу Цяньсюэ еще не подумал об этом шаге: «Общим моментом является то, что используется один и тот же хронический яд. Есть и различия. Для наложницы Цинь отравитель имеет своего рода решающее значение, но на этот раз он Кажется, намеренно продают кость. Змея осталась, есть ощущение напоминания, не так ли?" Затем Гу Цяньсюэ поднял голову и посмотрел на Ли Вана.

Но я увидел выражение достоинства Ли Вана: «Говоря это вам, этот король тоже чувствует то же самое».

«Су Гунцзы говорил о распространении костяных змей? Где производят и продают костяных змей?» — спросил Гу Цяньсюэ.

Ли Ван покачал головой. «Никто не знает, откуда взялась эта костяная змея. Это очень редко. Даже в нашей Наньюэ есть такое распространение змей, но даже в этом случае это так неизвестно».

«Нашел». Сказал Ли Вандао.

«Из какого дворца эта служанка?» — с тревогой сказала Гу Цяньсюэ.

Король Ли выглядел уродливым, задаваясь вопросом, напугают ли эти слова Гу Цяньсюэ, и он осторожно использовал слова: «После того, как ты исчез, отец и император собрали всех дворцовых людей, чтобы позволить двум твоим придворным дамам опознать, но они не смогли их найти. .Люди. Тогда отец и император послали людей раскопать три фута, чтобы найти во дворце, и наконец..."

— Где ты его в конце концов нашел? — сердито сказала Гу Цяньсюэ после долгой встречи с Ли Ваном.

«В грязной машине». Ли Вандао сказал: «И оно находится в состоянии расчленения. Если вы не посмотрите внимательно, вы вообще не сможете найти в нем человека, а из-за разложения мертвого тела в грязи вы также можете найди шесть дверей. Без понятия».

Гу Цяньсюэ прикрыла рот не из-за тошноты, а из-за шока: «Кто это, сердце такое безжалостное, бросающее людей в мусоровоз и вывозящее их из дворца». Никто не может найти мусоровоз естественным путем. . С этой точки зрения мужчину найти не удалось, либо оставили на легкой работе, либо убили.

В комнате воцарилась тишина.

На долгое время Гу Цяньсюэ глубоко вздохнула: «Забудьте об этом, главный приоритет не за кулисами, а бизнес Чжан Цзеюя. Я преувеличил Хайкоу перед императором, и мне пришлось взять на себя ответственность». Его необходимо установить.

Говоря об этом, Ли Ван не мог не выразить своего замешательства: «ГУ Цяньсюэ, почему ты такой проблемный?»

Гу Цяньсюэ недобросовестно посмотрел на Ли Вана: «Я не единственный, кто доставляет хлопоты? Ты можешь контролировать мой бизнес?»

"Ты!" На этот раз Ли Ван рассердился: «ГУ Цяньсюэ, как ты думаешь, король не смеет относиться к тебе?»

Гу Цяньсюэ поднял одеяло, спрыгнул с кровати, ущипнул себя обеими руками: «Как ты хочешь прийти, ты хочешь меня избить или хочешь меня трахнуть? Бей меня, я не хочу». боюсь смерти. Что касается изнасилования, то если ты не против разыграть эротику перед наложницей Цинь, то я не против».

Гу Цяньсюэ полностью об этом думала. Хоть Ли Ван и раздражал, но он был хорош лицом к лицу, даже когда он был включен, она не страдала.

Ли Ван замер.

Имея в прошлом небольшую угрозу, Гу Цяньсюэ был напуган, как кролик, и можно сказать, что он пытался много раз. Но что произошло сегодня?

Ли Ван узко прищурился: «Ну, этот король не возражает». Он думает, что у Гу Цяньсюэ нет такой смелости и, должно быть, он блефует.

Гу Цяньсюэ кивнул: «Хорошо» и подошел, потянувшись к королевскому поясу. "На мне блузка. Мне не надо ее снимать. Это ты. Я так много ношу, и мне трудно двигаться. Не прячься, господин, пусть рабы ждут тебя сегодня" «И обещай дать тебе экстаз», — Ли Ван, который увернулся, отдернул пояс и закричал: «Ты здесь, Цинь Фэй? Приходи посмотреть шоу, Ли... прикрой!»

Слова не были произнесены, и оба крепко прикрыли его рот.

Сразу после этого Гу Цяньсюэ схватили обеими руками и прижали к кровати, как вора, пойманного дядей-полицейским. «ГУ Цяньсюэ, ты спятил?» Слова Ли Вана яростно вырвались изо рта.

Гу Цяньсюэ стиснул зубы от боли и ухмыльнулся: «О, это больно, принц, ты слегка повредил дом раба». Голос не маленький, слегка хриплый, от которого он выздоровел, когда серьезно заболел, заставлял людей задуматься.

Король Ли выглядел испуганным. «Заткнись, Гу Цяньсюэ сошел с ума от отравления?» Хотя наложница Цинь и император не могли этого услышать, женщины за дверью наверняка это услышали.

Гу Цяньсюэ стиснул зубы и терпел боль: «Гун Линтуо, ты больше не отпустишь, я могу даже крикнуть еще более двусмысленно, хочешь попробовать?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии