Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы «Наложницы Злого Короля: Рука Доктора, закрывающая небо»!
547, СОС
Король Ли очень сбит с толку: есть императорский приказ императора, приказ Цинь Фэя ему и агрессивная теория Гу Цяньсюэ.
Он закрыл глаза и долго вздыхал. Он просто думал, что его мозг населен птицами. Если бы он мог, он бы скорее возглавил войска, чтобы успокоить восстание, чем решать проблему. Это тоже была экспедиция.
Гу Цяньсюэ не хотела его отпускать: «Как ты думаешь, женщинам должны нравиться цветы сливы? Что ты думаешь об этом… этом вопросе?» Какая вещь? Естественно, речь идет о полигамии.
Когда король Ли был расстроен, он внезапно услышал издалека допрос охранников и крики детей и подростков.
«У военных лордов все хорошо. Давайте войдем. Мы найдем мастера Цзинъе из храма Байюнь. Через некоторое время четыре сестры умрут. Я умоляю вас».
«Отпустите! Отпустите! Почему вы останавливаете нас, бегущих собак ваших чиновников, Храм Байюнь — это люди, почему вы запечатываете Доломитовые Альпы».
«Мастера, вам нужны деньги? У меня здесь есть деньги, там несколько медных пластинок».
В то же время послышались голоса охранников: «Ваша группа плещущихся детей, вы не знаете по доброте своей. Знаете ли вы, кто тот благородный человек, который ценит сливы? Вы не боитесь приземления головой?» "
«Это всего лишь начало пути, я собираюсь пойти к мастеру Цзинье, иначе четыре сестры действительно умрут!»
Гу Цяньсюэ смутно понимал, что четыре сестры детей больны, и мастер Цзинъе из храма Байюнь мог обратиться к врачу, но поскольку император молился о благовониях королевского правительства, это запечатало гору в Чжэнъюэ и отсрочило состояние. Эти немногие ребенок боялся, что ему придется сделать крюк, чтобы пойти к горе за помощью, но каким-то образом встретили тех, кто пришел полюбоваться цветами.
Ван Ли уже был раздражён и ещё больше расстроился, когда услышал шумное «затягивание».
В данном случае, король Ли, затягивание – это очень неясное заявление. Если вникнуть, то это... казнь.
Охранники колебались. В конце концов, другой человек был всего лишь ребенком, и он отважился подняться на гору, чтобы спасти своих родственников. Но уговаривать охранники не смели, ведь все знали характер и повадки Ли Вана, и если они потерпят неудачу, то тоже будут привлечены к наказанию.
В смущении Гу Цяньсюэ, не сказав ни слова, промчалась мимо.
«Отпустите их». Гу Цяньсюэ крикнул охранникам, которые держали троих мальчиков, прежде чем они подошли.
Трем детям, которых охраняли охранники, было около семи или восьми лет, кроме одного, а двум другим было семь или восемь лет. Одеты они были в лохмотья, не говоря уже о заплатах, почти без целого куска ткани.
Младший ребенок носил пару вещей, которые едва назывались обувью, а чуть более старший был просто обмотан плетениями и тряпками. Самый старший и самый кричащий мальчик был босиком, Лед и снег, эти тощие ноги красные и фиолетовые.
Глаза самого старшего молодого человека покраснели, и когда он увидел Гу Цяньсюэ, он протянул руку и яростно указал: «О, я подумал, какой благородный человек, это оказалась женщина, которая знает, наложница какой большой наложницы или худая». лошадь."
Охранники были ошеломлены, снова схватили мальчика и яростно зажали ему рот: «Осторожно, это повелитель процветания императора, повелитель Цяньсюэ!» .
Думая, что помимо троих детей была еще одна тяжелобольная девочка, Гу Цяньсюэ даже не хотел продолжать расследование в отношении подростка. Он протянул руку и схватил младшего мальчика, его лицо было полно страха: «Хороший мальчик, отведи свою сестру к своим четырем сестрам».
Все трое детей были ошеломлены, да и не должно было быть такого развития событий.
Эти дворяне великолепно одеты и одеты, как боги в мире, но на самом деле каждый из них — равнодушный черт, который ест людей и не выплевывает костей. Только монахи в храме по-настоящему добры, особенно мастер Цзинъе из храма Байюнь. Он хорошо владеет медицинскими навыками и часто предоставляет бесплатные медицинские консультации бедным.
«Что ты все еще делаешь? У посвященного мастера храма Байюнь в последние дни может не быть времени. Я приму лекарство и приму его быстро». Сказал Гу Цяньсюэ.
Охранники отпустили старшего ребенка. Сварливого волосатого ребенка только что отпустили, и он сразу же закричал: «Ха, ты всего лишь полустарый ребенок или женщина. Какие медицинские навыки ты умеешь?»
Охранник, только что отпустивший ребенка, заплакал и снова схватил обезьянку, тайно поклявшись в душе, что никогда больше не отпустит его, иначе этот неподвижный рот рано или поздно заставит друг друга убить.
Дедушка Шао, который был недалеко, тоже убежал. В конце концов, из-за своего возраста и толстого тела он запыхался и сказал: «Пусть... Будь высокомерным! Будь смелым! Наш мастер округа Цяньсюэ находится в Шихуа, чтобы лечить все болезни, даже если бы мертвец мог быть спасенным, и врач во дворце не смог вылечить болезнь, господин мог вылечить ее, и даже император скорректировал диету в соответствии с советом господина. Ты действительно не знаешь Тайшаня».
Гу Цяньсюэ, стыдно, кто она в мире, Хуа То? Не говоря уже о Королевстве Наньюэ, там есть современные, сложные инструменты, и она не осмеливается сказать, насколько хороши ее медицинские навыки. Хотя Гунгун Шао защищал ее, он на самом деле похлопал по пердуну.
Трое детей были ошеломлены, а младший схватил Гу Цяньсюэ за руку: «Цзюнь… Господин Мастер, пожалуйста, умолите своих четырех сестер».
Дедушка Шао увидел, что грязная маленькая ручка ребенка держит белую и мягкую поджелудочную железу уездного мастера, и он грязно поцарапал руки уездного мастера, поэтому он протянул руки и захотел драться. Рука."
Гу Цяньсюэ забеспокоился и повернул голову: «Дедушка Шао, не облажайся, важно спасать людей». Затем он сказал ребенку: «Хороший мальчик, пойдем».
Дедушку Шао снова отругали за «защиту сердца Господа», и его старое лицо сморщилось от обиды.
Гу Цяньсюэ быстро сбежала с горы под руководством трех подростков, но не заметила, что Ли Ван последовал за охранниками. По просьбе Ли Ванга команда также последовала далеко.
Около времени чая Гу Цяньсюэ прибыла в детский «дом».
Говорят, что дом — это всего лишь разрушенный храм на земле. Храм земли не очень велик. Когда кто-то поклоняется, нет дверей и окон. Стена рухнула, а крыша оказалась невзрачной.
Прежде чем спасти людей, Гу Цяньсюэ удивилась: «Боже мой, это ветхий дом, ты должен остаться в любое время, ты живешь в нем».
Дети не говорили. Где они могут жить, если не живут внутри? Им негде жить, а еще над ними издеваются нищие у подножия горы. Они могут рисковать только земельным храмом на горе.
На горе есть волки, специализирующиеся на детях, чтобы защитить четырех младших сестер, их трое старших мальчиков никогда не позволяли четырем сестрам приказывать, а поскольку в «доме» нет двери, трое также по очереди охраняли ночью. Из страха, что волк придет посреди ночи.