Глава 557: Ешьте детский уксус.

Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы «Наложницы Злого Короля: Рука Доктора, закрывающая небо»!

557, ест детский уксус

«Конечно, это правда». Гу Цяньсюэ сказала: «Отец матери не бьет мать».

Гу Бао кивнул и робко посмотрел на Ли Вана: «Мама, он… отец?»

"Нет."

"Да."

Эти двое говорили в унисон.

Тот, кто говорит «нет», естественно, — Гу Цяньсюэ, а тот, кто говорит «да», — король Ли.

Гу Цяньсюэ выглядел шокированным и рассерженным, но увидел, что Ли Ван все еще сидел рядом, каким-то образом схватив две бусы, чтобы поиграть, и улыбка на его лице была полна провокационной улыбки.

Затуманенное лицо Гу Бао и Гу Линтун посмотрело на Гу Цяньсюэ и взглянуло на Ли Вана.

Ли Ван медленно сказал: «Если есть мать, то будет и отец, иначе откуда возьмутся дети? Если вы действительно скажете, что у них есть мать и нет отца, это можно было бы назвать диким семенем».

Гу Линтун быстро покачал головой: «Линтун — не дикое семя! Линтун — не дикое семя!»

Гу Бао не мог понять, что такое «дикое семя», и его большие глаза были полны сомнений. «Мама, что такое дикое семя?»

«Гун Линфэн!» Гу Цяньсюэ стиснул зубы.

«Говоря непосредственно по имени Бен Вана, у него много смелости», — медленно сказал Ли Ван, но улыбнулся. «Но сегодня Бен в хорошем настроении, прости тебя за твою наивность». Конечно же, как он и предсказывал ранее, с этими детьми влияние Гу Цянь Сюэ становилось все больше и больше, и он угрожал ей еще большим капиталом.

хорошо очень хорошо!

Хоу Цюанькунь услышал, что я просто хотел сказать несколько слов Гу Цяньсюэ, но остро заметил угрожающий взгляд Ли Вана и поспешно сглотнул, наблюдая за носом, наблюдая за носом — сестра Цяньсюэ, не вините обезьяну за то, что она вам помогла. на самом деле король Ли не может позволить себе провоцировать, и вам следует быть провокационным в следующий раз, когда вы захотите спровоцировать, не принимайте то, что так сложно для Его Королевского Высочества.

Гу-младенец все еще с любопытством смотрел на него, и, наконец, Гу Цяньсюэ оказалась беспомощной: «будь уверен, рано или поздно у тебя будет отец».

«Это он?» — спросил Гу Бао.

«...» В комнате было тихо. Все ждали ответа Гу Цяньсюэ. Гу Цяньсюэ боролась. «Не сейчас».

"В будущем?" Гу-бэби - любопытный хороший ребенок.

Ли Ван протянул руку и коснулся подбородка, задаваясь вопросом, есть ли в кладовой какие-нибудь украшения, подходящие для девочек. Девушка хоть и выглядит глупо, но она тоже милая.

«В будущем... возможно». После разговора лицо Гу Цяньсюэ покраснело и разгорячилось, и он подумал, что сегодня было обидно.

Наконец, Ли Ван рассмеялся: «Гу, детка, хорошая работа, этот король вознаграждается».

Дедушка Шао был счастлив, когда увидел Ли Вана, и тоже последовал его примеру: «Девочка выглядит все более и более симпатичной».

Хоу Цюанькунь тоже почувствовал облегчение.

В мгновение ока наступила поздняя ночь.

Возможно, из-за счастья иметь свекровь болезнь ребенка Гу быстро пошла на поправку, и жара скоро спадет. Он был болен, ему было комфортно, он был голоден, сам того не ведая, и в животе у него урчало.

Гу Цяньсюэ улыбнулась: «Ребенок голоден?»

Гу-бэби кивнул, но как только он что-то понял, он быстро покачал головой: «Нет, нет, мама, ребенок не голоден, ребенок совсем не голоден». Чтобы показать, что он не голоден, он облизнул губы.

У Гу-бэби в больших глазах стояли слезы, она прикусила губу и мягко кивнула.

«Можете ли вы выпить сладкой белой каши?» Голос Гу Цяньсюэ стал теплее.

Глаза ребенка Гу блеснули, как будто он боролся, а затем прошептал: «Мама, детка... детка... ладно».

Гу Цяньсюэ засмеялась: «Что ты хочешь съесть без белой каши?»

Ребенок облизнул губы: «Я хочу съесть куриные ножки, ребенок давно не ел куриные ножки».

Когда малыш поднял куриную ножку, остальные три обезьяны начали ее глотать. Даже если они не были голодны, они были очень жадными.

Гу Цяньсюэ все было ясно, он поднял глаза и спросил стоявшую сбоку горничную: «Юээр, у тебя есть куриные голени на ужин? Есть ли они на кухне? Если да, пожалуйста, разогрейся и принеси».

— Да, Государь. Юээр пообещала и тут же отвернулась.

«Подожди», — снова остановила ее Гу Цяньсюэ. «Подаются и другие блюда. Если есть остатки, они горячие. Если остатки, выберите несколько блюд, которые быстрее подать».

— Да, Государь. Юээр быстро отступила.

Гу Цяньсюэ хотел встать, но оказался в окружении двух детей, одного слева и одного справа. «Пусть мать встанет, у тебя ноги немеют». Затем она пристально посмотрела на двух маленьких парней.

Гу Линтун поспешно слез с кровати, но только спустился, но о чем-то подумал. Она подбежала, чтобы сжать ноги Гу Цяньсюэ: «Лин Тун сжал ее, и после сжатия ей не было больно».

Гу Цяньсюэ была очень тронута и не могла не целовать и снова целовать Гу Линтуна и Гу Бао в лоб. Ли Ван со стороны выглядел немного нехорошо, как будто он ревновал. "Пердеть." Предложение.

Гу Цяньсюэ впился взглядом: «Это называется сыновняя почтительность! В конце концов, ты ущипнул ноги ради наложницы Цинь?»

Ли Ван нахмурился: «Ущипни себя за ноги и избей собственную горничную, чтобы сделать это, ты все еще хочешь сделать это сам?»

«Ой, искренности нет, что за сыновняя почтительность?» - саркастически сказала Гу Цяньсюэ.

В этот момент дамы сначала не вздрогнули, словно узнали, что именно так ладят лорд и графский мастер. Они не поднимали бровей, как другие, но боролись.

В будние дни вместе с нежным мастером округа Цяньсюэ он встречал королеву Ли, словно кошка наступила на хвост; а в будни Его Королевское Высочество король Ли, убивший это решение, становился беззубым тигром-пустым и могущественным.

Горничные тоже любили смотреть шоу. Наблюдать за Ли Ваном и главной битвой Цяньсюэцзюня было на самом деле веселее, чем смотреть большое представление на сцене.

Король Ли отказался обеспечить проходимость дыхательных путей: «Ты ущипнул ногу госпоже Гу?»

Гу Цяньсюэ гордился: «Не только ущипнул его за ноги и ударил по спине, но и проверил пульс. Что случилось?»

«...» Ли Ван потерял дар речи, долго сдерживался и сказал: «Между мужчинами и женщинами есть разница».

Цянь Сюэ усмехнулся: «Разве не лицемерно говорить, что мужчина и женщина находятся между мужчиной и детьми? Если ты презираешь свою мать как женщину, есть ли способ, чтобы твой отец родил тебя в октябре?»

«Пуф». Служанка не сдержалась и засмеялась, потому что император, фантазировавший о Девятом Пятилетнем Господе, встал и собирался родить короля, и захотел засмеяться. Но как только он засмеялся, дедушка Шао яростно посмотрел на него и быстро опустил голову, не осмеливаясь издать ни звука.

Лицо Ли Вана становилось все хуже и хуже, он прямо встал и подошел к кровати.

— Что ты... что ты собираешься делать? Гу Цяньсюэ, у которой еще было время встать с кровати, вжалась обратно в кровать и нервно спросила: «Эй, перед детьми нельзя быть грубым, поэтому репетиторство даст. У ребенка есть психологическая тень. "

Король Ли поднял брови: «Это не дети короля, есть ли у них тень, какие у них отношения с этим королем?»

Гу Бао увидел убийцу Ли Вана и боялся идти прямо в руки Гу Цяньсюэ. Цянь Сюэ положил ребенка позади себя: «Сегодня это не твой ребенок, не так ли… Разве это завтра?»

Однако Ли Ван протянул руку, схватил Гу Цяньсюэ за воротник и грубо поднял ее. «Король вдруг что-то вспомнил и захотел спросить тебя наедине». — сказал он, вынося ее, как орел, схвативший птенца.

Гу Цяньсюэ нервничала: «Что нельзя сказать великодушно… Отпусти! Отпусти!» Его тело облегчилось и развернулось, но парень явно сопротивлялся.

Ли Ван повернул голову и очаровательно улыбнулся: «По сравнению с этими детьми Бен Ван предпочитает своих наследников».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии