Глава 583: Высокомерие Ван Чжи.

Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы «Наложницы Злого Короля: Рука Доктора, закрывающая небо»!

583. Высокомерие Ван Чжи.

Старое лицо бабушки Ван было полно ужасных улыбок: «Хозяин округа уверен, что этот метод подойдет».

Размышляя о том, что делать, заботливая печень Цю Анрана раздулась и раздулась, а его лицо покраснело: «Но… но люди застенчивы».

Бабушка Ван серьезно сказала: «Хозяин округа будет застенчив, это то, что женщина рано или поздно испытает», сказала, вытаскивая из рук две книги: «Хозяин первых нескольких дней будет выглядеть Теперь оглянись назад, мамочка найдет кого-нибудь, кто скажет тебе конкретно».

Цю Анжань взял книгу, посмотрел на нее, вскрикнул от шока и чуть не выбросил книгу.

Бабушку Ван позабавил ее неуклюжий вид. «Это все-таки моя бабушка. Я доверилась своим знакомым. Лучшее, что мне удалось получить, — это секретная книга, которой не было снаружи».

Цю Анран наконец стиснул зубы, прежде чем покраснеть и с дрожью открыть страницы.

Эта книга не что иное, это **** картина.

Но я увидел, что в буклете мужчины и женщины скручивались вместе в разных неловких позах. Цю Анжань только почувствовал, что слюна у него во рту увеличилась, и он быстро сглотнул, но звук глотания был чрезвычайно неловким и еще более неловким в тихой комнате.

Бабушка Ван улыбнулась: «Да, сначала на это посмотрит хозяин округа, а рабыня сделает что-нибудь еще».

«Хорошо, бабушка идет медленно». Цю Анжань встал, спрятав за собой альбом «Весенний дворец», и лично отправил бабушку Ван из двора.

Можно сказать, что бабушка Ван — самый уважаемый человек, помимо членов семьи Цю Аньраня, только потому, что что бы с ней ни случилось, бабушка Ван может внести в это идею, в том числе и на этот раз.

Служанки остались за дверью и не смели войти. После того, как Цю Аньрань отослал мать Ван Ма, у нее появилось редкое доброе лицо. «Господину графства не нужно, чтобы ты какое-то время ждал, пойдем вниз». Тон также смягчился.

Несмотря на удивление в сердце, девушки не решились спросить хозяина Энрона, почему они счастливы, и быстро поскользнулись на ступнях.

Аккуратно закройте дверь, Цю Анжань покраснел, достал буклет и начал вникать в него с середины. Как она могла подумать, что в это же время в одном из самых роскошных ресторанов столицы Шишаньлоу ее дедушка Хоу Е и ее отец генерал Цю поклонились королю Ли.

На третьем этаже здания Шишан расположены богатые и роскошные отдельные комнаты.

Будь то драгоценный ковер на полу, деревянный стол и стулья, антиквариат, каллиграфия и картины знаменитостей, висящие на стене, - все это показывает место и статус гостей.

В комнате всего три человека.

Отец и сын мастера Цюхоу и генерала Цю с трепетом взяли базовый буклет из рук короля Ли и были слишком заняты, просматривая его с волнением и тревогой.

Ли Ван бесстрастно посмотрел на них с презрением. Он встал со стула, взял чашку чая и чая и подошел к кровати, наблюдая за пешеходами на улице через полупрозрачную занавеску. Эти книги в моем сердце.

Долгое время отец и сын семьи Цю внимательно смотрели на книгу и тяжело вздыхали.

Но он увидел, что Цюхоуе шагнул вперед и опустился на одно колено под неторопливым взглядом короля. «Господин добрый и щедрый, чиновник не незабываем. Отныне семья Цю пойдет к принцу за принцем. Держите свое слово».

Как можно не убедить? Всего за несколько дней король Ли уничтожил все улики и отрезал все улики, даже тех, кто глубоко спрятан и косвенно связан с этим делом, убил всех людей, не сказав и рта.

Под суматохой и мрачными тенями в крови скрыта уродливая правда.

Несмотря на свою жестокость, как бенефициар, он думал только о совершенстве и душевном спокойствии.

При таком союзе Бог словно протянул счастливую руку.

Если изменить человека, будь то в позе капрала Ликсиана или лицом к будущим тестю и дедушке, они тут же протянут руку и помогут друг другу поговорить. Однако Ли Ван даже не отвел глаз, как будто на улице было что-то или что-то, что привлекло его.

«Бэнь Вану никогда не нравилась эта ложь, и ему нет необходимости ехать в Танхохуо, независимо от того, лоялен он или нет», — легкомысленно сказал Ли Ван. «Люди, которые последуют за мной, будут процветать, а те, кто противостоит нам, умрут. Вот и все».

Фраза «Успешный для моего процветания и извращенный до моей смерти» звучит либо величественно в устах императора, либо раздувает коровью шкуру среди небольшого населения Дэжи, но никто не использует неторопливый тон Ли Ванга.

Однако, хотя тон и непринужденный, он стоит больших денег, потому что Ли Ван действительно может ярко сыграть эти восемь слов.

Вы двое тайно посмотрели на меня, а я посмотрел на вас, чувствуя смущение, но видя, что короля Ли все еще тянет на улицу, и бесследно встал.

«Да-да, князь узнал, что слова верности не были сказаны, а произнесены». Сказав это, генерал Цю прищурился и посмотрел в окно в том направлении, куда смотрел король Ли.

Я не знаю, узнал ли Ли Ван, но он не обратил внимания.

Оказалось, что на улице шла женщина в лунно-белом длинном платье и рассматривала у лавочника какие-то вещи дочери. Женщина отвернулась от ресторана, поэтому всем видна только стройная спина.

Генерал Цю с первого взгляда рассердился, но Е Цюхоу пристально посмотрел на него, едва подавив огонь.

«Ваш господин, давайте сегодня выйдем в сан чиновника, нам нельзя напиваться!»

Король Ли все еще жадно смотрел на фигуру: «Нет, этому королю будет чем заняться позже». Просто отказался вот так.

Генерал Яу был зол, и теперь его гнев почти удушает.

Хотя он привык к вспыльчивому характеру Ли Вана, генералы всегда были горячими и безрассудными, особенно генерал Цю Цю, который не часто возвращался в Пекин. По сравнению с ним, лорд Хоу Хоу был спокоен и мог задерживать дыхание: «Раз уж это так, то чиновник не будет беспокоить драгоценное время принца».

Услышав это, Ли Ванфан медленно отвел взгляд, а затем кивнул: «Хорошо, Бен Ван делает шаг первым». Прежде чем эти двое отреагировали, мужчина уже ушел и вышел из комнаты.

Ожидая, пока шаги короля уйдут дальше, мастер Цюхоу спросил: «Что случилось?»

Генерал Яу Тигр пристально посмотрел на женщину, которая все еще играла перед киоском продавца. «Я думал, что король Ли был просто хорошим человеком, который чистит себя, но он также и развратник. Он еще не женился на нас, поэтому начал искать это. Имеет ли значение эта куча цветов и растений?»

Увидев озадаченный Хоу Цю, генерал Цю объяснил ему: «Я просто разговаривал с нами и проигнорировал это. Я смотрел на женщину».

Глядя на лорда Цю Хоу, он тоже нахмурился. Хотя в его глазах было недовольство, он терпеливо утешал: «Ну, почему царственный принц благороден, как я могу ограничиться одной или двумя женщинами? Как, принц сначала спросил с целью выдать замуж и положение наложница — не что иное, как безопасность.

Генерал Яу был расстроен: «Какая польза от Чжэн Фэя? Мы должны были быть принцессой!»

Лорд Хоу Цю действительно хотел подарить своему сыну, ублюдку, бритву для ушей: «Это действительно бесстыдный человек с преклонным возрастом и без мозгов. Ты все еще думаешь о принцессе? Пей Чэнсян начал проектировать нашу семью Цю, которая важно для принцессы. Или важно основание нашей семьи Цю?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии