Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы «Наложницы Злого Короля: Рука Доктора, закрывающая небо».
649, Зал Будды 2
Принцесса Цейлона внезапно загорелась: «ГУ Цяньсюэ, что ты говоришь?»
Гу Цяньсюэ счастливо улыбнулась в своем сердце. Если бы принцесса Цейлонская спрятала нож в улыбке, она могла бы ее посчитать и не испугалась бы такой раздражительности.
На лице Цянь Сюэ было полно невинных людей, и он притворно моргнул: «А? Я ошибаюсь? Я не пойму неправильно. Даже если я услышал это неправильно, моя семья не поймет это неправильно. Все думали, что я пришел. Поклоняйтесь цейлонской наложнице».
Принцесса Цейлона усмехнулась: «Гу Цяньсюэ, ты совершишь следующее, понимаешь?»
Цяньсюэ все еще была в замешательстве: «Но я так обращалась с императором, когда была во дворце Цин. Император не говорил, что я совершил преступление. Разве императрица не лучше императора?»
«Ты... смелый!» — резко сказал Цейлон.
Сразу после этого звук семян дыни продолжал звучать. Второй принц жевал семена дыни, с удовольствием наблюдая, как двое спорят. Ощущение было такое, будто после ужина включаешь телевизор и смотришь мыльные оперы.
"Идите сюда!" Принцесса Цейлона крикнула, а затем ворвались из-за пределов буддийского зала, две могущественные Конгма и четыре придворные дамы.
Гу Цяньсюэ тихо сказала: «Я не знаю, как мать хотела со мной обращаться? Это ладонь или игла? Забыл сказать матери, Цяньсюэ вернется в павильон Цяньсюэ, чтобы переночевать, в конце концов, у него есть назначена встреча с третьей принцессой, потому что павильон Цяньсюэ находится недалеко от сухого дворца. Может быть, кстати, ты сможешь навестить императора».
Принцесса Цейлонская только почувствовала, что сжимает в руке горячее таро, и было так больно, что она не могла его бросить.
Величественная служанка и придворная дама шагнули вперёд: «Смелый, осмелитесь так разговаривать с дамой, не думайте, что вы можете быть дикостью во дворце Циан».
Гу Цяньсюэ приподняла бровь: «Где я буду диким? Я просто любезно рассказал матери о своем запланированном маршруте, иначе было бы неловко идти вечером к императору с пощечиной».
«...» Все были в шоке.
Цяньсюэ продолжала медленно идти: «Конечно, если бы что-то действительно произошло, это было бы недоразумением, император не стал бы винить девушку, и я бы не вспомнил о своей ненависти к девушке, но некоторые люди боятся, что они будут поражены. Совет, это точно». Сказал он и почесал нежную щеку указательным пальцем. «Я не знаю, болит ли изо рта или доска болит?»
Матерям бабушки «любезно напомнил» Гу Цяньсюэ, и они внезапно потеряли свое высокомерие.
Да, что бы ни делали хозяева и господа, больше всего страдал слуга.
Цейлонка давно знала, что Гу Цяньсюэ не очень хорошая женщина, но она не ожидала, что ее храбрость окажется настолько устрашающей. Еще более ужасно то, что Гу Цяньсюэ тоже напугала ее.
Правильно, если бы Гу Цяньсюэ подбежала к императору и сказала что-нибудь, император не стал бы винить ее, но ей бы тоже в той или иной степени пренебрегли. Разве ее не укусила маленькая шлюха в другом дворце?
В безвыходной ситуации монахиня прекратила болтать и поспешила вперед.
«Вы не знаете мастера округа Цяньсюэ, правила буддийского храма такие. Если есть младшие, старшие встанут на колени и умрут жизнью младшего. Леди также считается вашей кандидатурой». Хоть она и монахиня, но во дворце смешанная. Монахини не для бесплатного питания.
Гу Цяньсюэ была ошеломлена. Есть ли такое правило?
Губы второго принца, питавшегося семенами дыни, вызывали злую улыбку, а ее прекрасное лицо было полно гордости.
Но спасибо второму принцу, а то ее совсем обманули. «Оказывается, дама такая заботливая, поэтому, похоже, я ее неправильно понял».
Цейлонская принцесса притворно нарядилась, медленно кивала и выглядела высокомерно. «Вы можете понять боль этого дворца». Сказал он, снова держа чай в своей позе, готовый наблюдать за драмой коленопреклонения молодой жены.
Можно ли оштрафовать Гу Цяньсюэ?
Естественно, нет.
Однако Цянь Сюэ все еще моргал своими невинными большими глазами и потянулся к второму принцу, который грыз семена дыни. «Хотя Цянь Сюэ — младший, это младший принц, а не второй принц. Цянь Сюэ может заменить принца и молиться о благословении. Принц?» сказал, очаровательно улыбаясь второму принцу: «Цянь Сюэ считал, что второй принц должен прийти, чтобы искренне помолиться за его верность и сыновнюю почтительность».
"Кашель!" Второго принца чуть не съели семена дыни. Его глаза называли горем, и он часто взирал на цейлонскую принцессу с просьбой о помощи.
Принцесса Цейлонская встретила взгляд второго принца с просьбой о помощи, а затем дала понять, что монахиня продолжает править.
Монахиня сказала: «О, это случай с магистром округа Цяньсюэ. Пожалуйста, послушай бедного Ни, это… Обычно это благословение делают женщины, ни один мужчина не молится».
"Ой-?" Цянь Сюэ медленно произнесла длинный голос, ее лицо было полно смеха, но приглушенный тон был легкой иронией.
Уверенные и красноречивые слова монахини начали казаться робкими.
«Поскольку хозяин - профессионал, хозяин округа не является неразумным. Я не думаю, что хозяин будет говорить глупости или допускать ошибки? Если вы действительно неправильно соблюдаете такие важные правила, как вы можете смешиваться в гареме? А как насчет это?" — медленно сказал он, медленно направляясь к футону.
Две монахини переглянулись, и их спины покрылись холодным потом.
Мастер округа Цяньсюэ, кажется, хвалит этих двоих, но на самом деле это угроза. Лорд округа Цяньсюэ сегодня может встать на колени, но когда он оборачивается, он притворяется смущенным и спрашивает императора.
Убивайте кур и обезьян и покажите собак их владельцам.
Их преступлениями управлял император, целью которого было предостеречь цейлонских наложниц. Но в любом случае их финал не будет хорошим.
Две монахини сожалели, что им не следует помогать Цейлону сегодня в борьбе с насилием. Сегодняшних оппонентов обидеть непросто.
Как раз в тот момент, когда принцесса Цейлона с гордостью думала, что собирается прибрать эту маленькую суку, другая монахиня яростно ударила ножом говорящую монахиню: «Цзин Лан, откуда ты вспомнил, что правила - это все бедняки за пределами дворца, в нем не подходит дворец. Необходимо преклонить колени на землю, чтобы помолиться о небе».
Улыбка Цейлона резко прекратилась.
Глаза Гу Цяньсюэ сказали им, что Цзюньцзе также является человеком, который знает текущие дела.
Принцесса Цейлона с удивлением посмотрела на двух монахинь, но увидела, что последняя монахиня была серьезна: «Будда может знать сердце матери».
Другая монахиня сказала: «Мэм, бедный Ни... мне очень жаль».
Гу Цяньсюэ чуть не выплюнула застарелую кровь… Эй! Две монахини тоже начали одно за другим петь красные и черные лица, и мне очень хочется напомнить им, что они монахи! Все четыре пусты! Почему играть во дворцовых боях более искусно, чем в принцессе Цейлонской?
Потом глаза, смотревшие на принцессу Цейлонскую, становились все более и более жалостливыми. Неудивительно, что они выглядели так красиво и не слишком любили рано рожать сына. У дерева-источника воды есть корни, и им приходится искать в себе недостатки. Обе монахини лучше других. .
Большие глаза второго принца Мао Дуду закатились и бесшумно выплюнули скорлупу семени дыни в ладонь, а затем прижались к углу, готовясь выскользнуть, но были обнаружены острыми глазами Гу Цяньсюэ.
— Куда ты идешь, второй принц? Образец, ты, мама, лечи меня, я тебя лечу, видишь, кому не повезло?