Глава 817: У лорда Лу толстая кожа.

Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы о злом короле-принцессе: рука доктора закрывает небо!

817, у Лу Лу толстая кожа.

"Император?" Император был удивлен. «Независимо от того, издал ли император какие-либо императорские указы или оракулы, во дворце есть исторические записи, а за стенами дворца есть объявления. Почему я не слышал, что император разрешил вход в город?»

«Ты, старик, такая ерунда, хотя императорского указа нет, но вступительный взнос запрашивает Его Королевское Высочество, а Его Королевское Высочество, естественно, представляет императора». Офицеры и солдаты говорили, что уважают направление дворца.

Император внезапно вспомнил, что сказал Гу Цяньсюэ: больше не слушайте, что говорят другие, а смотрите сами и думайте сами.

Эти слова нехорошие, но они кажутся... фактами.

Если бы это было не то, что он видел, а кто-то рассказал бы ему все, что произошло здесь и сейчас, он боялся, что не поверил бы этому.

Лицо императора какое-то время было черно-белым, и он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и сразу же повернулся к Гу Цяньсюэ: «Девушка Цяньсюэ, как насчет того, чтобы одолжить у старика сто два серебряных доллара? , старик стократ тебе вернет».

Я не использовал утверждение «Я», но я не использовал «Я».

Гу Цяньсюэ воспользовался тем, что Лу Вэйлоу не обратил внимания, один изо всех сил пытался спрыгнуть с лошади, вытащил из рук сотню или две серебряные билеты: «Вот». Прошел.

В последние дни столь навязчивый Лу Вейлоу поднял брови и увидел, что красавица вырвалась на свободу и спрыгнула с лошади. Ему также было скучно кататься на лошади. Обладая длинной ногой, он также спешился и встал позади Гу Цяньсюэ.

Они были очень близки, и он чувствовал сладкий аромат ее волос.

Гу Цяньсюэ обернулась и пристально посмотрела на него.

Лу Вейлоу оставался равнодушным с маской на лице. Другими словами, лицо Эрпи было толще городской стены. Куда бы ни пошел Гу Цяньсюэ, он следовал за ним, и они всегда держались на неопределенной дистанции.

Император вручил офицерам и солдатам сто или две серебра.

Офицеры и солдаты были ошеломлены, и их отношение сразу стало нормальным. «Ох, дедушка, я просто не мог этого вынести… Большая вода устремилась к храму Короля Драконов, а маленькая заплатила дедушке. У дедушки много взрослых. Прости меня, мой младший. Верно». Внезапно фигура стала намного короче.

Когда солдаты собирались потянуться за деньгами, император принял их и забрал серебряный билет.

«Подожди медленно, тебе придется ответить на вопрос старика. Ответ хороший, не говоря уже о сотне-двух, сколько стоит награда».

За ним стояла длинная очередь. Некоторые люди не могли больше ждать. Они часто спрашивали: «Эй, тот, что впереди, иди быстрее, нам нужно войти в город».

Некоторые офицеры и солдаты кричали: «Что за спешка, спешка возродиться?»

Император протянул руку и указал на городские ворота. «Давайте пойдем туда и скажем то же самое, ответим тем же, и награда будет удвоена».

Не говоря уже о солдатах, двое солдат подбежали и кивнули головами, как будто ждали своих предков: «Пожалуйста, вот стол и стулья, дедушка. Слишком тяжело спешить в такой жаркий день. Старик пьет». чаю." Чрезвычайно старательный.

Лицо императора было угрюмо, и он прошел мимо, не желая задерживать входящих в город других.

В углу городской стены стоят столы и стулья, которые приготовлены для чиновников города, а также здесь могут отдохнуть и попить чая солдаты, которые время от времени меняют свои посты.

«Старший человек, сиди и сиди». Какое-то время прилежный солдатский ерш был похож на второго лавочника.

Император сел, но снова о чем-то подумал и обернулся: «Девушка Цяньсюэ, ты тоже иди».

"Да." Гу Цяньсюэ быстро сделал несколько шагов, подошел к императору и сел на скамейку рядом с ним.

Она сделала это, чтобы избавиться от Лу Вейлоу.

Неожиданно кто-то с двуличным лицом передал бразды правления подчиненному позади него, подошел к Гу Цяньсюэ и сел рядом с Гу Цяньсюэ.

Из-за того, что он закрывал лицо, хотя Гу Цяньсюэ не взял с собой капюшон, он принес полотенце для лица и повесил его на ухо слева направо, закрывая рот и нос, оставив только пару умных глаз.

Красиво красиво.

Группа солдат немного глупа.

Такие большие деньги они видят редко, темперамент у них немного отличается от городской девушки.

Когда император собирался заговорить, Лу Вэйлоу холодно сказал: «Дочь и зять».

Гу Цяньсюэ удивленно посмотрел на Лу Вэйлоу и понизил голос. «Лорд Мастер, вы принимали неправильное лекарство в эти два дня? Раньше вы не были такими».

Темные глаза Лу Вейлоу взглянули на нее с улыбкой и тоже понизили голос: «В эти дни я нашла тебя лучше, не так ли?»

«…» Гу Цяньсюэ хотел возразить, но на этот раз было не время флиртовать и пристально смотреть на него, и он сосредоточился на императоре.

Но должен сказать, что такое объяснение вполне уместно.

Император — педантичный учёный со своей дочерью и зятем, а убийца вокруг Башни Кровавой Луны — сопровождающая его семья.

Очень умно объяснил личность каждого.

Эти солдаты на самом деле не хотят зарабатывать деньги ради денег. Они просто стали высокомерными. Когда они увидели деньги, они пили чай и прохладительные напитки.

«Не отвлекайся, старик просто задает тебе вопросы». Император махнул рукой.

«Девятый пятилетний почтенный» — это не слава, и его трудно игнорировать.

Вокруг собралось несколько солдат, и тот, кто первым смутил императора, стоял рядом с императором и усердно ждал вопроса и ответа.

Император спросил: «Старик спрашивает вас, был ли вам дан приказ наследного принца?»

«Да, правда!» Бинпи ответил: «Если бы мы не объяснили это выше, мы бы не осмелились есть леопарда с медвежьим сердцем».

Сердце императора яростно замерло: «Где офицеры и солдаты, которые были родом из города Канто или были переведены из других городов?»

«Нас всех перевели из города Жуйян». Кто-то поспешил ответить.

Город Жуйян находится недалеко от города Канто, это небольшой город.

«В городе Канто недостаточно войск, зачем использовать солдат города Жуйян вместо солдат города Канто?» — спросил император.

По этому поводу несколько солдат сказали кучу не относящихся к делу слов, но они не были убедительными.

Простолюдин не мог не вмешаться: «Этот старик пришел с поля? Наши солдаты в городе Гуандун находятся под глубоким влиянием фельдмаршала Чжао, как они могли делать такие вещи, которые сжимают людей и делают хорошие дела во благо? "

Бингпи сразу же расстроился: «Иди и воспользуйся своей бедой?»

Народ не осмеливался бороться с чиновниками. Они набрались смелости сказать хоть слово, но у них не хватило смелости сказать второе предложение.

Император глубоко задумался и посмотрел на Гу Цяньсюэ.

Гу Цяньсюэ не ответил и просто склонил голову.

В это время она осталась вне бизнеса. Замок Канто принадлежал императору, а не ей Гу Цяньсюэ. Если бы император хотел спасти, она бы спасла в лице деда. Если бы император не хотел спасать, то с ней все было бы в порядке.

«Что случилось с этими зданиями?» Император указал на зал, который собирался закрыться.

Бинпи сказал: «О, это церкви церкви Илань. Его Королевское Высочество Энде великолепен. Когда цена города Канто высока, и люди не говорят о жизни, церкви Илань разрешено войти в город, чтобы спасти жизни. Благодаря великой церкви Илань, великому Богу, люди в городе Канто искуплены, получают бесплатную еду и одежду, это милость наследного принца».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии