Глава 261: Меня избила рыба!

Глава 261: Меня избила рыба!

Увидев, что Ли И поймал очередного шэда весом более трех котов, у Дон Хайдуна чуть не вылезли глаза.

В озере Гаою более трёх кошек шад?

Почему он не знает?

Когда зрители в зале прямого эфира увидели эту рыбу весом более трёх котов, они тоже моментально сварились.

«Бля! Должно быть, три кота?»

«Даже если это Юнша, оно стоит десятки тысяч, верно?»

«Бычий сигнал!»

«Этот ТМ может поймать более 10 000 рыб за день?»

«Ничего не говори, пришла рыбацкая весна! Уйди в отставку! Ничто не может остановить меня, мою тоску по рыбалке!»

Подняв трехфунтовую тень, Ли И взмахнул удочкой и забросил ее на бамбуковый плот.

Поймав шада и сняв с крючка, Донг Хайдун посмотрел на мелкую чешуйку трехфунтового шада и усомнился в себе.

Неужели эту штуку выпустили перед рыбхозом?

Как их может быть так много? Все еще вырастаешь таким большим?

Внезапно он вспомнил фразу, которую Ли И пошутил по дороге сюда, и в его голове внезапно возникла преувеличенная идея.

Что, если это действительно чистый дикий шад из реки Янцзы?

Если это действительно чистая дикая шад из реки Янцзы, то стоимость этой рыбы должна быть не менее 300 000, верно?

300 000 рыб...

Его сердце забилось вдвое быстрее, но затем он засмеялся над собой.

Наверное, задумался: как это мог быть шад реки Янцзы? Или чистая дикость?

Невозможно думать об этом задницей.

Но даже если это Юнша, эти несколько предметов будут стоить на 20 000 дешевле.

Поэтому, увидев, что Ли И взял корзину с рыбой, полную улова, он очень расстроился.

Это все рыбы в озере Гаою!

Озеро Гаою — его территория!

Поставив корзину с рыбой в каюту, Ли И протянул удочку Лю Ифэю и сказал с улыбкой: «Приходи и попробуй несколько выстрелов!»

Рыбы, которая ему нужна, достаточно, пусть Лю Ифэй играет все остальное время!

Она была рядом с ней и больше не могла этого выносить.

Испытав однажды азарт перетягивания каната с рыбой, Лю Ифэй влюбился в этот вид спорта.

Взяв удочку, она с радостью сама повесила наживку.

Ли И развернулся, сел и надел шляпу из листьев лотоса на голову Лю Ифэя.

Возможно, именно течение рыб, только что поймавших рыбу одну за другой, привлекло в озере первоначальный косяк рыб. Вскоре после того, как Лю Ифэй бросила удочку, ее укусил крючок.

«Я тоже попался!»

Лю Ифэй радостно скользила вместе с рыбой и вскоре вытащила толстолобика весом в две кошки.

«Как рыба?»

Она была очень рада, это была первая рыба, которую она поймала самостоятельно.

Ли И посмотрел на оживленного толстолобика и кивнул: «Очень хорошо, очень энергично».

«Упс! Рыба!»

С другой стороны, Чжао Цзиньмай, который долгое время ловил рыбу, наконец почувствовал движение.

Ее буй внезапно затонул, и вслед за этим леска мгновенно выпрямилась.

Удочку вытащили и с огромной силой опустились на дно воды.

Чжао Цзиньмай, который изначально сидел, оказался в полуприседе.

«Ух ты! Сила... такая огромная!»

Чжао Цзиньмай крепко держал удочку и отказывался ее отпускать.

Увидев это, У Лэй с другой стороны взволнованно наклонился: «Я помогу тебе!»

Как только он двинулся с места, корпус начал трястись.

«Не двигайся...»

Как только Чжао Цзиньмай произнес половину предложения, рыба в воде внезапно бросилась вниз.

Ее застали врасплох и бросили в озеро.

«Ой!»

— воскликнул У Лэй, протягивая руку, чтобы схватить его, но было уже слишком поздно.

«Какая ситуация? Как он упал в воду?»

«Все кончено! Маймаи избила рыба!»

«Такая лодка слишком опасна и может упасть, если вы не обратите внимания».

«Боже мой! Пожалуйста, не попади в аварию? Это так опасно!»

Увидев, что кто-то падает в воду, лодочник бамбукового плота поспешно включил двигатель и захотел поспешить на помощь.

Но двигатель работал в обратную сторону, поэтому его пришлось сначала развернуть, но Ли И уже греб на лодке и быстро помчался.

Защищенный спасательным жилетом, Чжао Цзиньмай быстро всплыл после падения в воду.

Лицо Чжао Цзиньмая было покрыто водой, он сплевывал воду и расчесывал мокрые волосы руками.

У Лэй протянул руку и схватил ее спасательный жилет, пытаясь вытащить ее наверх.

А взрослая девочка весит восемьдесят-девяносто котов, плюс одежда, намокшая в воде, минимум сто котов, он ее толком не вынесет.

В это время лодка Ли И и Лю Ифэй уже прибыла.

«Дайте мне свои руки, две руки».

Ли И встал и протянул ей руку.

Чжао Цзиньмай услышал эти слова, оглянулся, затем повернулся и протянул Ли И две руки.

Схватив ее обеими руками, Ли И яростно вытащил ее из воды.

«Убери ноги назад».

Ли И напомнил Чжао Цзиньмаю сжать ноги, затем развернулся и поместил ее в каюту.

— С тобой все в порядке?

Лю Ифэй подошла и вытерла руками воду с лица.

Чжао Цзиньмай схватился за борт лодки и с грустным лицом плакал: «Я выпил два глотка воды, это так отвратительно».

«Все в порядке, вода может содержать рыбу, и она все равно очень чистая».

Лю Ифэй утешила ее, а затем сказала Ли И: «Брат И, пойдем обратно! У меня там сухое полотенце, сначала вытри ее».

"нет."

Чжао Цзиньмай отказался.

Держась за борт лодки, она начала искать следы удочки на озере и сердито сказала: «Мне нужно поймать эту рыбу сегодня, это слишком издевательство! На самом деле из-за этого я выпила два глотка воды из ванны». .Я должен отомстить». отчет!"

"хороший!"

У Лэй на противоположной лодке поднял большой палец вверх: «Сестра Май властная! Социальное общество, вы слишком классные!»

«Если бы ты не двигался, я бы не упал».

Чжао Цзиньмай сердито пожаловался: «Разве ты не помогаешь мне найти удочку?»

"хорошо!"

У Лэй не осмелился прикоснуться к ее больной голове, развернулся и поплыл на лодке, обыскивая озеро.

"Ты в порядке?"

Бамбуковый плот тоже помчался, и заместитель директора Ван с беспокойством спросил:

«Со мной все в порядке, я просто выпил пару глотков воды, эффект от шоу вполне хороший».

Сказал Ли И с улыбкой.

«Это хорошо, это хорошо».

Заместитель директора Ван вздохнул с облегчением и быстро извинился: «Это потому, что мы плохо развлекались! Мы недостаточно подготовились».

Гость упал в озеро, что считается несчастным случаем на приеме.

«Все в порядке, несчастные случаи в жизни неизбежны, это нормально».

Ли И улыбнулся и сказал: «Мы собираемся поймать рыбу-виновника, а директор Ван поможет нам найти удочку!»

Удочки изготовлены из углеродного волокна и могут плавать на воде.

Несколько лодок обыскали окрестности и увидели удочку, которую рыба утащила более чем на десять метров.

Ли И погреб вперед, взял удочку, повесил недостающую веревку и протянул ее Чжао Цзиньмаю: «Пришла возможность отомстить».

Чжао Цзиньмай весь промок, но у него появилось больше сил.

После более чем 20-минутной борьбы ей наконец удалось выловить виновника - селедку 12-джин.

Увидев, как эту полуметровую сельдь вытаскивают на поверхность, даже Ван Цзюй и остальные на бамбуковом плоту аплодировали и приветствовали.

Чжао Цзиньмай старался изо всех сил, и с помощью Ли И он затащил его на лодку и сидел, сгорбившись, в каюте с улыбкой на лице, полный чувства выполненного долга.

«Ты потрясающий, ты действительно поймал такую ​​большую рыбу!»

Лю Ифэй был поражен.

Ли И вынул крючок изо рта селедки, похлопал рыбу по жабрам и сказал с улыбкой: «Это здорово, давай съедим ее сегодня вечером!»

4

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии