Глава 278: Тайху, три белых
Способ подвешивания бульона неплох. Если ингредиенты хорошие, время тушения достаточно длительное и температура хорошо контролируется, вкус в целом неплохий.
Но если вы хотите сделать из бульона лепестки цветов, то одного бульона недостаточно, нужна еще и хорошая рыбная пасть.
Положив в ведро для супа все виды обработанных морепродуктов, Ли И достал жевательную резинку с белыми цветами, положил ее в теплую воду и замочил.
Рыбный запах старого клея намного легче, чем у нового клея, но поскольку он хранился долгое время, неизбежно останется немного пыли и примесей, поэтому его необходимо заранее замочить и очистить.
На варку бульона из морепродуктов уходит два часа, а на то, чтобы начать замачивание изингласса, уходит не менее трех часов.
Итак, замочив изинглас, Ли И пошел в складское помещение, достал тридцать волосатых крабов, купленных Гаою, очистил их и отправил на пароход, чтобы пропарить.
Из этих крабов он собирается сделать 【Ведро с крабами Фуронг】
С этой партией волосатых крабов связался заместитель директора Ван. Они не маленькие, около шести таэлей каждый.
В племенной ферме, представленной заместителем директора Вангом, еще осталось восемь таэлей и более одной кошки крабов.
Но Ли И не нужны были такие большие крабы, поэтому ему нужно было всего шесть таэлей крабов.
Пароварка запарилась очень быстро. После 20 минут приготовления на пару Ли И достал приготовленного на пару волосатого краба.
Как только он выходит из пароварки, он приобретает уникальный вкус крабов умами.
Лю Ифэй и Чжао Цзиньмай, которые все еще собирали лепестки, не могли усидеть на месте. Увидев, что Ли И поставил поднос на стол, они оба встали и подошли ближе.
«Ух ты! Так много крабов! Так приятно смотреть».
Чжао Цзиньмай от волнения потер руки.
Вскоре Хуан Сяомин и У Лэй, находившиеся в складском помещении, тоже выбежали, почуяв запах.
Утром они не ели и пошли на работу, как только проснулись. Они были настолько заняты, что были настолько голодны, что их грудь прижималась к спине.
«Могу ли я попробовать один, брат Йи?»
У Лэй сглотнул и спросил.
«Попробуй!»
Ли И улыбнулся и сказал: «Я знаю, что вы все голодны, но будьте осторожны во время еды и оставьте все ведра с крабами, я полезен».
"знал!"
У Лэй радостно ответил, вытащил пару палочек для еды, взял небольшую миску и вытащил краба.
Глядя на бледно-золотистый цвет брюха краба, он не мог не удивиться: «Ух ты! Этот краб так полон икры!»
«Я сам его подобрал, конечно, он полный».
Ли И улыбнулся и подал знак Лю Ифэю и Чжао Цзиньмаю: «После того, как вы закончите есть, выньте икру этих крабов и соедините их вместе».
Лю Ифэй с любопытством спросила: «Что ты собираешься делать?»
«[Ведро с крабами Фуронг]».
Ли И небрежно объяснил: «Я собираюсь положить всю крабовую икру в ведро для крабов, затем использовать мясо семи видов рыб и креветок, чтобы сделать пасту, и сделать цветы гибискуса в ведре для крабов.
После такого приготовления в кастрюле конечный продукт будет выглядеть как цветок гибискуса, цветущий в ведре для крабов, что будет красиво и вкусно. "
Выслушав его объяснение, люди вокруг были ошеломлены, а действие по чистке крабов прекратилось.
«Сначала поешь, а потом займись делом после еды».
После того, как Ли И что-то сказал, он развернулся и пошел в кладовую ловить рыбу.
Лю Ифэй и Чжао Цзиньмай переглянулись, и Чжао Цзиньмай моргнул, чувствуя себя немного скучно: «Только что я сказал, что хочу использовать суп, чтобы сделать цветы, но теперь я хочу использовать рыбью грязь, чтобы сделать цветы, просто готовя. ты собираешься так преувеличивать?» ?»
«Использовать суп для изготовления цветов?»
У Лэй только что был в складском помещении и не слышал слов Ли И. Услышав это, он удивился и спросил: «Как ты готовишь цветы с супом?»
«Я тоже не знаю».
Чжао Цзиньмай развел руками: «Брат И ничего не сказал».
У Лэй посмотрел на краба в своей руке и не смог удержаться от вздоха: «Я так долго ел так много вкусной еды от брата И, что думал, что кулинарные навыки брата И уже достаточно высоки, но я не ожидал, что он вообще показать свои настоящие навыки!»
"да!"
Лю Ифэй ничего не сказал, а просто взял ведро с крабами, которое снял У Лэй, положил его на пустую тарелку и оставил себе.
Только что Ли И сказал, что эти крабовые бои полезны.
В комнате прямого эфира, наблюдая перед камерой, как несколько человек едят крабов на завтрак, зрители завидовали.
«Как здорово! Рано утром можно поесть крабов».
«Я так голоден, что, кажется, не ел крабов с китайского Нового года».
«Ха-ха! Это волосатый краб из моего родного города Гаою, он очень вкусный!»
«Через два месяца волосатые крабы в моем доме станут самыми жирными. Мне нужно хорошо провести время!»
«Раньше бедняки ели крабов. У них не было риса, поэтому они могли есть крабов только для утоления голода. Но теперь они настолько дороги, что бедняки не могут их себе позволить».
«Я очень хочу вернуться в то время, когда я ел крабов досыта!»
«У моей семьи есть пруд с крабами, и сейчас я нанимаю начальницу. Есть ли какая-нибудь красавица, которая любит крабов?»
«Можем ли мы сначала пойти на свидание вслепую? Ты угощаешь меня крабом, а потом перестаешь со мной связываться, потому что я не думаю, что это подходит».
«Наверху Бэйхай услышал счеты, эй!»
Зрители в комнате прямой трансляции продолжали говорить и смеяться.
В кладовой Ли И рассматривал горшки по всему полу и всевозможные рыбы в горшках.
Большая часть рыб еще жива, но есть рыбы, которые умирают и даже переворачивают брюхо.
Ли И это не волновало, он просто выловил перевернутую брюхом рыбу в отдельный таз.
Эти рыбы были перевезены за тысячи километров, прежде чем попасть сюда, и некоторые из них погибли – это обычные потери.
Оглядевшись, он принес два тазика и начал ловить рыбу.
Поймав вместе несколько видов рыб, он с помощью сетчатого мешка поймал озерных креветок в бассейне и поместил их в другой бассейн отдельно.
Он вернулся на кухню с двумя тазами в руке. Как только он положил рыбу, подошел У Лэй.
«Так много рыбы будет использовано?»
Он пососал крабовую икру и с любопытством посмотрел на нее.
«Что это за рыба? И креветки?»
Чжао Цзиньмай тоже показался любопытным ребенком и последовал за ним.
Хуан Сяомин посмотрел на рыб в бассейне и попытался идентифицировать их: «Я узнаю, что это рыба фугу, но эта должна быть затененной, верно? Я вижу, что вы ловите рыбу на озере Гаою, и кажется, это вот эта рыба. вид рыбы».
«Шад, рыба фугу, сайра — это три деликатеса реки Янцзы, их всех мы видели в Гаою».
Лю Ифэй последовал за ним и узнал три вида рыб.
Но, глядя на оставшихся трех рыбок разного размера и формы, а также на полупрозрачную креветку, она понятия не имела.
«Это белая рыба, и такая маленькая длинная полоска называется мальком».
Ли И указал на рыбу в бассейне и объяснил ей: «Этот вид креветок называется белыми креветками. Сумма этих трех видов — это три белые креветки озера Тайху».
«Три белых озера Тайху?»
Лю Ифэй внезапно понял: «Это Тайху Санбай! Я только слышал о нем и вижу его впервые».
«А ведь это не напрасно?»
Чжао Цзиньмай с любопытством указал на белую рыбу в бассейне и спросил: «Эта рыба явно серебряная?»
«Серебро тоже белое!»
Ли И улыбнулся и сказал: «Его обычное название — Байтяно, Цяобай, также известный как Цяоцзуй. Есть рыба по имени Дэн Ган, которая специализируется на ловле этой рыбы».
Хуан Сяомин услышал эти слова и вдруг вспомнил: «Я видел его видео, так что оказалось, что рыба, которую он поймал с надутым ртом, — это именно такая рыба!»
Говоря это, он с любопытством шагнул вперед, посмотрел на белую рыбу в бассейне и восхищенно вздохнул.
«Этот вид белой рыбы, обитающей в озере Тайху, называется сиг Тайху, но такая рыба есть и в других местах, но та, что в озере Тайху, более известна».
Ли И объяснял, когда У Лэй сбоку внезапно воскликнул, указывая на тонкую рыбку, плавающую в бассейне: «Брат И! Эта рыба мертва!»
1
(конец этой главы)