Глава 515: Щупальца, подобные Лонгану
На последующей дороге водитель долго молчал.
И только приближаясь к деревне Люлицю, он с любопытством спросил: «Зачем ты проделал весь этот путь сюда?»
«Конечно, это продажа вещей».
Ли И похлопал бамбуковую корзину и небрежно объяснил.
«О? Кто-то хочет купить эту корзину?»
Водитель вздохнул с облегчением, услышав эти слова, а затем с любопытством спросил: «Сколько это стоит?»
«Сто восемьсот тысяч!»
Ли И выглядел равнодушным.
«Ах-ха-ха!»
Водитель рассмеялся, ничего не сказал, лишь слегка покачал головой.
Ли И не стал объяснять, а просто посмотрел в окно.
Автомобиль проехал через деревню Люлицю и подъехал к воротам завода на западной стороне.
В последний раз, когда Ли И приходил сюда, чтобы воспроизвести чашу Ваньшоу Уцзян, у него сложилось впечатление об этом произведении.
В то время это был просто пустырь.
Но всего за несколько дней это место было окружено кольцом из железных листов и превращено в строительную площадку.
Группа рабочих возводит стену двора за забором, а высоко внутри забора стоят длиннорукие краны, занятые работой.
А у ворот заводской территории был припаркован «Куллинан» с включенными задними фонарями.
Увидев эту машину, водитель не мог не воскликнуть: «Бля! Куллинан!»
Ли И взглянул, затем поднял палец, показывая: «Просто припаркуйся рядом с этой машиной».
«Я не смею останавливаться рядом с ним».
Водитель сказал, что нажал на тормоз, позволил машине медленно перевернуться и остановился в пяти метрах позади Куллинана.
Увидев это, Ли И ничего не сказал, достал телефон и заплатил водителю.
Взяв бамбуковую корзину и неся рюкзак, Ли И подал знак водителю: «Деньги заплачены!»
«Дин! Аккаунт Wechat, 135 юаней».
Мобильный телефон водителя также отправил сигнал уведомления.
«Ты идешь медленно».
Водитель с некоторым любопытством посмотрел на Ли И, выходящего из машины.
Этот парень действительно здесь, чтобы продать эту бамбуковую корзину?
Ли И вышел из машины и пошел к Куллинану.
Увидев его появление, задняя дверь Каллинана открылась, и из машины вышел мужчина лет тридцати с небольшим.
На нем были повседневные брюки и рубашка без логотипа. Когда он увидел Ли И, он улыбнулся, его зубы были белыми и аккуратными.
«Г-н Ли, приятно познакомиться».
Тан Энтай вышел вперед и пожал руку Ли И.
Сидя в частной машине позади, увидев, как Ли Ичжэнь пожимает руку Тан Энтаю, вышедшему из Куллинана, и смеется, глаза водителя сразу же расширились.
Движимый любопытством, он выключил зажигание, открыл дверь и вышел из машины.
Закурил, он сделал вид, что отдыхает, и, куря, целился в Ли И.
Тан Энтай увидел его, но не обратил внимания, думая, что это водитель Ли И.
«Г-н Тан, приятно познакомиться».
Ли И приветствовал его с улыбкой: «Г-н Тан моложе, чем кажется по телефону!»
«Ха-ха! Мой голос довольно хриплый».
Тан Энтай засмеялся, а затем его взгляд невольно упал на корзину с рыбой в руке Ли И.
Увидев, что он смотрит на корзину с рыбой, Ли И улыбнулся, взял корзину с рыбой и протянул ее ему, улыбаясь: «Вот, я сделаю то, что говорю».
Тан Энтай некоторое время колебался, но не ответил, а посмотрел на него с удивлением и спросил: «Разве г-н Ли не осматривает товар сначала?»
«Все в порядке, я тебе верю».
Ли И спокойно улыбнулся и поднял на него руку.
Видя, что он, похоже, не шутит, Тан Энтай поднял руку и осторожно взял корзину с рыбой.
Начав с корзины для рыбы, он был немного удивлен ее легким весом.
От гладкого и тонкого прикосновения у него по коже побежали мурашки, как только он прикоснулся к нему.
На протяжении многих лет он помогал моему дедушке находить бамбуковые переплетения по всему миру, и под влиянием своих ушей и глаз у него развилось зрение.
Но эта корзина для рыбы – нечто невероятное даже для непрофессионала.
Держа корзину с рыбой обеими руками, он внимательно посмотрел на нее и погладил поверхность корзины пальцами.
Чем больше он смотрел на это, тем больше ему становилось страшно.
У этой рыбной корзины, если смотреть крупным планом во время прямой трансляции, текстура уже очень прочная.
Но если смотреть невооруженным глазом с близкого расстояния, это более шокирует, чем крупный план объектива.
«Волосы сделаны из бамбука, а щупальца как лонган…»
Тан Энтай пробормотал и повторил слова, которые часто повторял его дедушка.
До сегодняшнего дня Тан Энтай всегда думал, что Лонган имел в виду именно этот вид фруктов.
Он все еще задавался вопросом: кожа лонгана, похоже, не имеет какой-либо текстуры, так как же сделать так, чтобы бамбуковое плетение выглядело как лонган?
Только в этот момент, когда он увидел корзину с рыбой своими глазами, он наконец понял, что сказал дедушка.
Плетение этой рыбной корзины так же тонко, как кожа лонгана.
Однако смысл сказанного Дедушкой не в том, что он похож на лонган, а на ощупь.
И этот драконий глаз — не другой драконий глаз, а настоящее легендарное существо.
Бамбуковая корзина соткана из бамбукового шелка, похожего на волосы, без каких-либо заусенцев на поверхности, она теплая и мягкая на ощупь, что немного напоминает лонган.
Но что удивило Тан Энтая, так это его эластичность.
Тан Энтай попытался слегка нажать на внешний слой бамбуковой корзины, но нажал лишь на небольшую вмятину, и как только он выпустил силу, он сразу же отскочил и вернулся в нормальное состояние.
Такое ощущение не похоже ни на эластичность металла, ни на прочность самого бамбука.
Сила отскока даже дала ему ощущение прикосновения к живому существу.
Это как ловить рыбу в воде, но рыба перекручивается и вырывается на свободу.
Это было похоже на прикосновение к брюху змеи во время прополки. Щупальца были холодными и гладкими, но кончики пальцев ощущали эластичность мышц.
Тан Энтай никогда не испытывал такого чудесного и загадочного прикосновения.
Подумав об этом, он с удивлением обнаружил, что фраза «щупальца подобны глазам дракона», которую сказал его дедушка, могла бы описать это чувство.
Если в мире есть драконы, то глаза дракона могут быть такими же!
Оценив это снова, Тан Энтай уже немного упал.
Ему даже хотелось оставить себе корзину с рыбой и поиграть с ней самому.
Однако разум все же заставил его подавить этот порыв.
Он нес корзину с рыбой и спросил Ли И: «Г-н Ли, вы действительно собираетесь отдать ее мне?»
«Обмен, одна вещь на одну вещь».
— напомнил Ли И с улыбкой.
В нескольких метрах позади водитель специальной машины услышал слова Ли И и сразу же с улыбкой покачал головой.
Меня чуть не обманул этот пацан, какие 1,8 миллиона, это оказался бесплатный подарок другим.
Услышав слова Ли И, Тан Энтай заколебался.
Глядя на Ли И, он с любопытством спросил: «На самом деле я потратил не так много денег, чтобы купить эти золотые бамбуки, всего несколько сотен тысяч.
伱 Эту бамбуковую корзину я обещал купить за миллион. Я не могу вами воспользоваться, так что давайте посчитаем это за миллион! "
«Кхе-кхе-кхе!»
Шофер сзади вдруг закашлялся, и лицо его покраснело от кашля.
Тан Энтай подозрительно взглянул на него, немного озадаченный.
Ли И это не волновало, и он сказал с улыбкой: «Это всего лишь несколько сотен тысяч, и это не так уж много денег, поэтому я буду относиться к этому просто как к твоему другу».
Тан Энтай услышал эти слова, немного подумал, а затем засмеялся: «Ха-ха! Мистер Ли прямолинеен! Мне просто нравятся прямолинейные люди, поэтому я не буду с вами вежливым. Если вы сможете использовать меня в будущем, просто спрашивай, если смогу помочь, обязательно помогу!"
Если бы это был кто-то другой, который хотел бы подружиться с сотнями тысяч человек, Тан Энтай определенно отнесся бы с пренебрежением.
Но благодаря этому навыку плетения бамбука он по-прежнему готов сделать Ли И своим другом.
Возможно, дедушка захочет увидеться с ним в будущем, предварительно наладить отношения не помешает.
Позади Ли И водитель машины сдержал кашель, но в шоке уставился на Ли И.
Этот ребенок не лжет!
Эту его бамбуковую корзину действительно можно продать за миллион?
Внезапно он подумал о том, что Ли И сказал в машине.
Он внезапно понял, что, когда он был в машине, у него действительно была возможность купить бамбуковую корзину стоимостью 1 миллион за 30 000 юаней?
Какое-то время ему очень хотелось влепить себе два больших рта.
3
(конец этой главы)