Сяохуа резко вздрогнул и проснулся посреди ночи.
Западный двор был ярко освещен, и следующий человек пришел и пошел готовиться.
Фушунь прибыл как можно скорее, стоя рядом и командуя публикой. Бабушка Хэ, г-жа Сюй и Лайлак начали предродовую подготовку.
Сяохуа сначала помогли вытереть ванну, а затем воспользовались едой. На этот раз бабушка уже не контролировала прием пищи, а позволила ей съесть полноценный обед.
После еды сиреневая пара сопроводила их в Дунсян.
Придя в родильное отделение, г-жа Сюй сначала прикоснулась к позе плода, затем улыбнулась и сказала: «Это правда, найдите двух человек, которые помогут его жене какое-то время ходить».
— Все еще собираешься? - воскликнул Чункао.
«Да, да, иди, иди».
Сяохуа ничего не сказала, поэтому весенняя сиреневая трава помогла ей кружить по комнате.
Погулял четверть часа, посидел немного и пошел дальше. Сяохуа так сильно вспотела, что Лайлак не могла не сказать г-же Сюй: «В настоящее время больше никаких занятий, моей жене больно».
«Идите еще и гуляйте, это поможет дождаться учеников». Сказала г-жа Сюй.
Лайлак посмотрела на бабушку Хэ.
«Послушай ее», — сказала бабушка.
Увидев, что бабушка Хэ сказала это, г-жа Сюй не могла не улыбнуться от гордости, сразу же подумала о личности пожилой женщины и тут же вернула ей выражение лица.
«Мадам, вы можете держаться, вы наказаны сейчас и не будете наказаны позже».
Сяохуа бледно кивнул, и Рен Клов помог продолжить путь.
Король Цзин вошел в родильную палату из маленького цветка и сел снаружи. В родильное отделение всегда не пускали мужчин, иначе он бы зашел посмотреть, что происходит. Рядом с ним были Фушунь и тетя Ци, все с достойными лицами, включая Ху Лянъи, которого тоже потащили ждать.
Дин Лан вышел, чтобы сообщить: «Бабушка. Он позволил рабыне выйти и сообщить, чтобы вашему высочеству не пришлось беспокоиться, положение жены очень правильное, и роды займут некоторое время.
Король Цзин кивнул, и Дин Лан снова вошел.
Тетя Ци прошептала: «Ваше Высочество, не волнуйтесь, производительность у женщины не такая быстрая».
Король Цзин ничего не сказал, но блюдце в его руке было разбито.
Фушунь воспользовался ситуацией и поспешно позвал чай.
Ху Лянъи также успокоил: «Ваше Высочество, не волнуйтесь, все будет в порядке, если вы увидите ситуацию с вашей женой».
В родильном зале госпожа Сюй спросила, как часто Сяохуа испытывает боль, и коснулась положения ее плода.
«Хорошо, положение плода очень правильное, головка ребенка тоже опустилась, а потом еще немного погуляй, и ты родишься позже».
Еще через четверть часа Сяохуа уже неустойчива, ее полностью поддерживают Дин Лань и несколько человек, поэтому госпожа Сюй попросила ее помочь ей лечь в постель.
Сяохуа лежал в постели, сильно потея.
Г-жа Сюй сказала Лайлак: «Пойди, приготовь немного горячей воды, чтобы умыться жене и переодеться».
Она вытерла тело, надела чистый пиджак и пальто средних лет и легла на кровать без ничего под собой. После всего этого Сяохуа почувствовал себя гораздо комфортнее и уже не так задыхался, как раньше.
«Женщина все еще хочет есть? Если вы съедите больше, возможно, вы не сможете о ней позаботиться». Сказал он ей в ухо.
Так Сяохуа кормили гвоздикой и кормили миской каши из птичьего гнезда.
...
Этот производственный процесс открыл глаза не только Сяохуа, но и бабушке Хэ.
Она видела только тех, кто лежал и рожал детей. Она никогда не видела никого, кто мог бы сесть, встать или присесть на корточки.
Хоть метод и немного странный и довольно муторный, но эффект тоже виден. Она ожидала, что первый ребенок станет близнецом хотя бы на один день, но не ожидала, что на это уйдет всего два часа.
Теперь она, наконец, поняла, почему эта кровать была заправлена так странно, и самодовольное выражение лица госпожи Сюй оказалось не для этого.
«У тебя действительно есть жена!» Сказала бабушка Хэ, вытирая пот.
"Тогда ты сказал!"
У первого родился мальчик, первый родился, а второму потребовалось всего четверть часа, чтобы выйти на свет. Это была девочка.
Подняв ножки ребенка вверх ногами, но с легким постукиванием я услышал «вау!» плач. Рука г-жи Сюй вскоре сказала, что ребенок расплющился. Она отнесла его в таз, ополоснула теплой водой, затем завернула в пакет.
«Поздравляю, госпожа Хэ Си, дракон и феникс». Чунь Цао улыбнулся во все лицо.
Маленький цветок, с облегчением услышав плач ребенка, наконец показал усталую улыбку.
Бабушка Хэ и госпожа Сюй обнялись один за другим, открыли дверь и вышли, чтобы сообщить эту новость.
«Поздравляю, Его Королевское Высочество, Его Высочество, и мать, и ребенок в безопасности.
Король Цзин уже разбил несколько тарелок и быстро прошел мимо, когда открыл дверь.
В красном одеяле изображены лица двух младенцев. Кожа нежная и красная, и кожа настолько нежная, что может сломаться, как от прикосновения. Маленькое лицо сморщено, глаза опухли. С.
Король Цзин взглянул на него и вошел в дверь.
Бабушка Он с тревогой сказал: «Его Королевское Высочество, мужчинам нельзя входить в родильную палату».
Король Цзин не знал, слышит он или не слышит, и его шаги не прекращались.
«Хорошо, Ваше Высочество очень хочет увидеть свою жену». Фушунь стоял в стороне, глядя на него: «Поторопись и обними меня».
«Иди и иди, ребенок слишком мал, чтобы видеть ветер, ты не следил за нами, и мы не вышли».
Фушунь схватился за уши и тревожно почесал голову, а когда бабушка Он повернулась и вошла, она сказала: «Держись и обними».
Фушунь улыбнулся складкой и последовал за ним.
Увидев, что кто-то приближается, Сяохуа открыла глаза.
«Как вы пришли? В родильном зале вашего места нет».
Король Цзин нажимает на движение, чтобы она хотела встать: «Одинокий король приходит к тебе».
"Мне хорошо."
Видя короля Вана таким, боль сейчас казалась неважной, Сяохуа бледно и даже сладко улыбнулся.
«Поспишь немного».
Сяохуа кивнул и сказал: «Я еще не видел ребенка».
Одного из них тетя Ци держала в руке, а другого держала бабушка Хэ, которую изначально держал Фушунь, но его поза, когда он держал ребенка, была неприглядной, и его похитила тетя Ци. Несмотря на это, Фушунь не был раздражен, и Ибу тоже последовал за ним, ухмыляясь.
Сяохуа взял ребенка, посмотрел на него и сказал: «Почему он такой уродливый?»
Король Цзин отвел взгляд в сторону и кивнул в знак согласия.
Тетя Ци отошла в сторону, посмотрела на двоих и на ребенка. Когда она снова увидела эти слова, она сразу же рассмеялась.
«Миссис, не говорите так, младший сын и молодая леди — самые красивые из многих младенцев, рожденных женщинами. Посмотрите на эту бровь и этот маленький носик, это будет приятно как мужчине, так и женщине. "
Когда госпожа Сюй сказала это, Сяохуа, казалось, подумала, что эти два смятых маленьких лица выглядели лучше.
Они ни в коем случае не видят достаточно, и их сердца изменились из-за них.
«Что больше?»
«Маленький сын – старший брат, барышня – младшая сестра».
Бабушка Он сказал: «Хорошо, моя жена только что закончила производство, но это не может быть так утомительно, тебе нужно больше отдыхать».
«Миссис, отдохните перед едой». Сирень и Дин Лан уже принесли еду, которую легко украсить.
Сяохуа посмотрела на злодея в своих руках, а затем на короля Вана, ее глаза были полны нежелания, но усталость подсказывала ей, что ей нужно отдохнуть.
«Ньянг Нианг входил в дом? Сиреневый, посмотри внимательно».
Услышав это, Сяохуа успокоилась и легла на что-нибудь.
Король Цзин ушел, прежде чем увидел, как она заснула.
Далеко не пошел, а зашел в соседнюю комнату.
При виде короля Цзинга четыре медсестры опустились на колени.
Фушунь уже был в комнате. Он стоял рядом и смотрел на детей в одеяле, но не смел прикоснуться к нему руками. Он наклонился наполовину, и королю Цзину показалось, что ему некомфортно.
«Его Королевское Высочество, какой милый мальчик».
Король Цзин отошел в сторону и посмотрел вниз, его глаза молчали и ничего не говорили, но его глаза были наполнены тонкими волнами.
«Как-то некрасиво».
Фушунь сердито сжал горло: «Никакого уродства, никакого уродства, бабушка. Он сказал, через несколько дней ему станет лучше, как новорожденному ребенку».
Король Цзин поджал губы.
«Это маленький мальчик слева и молодая леди справа».
«Не могу отличить».
«На самом деле старый раб не может сказать ясно, но когда он положил его, старый раб посмотрел на него. Дама там отдыхала? Ей было очень тяжело».
"Хорошо."
«Это так хорошо, так хорошо». Фушунь улыбнулся, вытирая старые слезы.
Они долго смотрели и тоже много чего говорили, но большую часть из них сказал Фушунь, а король Цзин молча наблюдал.
Несколько **** стояли боком, опустив головы, осмеливаясь слушать, только направив уши вертикально.
***
Сяохуа вздремнула, а когда проснулась, была уже ночь.
Сирень и весенняя трава послужили ей вкусной едой, Сяохуа огляделась и спросила: «А как насчет ребенка?»
Сирень ответила: «В соседней комнате доярка смотрела на это».
«Держи меня и посмотри снова».
Лайлак и Дин Лан принесли ребенка, два больших красных чехла, длиной больше фута. Мать Сюй и бабушка Хэ тоже последовали за ним.
Сяохуа взял его, бережно держа. Ребенок был все тот же, каким она видела его раньше: спящий с закрытыми глазами, с красным и морщинистым лицом.
«Когда же это будет хорошо, так некрасиво».
Г-жа Сюй улыбнулась и сказала: «Это как новорожденный ребенок, который просто растет в течение десяти дней».
Бабушка Хэ учила Сяохуа, как обнимать ребенка, а Сяохуа держала одеяло в руке.
«Ой, он слишком маленький. Почему он такой маленький, маленький?»
Сяохуа говорил о том, что поступил непреднамеренно, но бабушка Хэ и мама Сюй переглянулись.
«При рождении точно так. Лучше вырастить несколько дней». В голосе госпожи Сюй явно чувствовалось что-то неладное, но объяснение было немного странным.
Бабушка Он нахмурился, а старушка никогда не солгала.
Сяохуа ничего не сказал. Через некоторое время она почувствовала себя немного ненормальной.
Она также видела новорожденного ребенка и всегда чувствует, что с ее ребенком что-то не так. Увидев одно, а затем другое, лицо Сяохуа становилось все более и более достойным.
"леди……"
«Сирень пришла помочь мне развязать сумку ребенка».
Увидев Сяохуа в таком состоянии, бабушка Хэ вздохнула и подошла, чтобы объясниться лично.
«Мадам, новорожденный ребенок не может замерзнуть, просто посмотрите на него».
Сумка была развязана, и Сяохуа присмотрелся. Развернутая сумка по-прежнему ничем не примечательна. Не утомившись, она обнаружила, что ребенок очень маленький, смятый и красный.
Увидев одно, я пошел посмотреть другое. Сяохуа побледнела и покачала губами: «Почему он такой маленький! Только что родившийся ребенок не такой уж маленький, даже если он маленький». Маленькая, позволь ей прикоснуться. Осмелись прикоснуться.
«Что-то не так? Как такое может быть!»
Слезы выступили бессознательно, а голос был немного грустным.
Двое спящих детей как будто проснулись и не могли сдержать слез, напевая, причем голос был очень тонким.
"что случилось?"
Король Цзин вошел и увидел бледное и великолепное лицо Сяохуа. Он быстро подошел и взял ее на руки.
«Не плачь. Почему?»
Сяохуа только плакала и ничего не говорила. Король Цзин закатил глаза и оглядел остальных.
Встаньте на колени, а бабушка Хэ, Фушунь и тетя Ци, которые пришли с королем Цзин, все еще стоят.
«Его Королевское Высочество, мадам — грустные маленький мальчик и маленькая девочка. Размер слишком мал».
"маленький?"
К этому времени бабушка уже не могла этого скрывать. «Да, некоторые маленькие. Хотя только что родившийся ребенок маленький, он не похож на маленького мальчика и маленькую девочку. Но это тоже невозможно».
«А как насчет детского организма? Будут ли проблемы?» Сяохуа сказал с тревогой.
«Раб-раб и мать Сюй это видели, проблем быть не должно, то есть…» Хэ-мама стиснула зубы и закрыла глаза, сказала сквозь сердце: «Он может быть слабее, чем средний ребенок».
Детей воспитывать непросто. Это общеизвестная вещь. Он слабее обычных младенцев. Еще больше его беспокоит, удастся ли его сохранить.
Услышав это, лицо короля Цзин тут же изменилось, и даже Фушунь не стал исключением. Сяохуа тоже была в панике.
Тетя Ци поспешно подала знак Лилак: «Иди и пригласи Ху Лянъи».
Сирень отправилась к Ху Лянъи.
Здесь бабушка продолжала объяснять: «Близнецы, которыми была беременна жена, были очень молоды, соколиные кости были слишком узки, плод невозможно было вырастить слишком большим, а слишком большим было бы трудно вырастить. остается только максимально контролировать свой рацион...»
На самом деле, в этот момент все понимают. Обычно у женщины рождается только один ребенок, и необходимые питательные вещества поставляют только одному плоду, тогда как цветочек обеспечивает два питательных вещества. И, опасаясь, что плод слишком велик, чтобы вызвать дистоцию, бабушка Хэ и мама Сюй могли только ущипнуть ее, чтобы контролировать ее употребление алкоголя.
Автору есть что сказать: еда.
Сейчас дистоция прошла, но неизбежно, что ребенок станет меньше и слабее.
"Вставать."
Короля Цзин нелегко разозлить, он также понимает правду.
Вошел Ху Лянъи. Тетя Ци объяснила конкретную ситуацию. В комнате было так страшно, что лицо у нее было не очень хорошее.
Бабушка Хэ снова помогла развязать сумку, а Ху Лянъи внимательно посмотрел на ситуацию и сказал: «Нет никаких проблем, это слабость организма. В будущем следует проявлять осторожность».
«Его Королевское Высочество, не волнуйтесь, старый раб, должно быть, смотрит на этих дерьмов и осторожно ждет, не допуская, чтобы у маленького мальчика и маленькой девочки возникли какие-либо проблемы».
Сегодня это можно сделать только таким образом. В королевском особняке Сяохуа не может без веры поддерживать этих двух миниатюрных кукол.
Она вытерла слезы и улыбнулась: «Сирень, ты тоже заставляешь людей смотреть на них, и ты должна позволить доярке отдать свое сердце».
"леди--"
Внезапно мать Сюй отступила в сторону.
-------
PS: ~ (≧ ▽ ≦) / ~ Абсолютно не буду оскорблять мастеров мужского и женского пола, вы можете видеть, что родить несложно, и вы не говорили, что Баодабао будет оскорблять короля-короля, а затем совершит большой разворот. ~~ o (> _ <) o ~~ Чтобы не затруднить рождение маленького цветка, но и чтобы отразить реальную логику, потребовалось много внимания.
В конце концов, Сяохуа не очень молод. Сейчас не лучшее время для рождения ребенка, а ее тело еще недолго. Это два о (╯ □ ╰) о. В древности ничего не было. Оно было совершенно жестким. Поэтому необходимо больше заниматься спортом и контролировать питание, чтобы плод не вырос слишком большим.
Фактически, большинство детей, рожденных в древности, использовали «вертикальный» способ рождения. Проверив информацию, они поняли, что это был не тот ребенок, рожденный в костюмированном телевизоре, и не женщина, лежащая на земле и кричащая.