Глава 116:

Несколько дней спустя Фушунь пришел в Западный двор с коробкой.

Сначала вещь была передана на осмотр Сяохуа и королю Цзину. Это были два объекта в форме полосок, светло-желтые, очень гибкие. Сяохуа попытался ущипнуть его, прочность была хорошей, а твердость — умеренной.

Они посмотрели на Фушуня с сомнением.

«Это старый раб, которого нашли снаружи. Он сделан из говяжьих сухожилий, мягких и жестких. Он должен быть очень хорош для измельчения двух молодых хозяев».

Проще говоря, Фушунь взял на себя немало хлопот.

Он спрашивал многих людей, от Ху Лянъи до г-жи Сюй и бабушки Хэ. В этом месяце у маленькой девочки появляются длинные зубы, и ему нравится что-то держать, но это слишком твердое и неподходящее, это повредит милые зубки, слишком мягкие. Это не работает, поэтому Йийи любит грызть короля Цзин, потому что твердость умеренная.

На этот раз инцидент произошел, а Фу Шунь не появился. На самом деле он был очень расстроен. Само собой разумеется, что он должен быть более болезненным, в конце концов, он ребенок мужского пола, но он похож на Цзин Вана, и он более редкий. Видно, что маленькому ребенку нехорошо вести себя слишком тихо. Ребенка всегда легко игнорировать.

Чувствуя боль, Фушунь задумался об этом и, наконец, позволил ему найти такую ​​вещь.

Мама Сюй, бабушка Хэ и Ху Лянъи — все это видели. Я думаю, что эта штука хороша для скрежетания зубами. Положите его в специальный ящик. Если вы захотите его использовать, заварите его кипятком. Обратите на это внимание. Просто вымойте его. В любом случае, вокруг много людей, это не проблема.

Таким образом, у Юи наконец-то появилась еще одна вещь, которая могла бы заставить ее бессовестно укусить.

Гвоздику ошпарьте кипятком, по одной на каждого малыша. Йийи, разумеется, не теряй руку, если держишь ее. Сяохуа протянул что-то Юэру в руку, и Юэр посмотрел на свою сестру, которая аплодировала, и некоторое время колебался, попробовать ли это, но обнаружил, что это лучше, чем кусать собственную руку, и изменил свою цель.

Фушунь видит, что двум маленьким хозяевам это нравится, и рад, что у него на лице появились складки. Дело пропало, и говорят, что оно отправилось к мастеру, который помог ему усовершенствовать эту вещь.

Фушунь не осмеливался игнорировать то, что имело значение. Он не только приводил людей в дом, но и специально выделил для людей небольшой дворик и устроил так, чтобы люди смотрели по сторонам.

Мастер увидел, что то, что он случайно добыл, на самом деле так популярно во дворце короля, и работал усердно и добросовестно. Даже на месте Фушуня он делал всевозможные фигуры. Ага, в конце концов тоже разработана разновидность, которую можно надеть на палец ребенка с одной стороны, а форму персика с другой.

Чтобы в будущем Сяохуа не удивлялась, увидев, какие странные вещи появляются в руках ее сына и дочери.

***

Зима на севере всегда была холодной.

Можно оставаться в доме, когда на печи горит дракон. Если помчишься по дороге, то будет очень тяжело. Особенно когда люди с юга приезжают в Цзинчжоу и снова видят такое небо, это становится еще более печальным.

Небо было серым, и казалось, что снова идет снег. Но это всего лишь следующая игра, и, наконец, я могу поторопиться, а еще один из семьи Ли хочет умереть.

В маленькой коляске втиснулись пять человек, и все они были одеты в большие, не помещавшиеся по размеру ватные куртки и дрожали от холода.

«Погода в Цзинчжоу слишком холодная. Как такое рваное хлопчатобумажное пальто может защитить от ветра и холода? Лучше иметь шкуру».

Спикер была девушкой 16-17 лет с красивой внешностью. В это время ее лицо было раздраженным, и она натягивала на свое тело синюю толстую ватную куртку.

Ли Сюэбин взглянула на свою дочь и ничего не сказала, но Ци отвела ее в сторону и села: «Лиэр, тебе нужно набраться терпения, просто доберись до своей кузины».

Тетушка Хэ обвела Мисс Ли Мяофан полукругом, и они собрались вместе, чтобы размяться. Когда она увидела Мисс II, она не могла не сказать: «Мисс Два, как вы думаете, все было так же, как и раньше, и кое-какая одежда хорошая».

После несчастного случая в семье Ли тетя Хэ изменила сдержанность и спокойствие прошлого, даже если это старушка Ци не очень вежлива. В прошлом Ци уже отпускал служанку своей невестки, но теперь не может, потому что у людей мягкие рты.

Конечно, тётя. Он не дурак. Она знает, как заставить себя чувствовать себя некомфортно, а затем выпустить депрессию в своем сердце. Румянец и толстая шея Ци Ши часто блокируются, но она не вызовет у нее злости и гнева.

После стольких лет борьбы с семьей Ци тетя Хэ слишком хорошо знала семью Ци.

«Тетя Хе, о чем вы говорите? Вы используете этот тон, когда разговариваете с молодой леди?» Глаза Ци сверкнули и сказали.

Тетушка Хэ немедленно сменила цвет, проливая слезы и выкрикивая несправедливость по отношению к Ли Сюэбину.

«Хозяин, наложница действительно не права! Разве наложница не для второй дамы? Она уже в сложной ситуации. Каждый выбирает и выбирает, как пройти. Куртка из грубого хлопка, которую не носит третья дама, не наложница носит это? Разве ты не носишь это? Почему я не могу выносить вторую даму?»

Ли Мяолян была заблокирована и покраснела, сердито крича: «Ты не просто запихнул несколько видов украшений, какая женщина сделала то же самое, что и ты, засунула украшения туда, где…»

Тётя Он внезапно остановился: «Где работала наложница и где проходила эта работа? Эти дюжины людей едят и пьют, но они не получили этого от наложницы» Сяоцзо. «Разве ваше сломанное хлопчатобумажное пальто не пришло взамен?! Более того, в такой ситуации вы все стояли глупо, а наложница выдавила в фартук несколько украшений. Кто виноват? Зачем вы это сделали?» ?"

В коляске тетушка Он вся кричала. Она родилась плейменом. Она пела и играла. Это был навык ведения домашнего хозяйства. Упасть вверх ногами.

Она набросилась на Ли Сюэбина, и Цзяо Диди закричал: «Мой господин, наложницы нет в живых. Наложница сначала не думала о господине, думая, что господин сможет уйти от преступления, даже если семейное имущество будет скопировано и конфисковано. , если у вас есть немного денег, вы можете спланировать. Если Дуншань снова поднимется, даже если это невозможно, по крайней мере, вся наша семья может временно держать голодный желудок, а затем искать другие вещи ... Наложница всем сердцем думает о семье, почему ты это делаешь? Это за тысячи миль отсюда, в Цзинчжоу, что есть и пить, и где Деньги, полученные от наемного экипажа, не все от наложницы "Ся Цзо"..."

Ли Мяо пожалела и закричала в сторону: «Ты думаешь о семье? Смей любить того, кто дурак, но не пытайся раздобыть немного денег, чтобы сбежать с диким человеком…»

"Готово!" Ци потер виски и внезапно сказал: «Лиэр, извинись перед тетей Хэ, даже если она наложница, она тоже ждет твоего отца.

"Я не!" На середине слов Ли Мяолян увидел черное лицо своего отца: «Извинись перед тобой, тетя Хэ!»

"отец--"

Ци Ши ущипнул ее за спину, Ли Мяоляню пришлось напрячь лицо и сказать: «Тетя Хэ, я ошибаюсь». Когда это было у него во рту, покатились слезы.

Тетя Он ничего не сказал, она почувствовала слезы, держа вуаль, криво опираясь на Ли Сюэбина, обиду.

Ли Сюэбин вздохнул: «Не плачь, мастер знает, что ты хороший».

«Мастер…» Тетушка Он несколько раз всхлипнул. «Пока ты понимаешь, что наложница хорошая, наложница не боится дальнейших обид».

Ци с отвращением посмотрел на эту фотографию, ему пришлось обернуться и яростно уставиться на дочь. Ли Мяолянь в это время также поняла, что, когда она встретила эту тетю Хэ, ей уже не стало лучше, поэтому она так разозлилась, что расплакалась. Хотя Ци было скучно, он все равно расстраивал свою дочь и быстро отклонил эту тему.

«Я не знаю, что случилось с Хунъэр позади? Такой холодный день. В двух машинах было так много людей».

Тетушка Он закатила глаза под вуалью, подозревая, что выжмет из себя деньги, а затем наймет карету, чтобы поехать. Очевидно, что они все падающие собаки, и им нужно обратить внимание на шоу.

Но она этого не сказала, и матери и дочери хватило смелости провоцировать ее на несколько дней.

Хотя тетя Хэ была такой шумной, на самом деле она была немного расстроена.

Я не знаю, кем был племянник старика. Она была наложницей Ли Сюэбина более десяти лет, и только сейчас она узнала, что в семье Ли все еще есть такой богатый племянник.

Жаль, что говорят, что его тоже не увидеть. Иначе великого принца не распределят в такое гнилое место, где птица не гадит.

Тетушка Он родился в скромной семье и состоял в небольшой оперной группе. Она подсела на Ли Сюэбина еще до того, как вошла в дверь семьи Ли. На заднем дворе круглый год я лишь ревностно спорил с кланом Ци из-за ревности. Я не знал, что называется тюленем и что называется принцем. Вот только этот инцидент действительно был неудачным. Я слышал, как Ли Сюэбин сказал, что был такой племянник.

Граница Цзяннаня, естественно, не сравнима с очень холодным местом Цзинчжоу. Когда она въехала в Цзинчжоу, тетя Хэ всю дорогу видела запустение, и было очень холодно, точно так же, как в том холодном месте, которое люди часто называют местом распределения заключенных. , я чувствую, что такое место может иметь любое богатство.

Только войдя в Королевский особняк, она поняла, что такое королевский стиль. Конечно, именно это и произошло потом.

***

Когда Сяохуа и Цзинван ели, вошел Чаншунь.

"Ваше высочество--"

"Как дела?"

Цвет лица Чан Шуня был странным, и он был удивлен, увидев что-то абсурдное.

«Из дома вышла семья и сказала, что это твой дядя».

Король Цзин нахмурился и на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Пусть Фушунь пойдет и посмотрим».

Чан Сянъюэ сказала, что Сяо Хуа произнес фразу: «Дедушка Фу в Сисяне».

Это был период времени, когда Фушунь навещал двоих детей, и я мог найти его там.

Закончив трапезу, он пошел сесть в Дунцзи. Король Цзин взял книгу в руку. Сяохуа сел под лампу и достал одежду, сшитую для двоих детей.

Она несколько раз взглянула на короля Цзинга, всегда чувствуя, что он немного рассеян.

Что касается жизненного опыта короля Вана, единственное понимание Сяохуа состоит в том, что его теща была талантливым человеком, и позже она была повышена до принца. Ее психическое состояние было не очень хорошим, и позже она умерла. Что касается девичьей семьи, которая уважает девушку, Сяохуа почти не слышал никакой информации.

Спустя более чем полчаса пришел Фушунь.

«Старый раб пошел посмотреть и проверил свою личность. Это должен быть дядя его дяди и старший брат почтительной невестки». Он сделал паузу и снова сказал: «Пришло человек десять, и кажется, что вся семья пришла, пресс-дядя. Старик сказал, что что-то пошло не так в доме на южной стороне, и вся семья сбежала отсюда».

Фушунь не был уверен. Ведь контакта не было десятилетиями. Король Цзин был настолько большим, что о таком дяде он только слышал, но никогда никого не видел.

Король Цзин подумал дальше: он связался с этим дядей в своей предыдущей жизни и послал кого-то отправить письмо, но ответа не последовало. Позже, когда он прибыл в Цзинчжоу, он больше никогда с ним не связывался. Вернувшись в свою жизнь, он почти забыл об этом человеке, но не ожидал, что он придет в такое время. Но в его прошлой жизни не было такого понятия, как семейный бизнес.

Однако в этой жизни есть много вещей, которые отличаются от предыдущей жизни, и король Цзин не слишком много думал. В конце концов, он его родной брат и его дядя. Приходите и приходите.

«Запланируй остаться первым, и одинокий король увидит тебя завтра».

"Да."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии