Глава 120:

Наложница Цяо вошла и увидела церемонию сначала для принцессы Цзин, а затем для Ци и Мао Цяня, прежде чем они сели. В последние несколько дней сюда приезжала семья Ци, и Цяо Фанфэй тоже был там несколько раз. Все друг друга хорошо знают.

«В этот большой зимний день дни такие пустые и напряженные. Когда я услышал, что миссис дядя здесь, я пришел присоединиться к веселью».

«Боковая наложница вежлива».

Принцесса Цзин сделала глоток чая и улыбнулась сердцу принцессы Цяо.

Они оба знали, о чем думает другой человек, но принцесса король Цзин теперь больше не может быть такой уверенной, как раньше, и бросается лицом в лицо принцессы Цяо. После того, как король Цзин запретил ее более чем на год, принцесса Цзин поняла, что, как только он разозлится, она станет ничем.

«Моя кузина Мяо тоже большая девочка. Не знаю, поцеловала ли я тебя уже?» Принцесса Фэй немедленно попросила дать ей пощёчину. «Посмотри на мой рот, он свободен. Не вините мою кузину Мяо».

Лицо Ци застыло, выражение его лица было мрачным: «Еще нет. Это все семейное дело, которое причиняет боль моей девочке. Я не слишком молод, поэтому я не сказал «за».

«Мама, о чем ты говоришь!» Ли Мяоли была очаровательна и пристыжена.

«О, двоюродный брат Мяолянь все еще застенчив. Что в этом плохого? Семья ее дочери неизбежно достигнет ее возраста. Двоюродный брат Мяолянь похож на цветы и похож на нефрит.

Наложница Цяо была хороша, и шутила, и высмеивала, веселила всех женщин в комнате.

Ци вздохнул: «Когда я упоминаю об этом, я не могу не попросить наложницу и наложницу побеспокоиться об этом. Это моя старая девочка, которую так балуют и воспитывают, что она не смеет задерживать ее. ."

При этом слезы Ци вытерлись, и тетя Хэ убедила: «Моя жена не может плакать. Когда вы приедете в королевский особняк, Ваше Высочество никогда не увидит трудный брак своего кузена».

Этот ход заставил принцессу Цзин, которая прикрыла рот улыбкой, улыбнуться, и эта госпожа Ли Цзяцзю тоже способна и может подняться по шесту. Подумав об этом, принцесса Ван сказала: «Кузина Мяоли настолько талантлива, что брак может быть трудным в будущем!»

Лицо Ци было вне себя от радости, и он поблагодарил: «Тогда госпоже Лао придется об этом беспокоиться».

Смущение на лице принцессы Цзин было очень ясно, и она снова пошла к принцессе-наложнице.

что случилось? Разве это не должно быть сложно?

«Принцесса-принцесса…»

«Это…» Принцесса Цзин замолчала.

Наложница Цяо вздохнула искоса: «Госпожа дядя не знает, в нашем королевском дворце строгие ворота и строгие правила. Наша овдовевшая семья еще долго будет крутиться на этом заднем дворе, и вещи снаружи не смогут вам сильно помочь».

«В эти будни встречаются дамы и дамы, у которых сын подходящего возраста, и легко можно сказать, что им год и два». Ци подумал, что эти два человека не хотели помогать своей дочери, поэтому они отказались.

Говоря об этом, лица принцесс Цяо и принцессы Цзин стали еще более уродливыми. Его Королевское Высочество — упрямый персонаж. Дворец короля Вана полон правил и положений, и он изменился по отношению к людям рядом с ним. Женщины-иждивенцы часто гуляют по семье Шанфэн.

Только в этом королевском особняке с момента его основания такого не было.

«У нашего Высочества строгие правила. Правила в доме соответствуют дворцовым. Банкетов не бывает».

Разочарование Ци было выражено словами. В течение этих нескольких дней он приходил в больницу Чанчуня, чтобы прогуляться. Во-первых, он придерживался идеи близости, а во-вторых, хотел найти для дочери члена семьи подходящего возраста. Что мы можем теперь сделать? Правда ли, что моя дочь становится старой девочкой?

Что касается того, что сказали король Цзин и принцесса Фэй, Ци все еще верил. Когда их семья вошла в королевский особняк, они наблюдали за битвой у дверей и знали, насколько строга эта дверь.

«Нужно ли просить Его Высочество о помощи?»

Но такая вещь, как сказать мужчине!

На мгновение в комнате стало очень тихо.

Наложница Цяо поставила чашку в руку и улыбнулась принцессе Цзин: «Если наложница не волнуется, дядя расскажет об этом. Наш двоюродный брат больше не может медлить. Вечером в Чанчуне состоялся пир. Больница. Дядю и дедушку пригласили на легкий обед. Все - родственники. Чего еще нельзя сказать в нужный момент!"

Принцесса Цзин слушала и смотрела на семью Ци, и семье Ци это тоже понравилось. Мастер также посетовал, что у него нет возможности сблизиться с племянником. Все это сделано.

«Это хорошо, но это большое спасибо принцессе Ван и госпоже Ньянг».

Принцесса Цзин завербовала человека из дворца и поручила: «Передайте письмо вашему высочеству, и семья вашего дяди ночью устроит ужин во дворе Чанчуня, так что ваше высочество обязательно успеет прийти». Чиновники заняты, но как бы они ни были заняты, они даже поесть вместе не могут. Его Королевское Высочество настолько сдержан, что даже уважает своих дядю и дядю. "

Это слово быстро распространилось до короля Цзин, и оригинальные слова плюс абзац, который он сказал миссис Дяде, были полными. Кажется, принцесса Цзин тоже знает, что эти дворцы устроил Фушунь, и когда дело дойдет до такого, обязательно придет король Цзин.

Можно идти, но король Цзин всегда испытывает тошноту, словно глотает мух.

Фушунь отошел в сторону, коснулся носа и ничего не сказал.

Ночью король Цзин прибыл, как и было запланировано, и стол был поставлен в главном зале и цветочном зале Чанчуньюаня. Было три стола: один для мужчин, один для женщин и один для юниоров. Тети семьи Ли не имеют права служить, и все они ждут своих дочерей и дочерей.

Хотя король Цзин немного болтлив, семья Ли устраивает интермедию, а принцесса Цзин и принцесса Цяо веселятся вместе.

Ци несколько раз сказал, что хочет что-то сказать, но Ли Мяоляня оттащили в сторону, пока банкет не начался.

На банкете семья Ли ушла, а король Цзин, принцесса Цзин, принцесса Цяо и принцесса Фушунь остались в главном зале.

«Наложница ушла первой».

Принцесса Цзин была очень довольна знаниями Цяо Фанфэя и любезно кивнула.

«Дедушка Фу, спускайтесь, принцессе Бен и Вашему Высочеству есть что сказать».

Фушунь взглянул на короля Цзин, и когда король Цзин кивнул, Фушунь вышел.

Принцесса Цзин глубоко вздохнула, прежде чем отвести взгляд от Фушуня и сделать ставку на короля Вана.

«Наложница также хочет поблагодарить Его Королевское Высочество за его терпимость. Спустя столько времени наложница тоже осознала свои ошибки. Наложница должна помнить о добродетели и больше не совершать импульсивных поступков».

Сяо признал неправоту? Это удивило короля Цзин, который искоса взглянул на нее.

«На самом деле, причина, по которой наложница сделала это, заключается в том, что она слишком заботится о Ее Королевском Высочестве…» По ее словам, принцесса Цзин плакала и хныкала: «Просто наложница выросла избалованной дома и имеет несколько произвольный характер. Чтобы вызвать отвращение к Его Высочеству. Это обязательно будет исправлено в будущем..."

Король Цзин не новичок в такого рода беседах. Принцесса Цзин сказала ему то же самое в его прошлой жизни. Он решил поверить в это и совершенно забыл, как сильно она смотрела на него свысока раньше. В это время я снова пришел сюда, но это звучало как отсутствие каких-либо чувств. Ведь ей все равно не хотелось, чтобы на нее обращали внимание, правильно или неправильно, просто так.

Разумеется, ему следует сказать несколько слов и выразить свое отношение, но король Цзин не знает, что сказать. На этом уровне оба мужа и жены не хотят выяснять, кто прав, а кто нет.

Более того, принцесса Цзин всегда была темой, которую ни один из них не хотел обсуждать между ним и Сяохуаэром, и у нее также есть тонкий образ мышления, которого король Цзин не может избежать, сталкиваясь с королем Цзин.

Столкнувшись с нижней частью тела принцессы Цзин, он решил встать и выйти, не слушая и не наблюдая.

У главного входа в главный зал Фушунь поприветствовал его, а король Цзин ответил лишь легкомысленно.

Король Цзин и Фушунь только что вышли из ворот Чанчуньюань и столкнулись с Цяо Фанфеем, который был одет в плащ и одет в дворец.

"Ваше высочество--"

Наложница Цяо наклонилась и взяла короля Цзина за руку. «Его Королевское Высочество давно не видел наложницу. Не хотите ли посидеть в Жунсиюань?»

Этот шаг прямо напугал короля Цзина и Фушуня.

Как я смею чувствовать, что это невозможно, но прямо ли это?

Фушуню хотелось поднять рукава и вытереть лоб. Спасет ли он Его Высочество?

Фушунь думал именно так и обнаружил, что король Цзин не знал, когда он освободил наложницу Цяо. Не говоря ни слова, он быстро двинулся вперед, и возникла иллюзия бегства из ничего.

То, что произошло той ночью, действительно освежило три взгляда на короля Цзин и Фушунь, так что, войдя в ворота Западного двора, они не могли не вздохнуть с облегчением.

«Не говори ей».

Король Цзин бросил слово и пошел в главную комнату. Фушунь повернулся к западной комнате.

Когда король Цзин вернулся, Сяохуа поспешно приказал кому-нибудь подмести снег с его плаща и переоделся и переоделся.

Увидев огни, одетые в маленькие цветы в невзрачную одежду, дискомфорт в этот момент исчез.

«Почему бы тебе не отдохнуть?»

«В ожидании Вашего Высочества».

Король Цзин кивнул и отвел Сяохуа в спальню, заставляя людей готовить воду.

После умывания они легли на кровать.

Поболтав некоторое время, два маленьких парня отправились спать.

С начала и до конца ни один из них не упомянул, что король-король отправился в больницу Чанчуня. Что произошло, с чем они встретились, и какова была реакция человека.

У всех есть любопытство, но у принцессы Цзин Сяохуа действительно нет любопытства.

***

Семья Ли вернулась во двор, где они жили, и разошлась по своим домам.

Ли Сюэбин сегодня выпил немного вина и в это время выглядел красным и взволнованным. Невнимательность Ци, чтобы разобраться с ним, позволила людям позвонить двум сыновьям, чтобы поговорить с его отцом, но он пошел в дом Ли Мяоланя в заднем капюшоне.

«Сегодня я хочу попросить вас об отношениях с вашим высочеством, почему вы всегда останавливаетесь?»

Ли Мяолянь выглядела напряженной и ничего не говорила, сидя за туалетным столиком.

«А ты?! О чем, черт возьми, ты думаешь?»

Ли Мяоли долго сдерживался, прежде чем произнес фразу: «Дочь не хочет выходить замуж».

«Ты не хочешь жениться на ком-то, что ты хочешь сделать? Чтобы твоя мать знала, что твоя семья затягивает твои семейные дела, но это тоже твой отец и я не хотим. Мир непредсказуем, это не так. только обустроились, хочу вам сказать, хорошая семья?»

«Все равно я не хочу на ком-то жениться, не говори этого, мама…»

«Ты, ты, неужели ты избаловал мать, такие вещи ты можешь делать, если не хочешь? Кто тебя научил это говорить...»

Ли Мяолянь было стыдно и стыдно, он упал на кровать и заплакал.

«Я сказал, мадам, вы не поняли мысли мисс II». Я не знаю, когда тетя подошла к двери и сказала это.

«Кто тебя впустил? Это так неуправляемо».

Тетушка Он раздул ветер рукой и холодно сказал: «Мадам, комната третьей дамы находится по соседству. Вы так громко отчитали вторую даму. Наложница подошла посмотреть, что случилось».

«И что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду?»

Тетушка Он взглянул на Ци: «Мэм, вы действительно это видели или почему? Вы не можете видеть источник того, за что Мисс Два не хотела выходить замуж? У нашей Мисс Два большое сердце, насколько оно велико, чтобы выйти замуж за такого большого особняка короля Вана?» Ах, богатство здесь несравнимо ни с чем. "

"ты--"

Я не знаю, когда прекратился крик Ли Мяоляня.

"Вы действительно так думаете?" Лицо Ци было довольно сложным, и он резко крикнул: «У твоего двоюродного брата есть жена и наложница, но когда ты женишься на нем, это наложница! Твой ребенок — сало!»

Как бы то ни было, нежелание Ци жениться на своей дочери, которая выросла и вышла замуж за наложницу.

«Что не так с наложницей? Наложница тоже королевская наложница!»

«Тетя Хе, вы здесь менее провокационная!»

"Ладно, мой рот дешев, жена не заботится о доме, зачем мне быть наложницей? Я с другими уже десятки лет не гуляю, и не знаю, как думал барин, и кто будет иметь племянник принца. Хорошее признание, только изменился в семье Ли и изменил путь. Эта семья повернулась к другим и сказала, что это родственник, и что другие люди должны проявлять гостеприимство, и следует сказать, что нехорошо слушай, мы все готовы жить в домах других людей. всю жизнь?»

«Сегодня господин несколько раз сказал, что хочет найти поручение. Вы видели, как Ваше Высочество завело роман? Честно говоря, люди нам не близки. А что насчет дяди, обычно жару не прикрывают, а временно возжигайте благовония. Другие глупы? Эту песню пели в первую очередь, а потом отец и сын, остальные обращались с вами как с вашим дядей или дядей. Если бы вы не были таковыми, вы бы вставали на колени и отдавали честь, когда видели кого-то!"

«Уайт растрачивает свой язык. Если бы не мисс Сан, я бы не возражал, если бы несколько зятей женились на своей кузине, разве они были бы обижены?»

Тетя Хэ что-то проворчала, и мужчина открыл дверь, чтобы уйти, но наткнулся на Ли Сюэбина, Ли Хунчана и Ли Хунцяня, которые стояли за дверью.

Оказалось, что здесь, в задней комнате с капюшоном, было слишком много шума, и три человека в главной комнате услышали приближение Сюня, который бы стоял у двери и слышал тетю Хэ.

«Тетя, он хорошо сказал». Ли Хунчан сначала похвалил.

Выражение лица Ли Сюэбина было непредсказуемым, и после того, как он вошел в дом, он спросил свою дочь: «Пингер действительно так думает?»

Ли Мяолянь просто закрыла лицо и ничего не сказала.

Ли Сюэбин погладил свою бороду и сказал: «Дашань, Дашань».

Автору есть что сказать :ps: Очень хочу написать историю про беготню, где тупого Сао Цзина преследует его двоюродный брат, но я знаю, что вам это смотреть точно не нравится, так что это неплохо.

Заблуждения – это право каждого, поэтому → _ → не вините их. Разве нельзя не дать кому-то что-то или не позволить другим об этом подумать? о (н_н) о хаха ~

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии