Неожиданно через день дядя Сяо Ли по материнской линии привел тетю Хэ в западный двор.
К сожалению, ****, охранявший ворота, отказался впустить их. Он сказал, что приспешники не знали дядю, даже если дворцовые люди, приведенные рядом с Ци, не дадут показаний, если это не будет доказано Его Королевским Высочеством или Отец Гонг.
Ци Ци сдавалась изо всех сил, она могла даже входить и выходить из больницы принцессы Чанчунь, и превратиться в маленькую леди не получится. Эта леди, мадам Хуа, действительно была такой властной, как сказала принцесса.
Но она не могла взять Цзин Ван Фушуня для дачи показаний и не могла приказать Цзин Вану увидеться с наложницей. Видя, как жена наложницы двигается, родственники видят, что сказала наложница? Тем более пришел сам.
Лицо Ци уже было очень худым, и теперь это был ее предел дважды или около того. Сегодня она так замерзла от этого дерьма, что, вернувшись, выбрала кирку.
Ли Сюэбин дует на бороду и смотрит ему в глаза, а Ли Мяолянь плачет от горя. Даже тетя Он говорил о смущении. Такая вещь полезна для семьи Ли, но нельзя выступать против двух женщин. Тётя Он сегодня так разозлился, что почувствовал, что Леле не так хороша, как Леле.
Дела зашли в тупик.
Ли Сюэбин изначально хотел разобраться в этом, но Ли Хунчан все еще не мог сдержать дыхание. Он требовал, чтобы люди вокруг него пошли и поговорили с двоюродным братом короля Вана, говоря, что маленькая леди во дворце короля Вана была такой высокомерной, и ее дядя входил. Когда я встретил кого-то, дверь выдвинули, не пропуская.
Это обычная практика Ли Хунчана. Если есть о чем позаботиться, на это всегда подадут в суд. Раньше я просил Ли Сюэбина или семью Ци подать в суд, но теперь я подал в суд на короля Цзинга.
Я не знаю, что такое инерционное мышление, которое уже давно развито у семьи Ли. Никто не считает это смешным. В дом возвращается только тетя Тот, которая чувствует себя нелепо, иначе она обязательно попытается этому помешать.
Фактически, Цзин Ван получил эту новость до того, как были переданы слова Ли Хунчана.
Кто-то собирался войти в ворота Западного двора, а затем позволить евнуху, который был привратником, доложить Фушуню. Фушунь на некоторое время потрогал подбородок, а затем сообщил новость.
По этой причине король Цзин знает, почему Сяохуаэр вчера смотрела на себя такими глазами. Кажется, она знала, что произошло вчера во дворе Чанчуня. Неудивительно, что она тайно улыбнулась, но почему бы не напомнить ему об этом?
После того, как эта мысль пришла ему в голову, Цзин Ван улыбнулся. Как она могла сказать ему такие вещи, в конце концов, он не знал, что у нее есть «подводка для глаз» в больнице Чанчуня.
Из-за того, что произошло вчера, то, что должно было заставить короля Цзина скучать, внезапно стало немного более забавным. Король Цзин почувствовал, что у него плохое настроение, и после некоторого раздумья ему все равно стало очень смешно.
Существуют тысячи разных людей. За несколько десятилетий жизни короля Цзинга он был первым, кто увидел группу людей с таким превосходным поведением, и эта группа людей до сих пор является семьей его дяди…
После того, как король Ван вернулся в западный двор, их лица не отобразились, но на самом деле они были счастливы.
Во-первых, тот, кто хочет войти в ворота Западной Академии, должен сообщить об этом, и что тогда произойдет с Вашим Высочеством? Я обязательно найду причину. Если бы я знал, что семья дяди топтается вокруг и хочет отдать его двоюродному брату, удивился бы? Когда король Цзин был ошеломлен, выражение его лица было тупым, и он всегда заставлял Сяохуа не выносить своих мыслей.
Другая думала: неужели она думает, что у Бена Ванга должна быть такая головная боль, когда он сталкивается с такой вещью? Думая о том, что группа людей делала наедине, у короля Цзин действительно заболела голова, но была и другая невыносимость. Затем он подумал о том, что велел людям передать, не зная, как она отреагирует, когда узнает об этом...
Семья Ли не знала, что их поведение было забавным, и теперь у семьи Ли болит голова.
Поскольку Ли Хунчан завершил дело, не потребовалось много времени, чтобы передать слова короля Цзинга о том, что жена Западного двора всегда была такой. Пожалуйста, попросите свою тетю включить это.
Ух ты! Это действительно гоблин, поэтому так защищен его племянник (двоюродный брат), который всегда был одиноким ребенком!
Это великий враг!
Глядя на дочь (сестру) с красными и опухшими глазами, семья Ли забеспокоилась.
***
На следующий день, после ухода короля Цзин, была доставлена новость.
Речь идет о том, что вчера случилось с дядей Мастером, и об ответе короля Цзин.
Маленький цветок нахмурился первым, и цвет позади него должен быть разочарован.
Изначально это было простое предложение, почему она услышала в нем беспомощную порчу?
То, что не так с госпожой Хуа в Западной Академии, всегда было таким необоснованным. Но добавьте последнее предложение, и появится беспомощный вкус, пожалуйста, включите его. Смысл, увы, эта дамочка избалована королем, так что можно много включать тетку, король не поможет...
Сяохуа тайно глотнула в сердце, но это заставило Лися оценить сумочку Сяосяцзы.
Семья Ли сейчас перед дилеммой. Принцесса Цзин уже приняла четкое решение, а другие его отвергли, заявив, что в настоящее время любитель цветов на заднем дворе является фаворитом, а королева не может быть лордом. Может указать на плохой характер, высокомерие, и даже семья дяди не дала в лицо наложнице, обещала сказать, что он и его дочь пришли к двери, чтобы поделиться, это не фантазия!
И о чем могла думать семья Ли, например о случайных встречах, перехватах или взглядах на возможность упасть на руки зятя, все думали об этом, и все терпело неудачу. Во-первых, они не могли выяснить местонахождение короля Цзин. Во-вторых, у ее дочери (сестры) не было шансов потерять репутацию перед храмом.
Единственное, что кажется немного выполнимым, — это напрямую найти короля Вана и откровенно объявить об этом, но, как и та наложница, он определенно создаст проблемы и откажется войти.
Но как узнать, если не попробуешь?
Семья Ли обсуждала это. На этот раз Ли Хунчан пошел поговорить со своим двоюродным братом. Ли Хунчан изначально стремился к отцу. Ли Сюэбин сердито поднял бороду: «Твой отец и я — финал, понимаешь?»
Все поняли, как и Ли Хунчжан.
На следующий день Ли Хунчан попросил встречи с двоюродным братом короля Вана, который тоже хотел посмотреть, какие у них мотыльки, и увидел его.
Ли Хунчан тоже говорил весьма красноречиво. После того, как он пришел поговорить о двух сплетнях, он вошел в эту тему.
Он сказал, что его младшая сестра вызвала акацию, и она весь день умывалась слезами. Она была довольна своим двоюродным братом, но ему было неловко говорить, что он старший брат, который не мог на него смотреть.
Ли Хунчан не стал ждать, пока король Цзин ответит, и продолжил: «Предполагается, что у человека есть три жены и четыре наложницы. Двоюродный брат тоже считает, что подобные вещи очень хороши. Если вы не упомянете об этом, ваш двоюродный брат не будет слишком молод., Но наследника нет, видно, что что-то не так. Наша сестра больше ничего не говорит, то есть многие мастера одобрили это как форму Йизи, выданную замуж с гарантией на два года.
«Более того, Мяо Мерси была там известной талантливой девушкой, знавшей стихи, песни, картины, каллиграфию, живопись и каллиграфию, двоюродную сестру. Выйти замуж за Мяо Мер можно через дверь. Совсем в стороне…»
Безразличие на лице короля Цзина больше нельзя было сохранять, и это было очень неловко. Должно быть, это что-то его разозлило. Как заставить этого человека сказать, что это заставило его почувствовать себя злым и смешным.
— Кузен Кинг, что ты думаешь?
Лицо Ли Хунчана светилось красным светом, и он был таким энергичным. Первоначально обычная девушка была им взорвана так, что он тоже почувствовал, что его сестра действительно фея, и даже навел иллюзию. Для ее сестры было большой потерей стать наложницей этого кузена.
Итак, выражение лица Ли Хунчана в это время такое: «Вы не согласны, разве вы не согласились?» ! После этой деревни нет такого магазина.
К сожалению, король Цзин понял выражение его лица и больше не мог сдерживать кулак и кашель.
Ли Хунчан внимательно оглядел свое лицо: «Двоюродный брат короля короля простужен, ему нужны лекарства, если он болен!»
Вам следует принять лекарство! Фушунь продолжал клеветать.
«Кашель, а не простуда». Цзин Ван косвенно объяснил.
"О, я понял!" Глаза Ли Хунчана расширились, а лицо стало напряженным. «Это потому, что кто-то запрещает тебе снова кого-либо впускать?»
Эм-м-м?
Ли Хунчана возмущал тот факт, что он не мог выплавить сталь. «Как ты можешь так справляться с двоюродным братом короля Цзинга? Хотя все наложницы довольно милые, мужчины все равно должны это понять». «Он думал о двух своих тетках из своего народа. Он действительно очень любил тетушек, но они ему не очень нравились в главной комнате.
"Вот этот--"
Король Цзин очень расстроен, что ему ответить? !
Фушунь откашлялся и прямо сказал: «Его Королевское Высочество, сторона Западного двора все еще ждет вас, чтобы пообедать».
Эм-м-м?
Король Цзин выглядел напряженным.
Однако Ли Хунчан неправильно понял, показав свою ненависть к тому, что железо не сталь, встал и топнул ногами, вздохнул: «Красивые колени - могилы героев» и отвернулся.
Это ушло? Он еще ничего не сказал!
Фушунь эй дважды рассмеялся: «Раз они готовы так думать, просто думай так, Вашему Высочеству не очень приятно это видеть».
Король Цзин внезапно понял: очень хорошо!
Это Сяохуаэр снова несла черный горшок, думая о том, как она узнала, что вернулась, и король Цзин дважды кашлянул.
Он встал, сложив руки, очень серьезно сказал: «От жены этого не скроешь».
"Да."
Ладно, он отличный режиссёр, а теперь они вдвоем стали микрофонами, и я не знаю, что в этом интересного!
***
Во время еды в полдень Сяохуа увидела, что король Цзин выглядел как серьезный феникс, но странно мерцал, и она поняла, что произошло снова.
И действительно, когда днем она прислонилась к Кангу, чтобы заснуть, Сяо Сяцзы снова сообщил об этом.
Что ж, теперь она демон, который не может принять свою наложницу под властью деспотичного короля-короля! Сяо Хуаци не попал ни в одно место, но дальше было забавно. Какой человек может заставить такого высокого лорда сказать это?
Вечером они оба приняли ванну и отдохнули.
Сяохуа надел специальную ночную рубашку, а маленький тюлевой фартук наполовину прикрывал пару башен, с полутонкой талией, обнаженной посередине, а под ним были тюлевые пижамные брюки, что делало его более изысканным. Особенно по верхней части тела это было несопоставимо с тем временем. Он был высоким и высоким, а также напечатал две точки.
Сердце Цзин Вана внезапно сжалось, и узел на его горле дважды соскользнул.
Король Цзин терпеть не может этого в одиночку, не говоря уже о частом использовании маленьких цветов. Воспользовавшись трансом короля Цзина, Сяохуа взял два тонких ремня и повесил их на запястье короля Цзина, привязал другой конец к столбу кровати, а затем поехал на его талии и животе.
«Сегодня король Бен ограбил гору и на самом деле заполучил такую водянистую маленькую леди. Ха-ха… Маленькая леди, ты быстро просишь о пощаде, и король Бен пощадит тебя».
Король Цзин был ошеломлен, вспомнив ранее ароматный сборник рассказов, в котором рассказывалось о бандите, который занял гору как король и ограбил красивую молодую жену под горой...
Но он мужчина, как он может стать маленькой девочкой?
Сяохуа увидел Цзин Вана в оцепенении, глаза персикового цвета опасно прищурились, наклонились и укусили его, а затем снова заскрежетали, поэтому Цзин Ван слегка ахнул. Он заскрежетал и сказал: «Маленькая леди быстро умоляет о пощаде, и король даст тебе хорошо провести время!»
Глаза Цзин Вана были тусклыми, и он слегка облизал тонкие губы, шепча немым голосом: «Король, король Рао Мин!»
Сяохуа не ожидала, что король Цзин будет так счастлив, ей было немного не по себе на душе, и она хотела подразнить его, который заставил его назвать ее властным демоном. Неожиданно пораженный столь заманчивым зрелищем, он внезапно перевернулся вверх тормашками.
После этого Сяохуа бесчисленно плакала: «Король Жао Мин», король Цзин не пощадил ее, поэтому она почувствовала, что она все еще слишком нежна, какие тонкие ремни и как слабо связаны…