Глава 129:

"что вы сказали?"

Император разгневался, проплыв тысячу миль.

Гнев императора Си был самым жестоким из тех, что видел Чжоу Тайи. Но ему пришлось закрыть глаза и стиснуть зубы, чтобы продолжить игру.

«С тех пор министр виноват и сонный, и его величество помнит. Министра на этот раз нельзя сбить с толку, даже если вся семья погибнет, они никогда не сомкнутся».

«Хорошо, очень хорошо…» Император Си коснулся маленькой бело-голубой фарфоровой вазы в футляре. «Я помню, что вся ваша семья уже умерла от несчастья. Похоронами все еще занимался Чжэн Хайцюань. Почему им угрожали другие?»

Чжэн Хайцюань, который слушал весь процесс, сразу же опустился на колени и сказал: «Старый раб трупа видел это. Хотя он горит до неузнаваемости, это действительно мужчина, женщина, старый и молодой… "

Лицо г-жи Чжоу было тусклым, как траурный осмотр, его слезы и нос уже были покрыты.

«Старый министр не понял почему, но на этот раз министру показали, что на самом деле они увидели семью старого министра…»

«Ха, хитрый кролик три пещеры, даже мой народ обманул…»

Шепот в первую очередь заставил Чжэн Хайцюаня и Чжоу Тайи молча лежать, не осмеливаясь говорить.

— Он дал это тебе?

Доктор Тай Чжоу взглянул на фарфоровую бутылку, затем снова опустил голову: «Да».

«Но что я могу сказать тебе и позволить тебе использовать эту штуку, чтобы навредить мне?»

"Этот--"

«Говорите, что хотите, мне не нужна ваша голова».

Чжоу Тайи снова и снова колебался, но все же решился на экспорт: «Министр однажды упрекнул Ясукуни Дхарму в мятеже. Ясукуни, возможно, сказал несколько слов, чтобы привлечь министра… Он сказал, он сказал, что Его Величество "Теперь он в замешательстве и не считает изменения короля Цзинь пустяками. Он продолжал давить на принца шаг за шагом. Чтобы не разгуливать за пределами фестиваля, лучше было на день позже, чем на один день утром и на один день раньше... Кроме того, эта идея принадлежит не только им.Если король Цзинь сидит в положении принца, то и он тоже.Даже действие будет быстрее...Говорят также, что король Цзинь бесстыден, чтобы составить заговор против принца , и даже возьмем любовь Его Величества как разменную монету, иначе они не примут этого решения..."

Во-первых, воцарилась тишина, настолько тихая, что это вызвало у людей панику.

Внезапно император Си несколько раз рассмеялся.

«Это хорошая идея, и объяснение может быть оправдано. Я не в правильном направлении, мне еще нужно найти вескую причину… Ладно, ха-ха, мои хорошие сыновья…»

Во внутренний зал послышались шаги, а Тай Чи Чжоу лежал ничком и не осмеливался поднять глаза, пока Чжэн Хайцюань, который был сбоку, не встал и не последовал за ним, и Тай Чи Чжоу понял, что его величество был ушел.

Никто не кричал, и он не смел встать. Он мог только стоять на коленях на холодной и твердой земле, ожидая прихода судьбы.

Чжоу Тайи не знал, как долго он стоял на коленях, и в его мозгу царил хаос. Он не мог слышать шагов, пока не смог удержаться.

«Г-н Чжоу быстро встал, Ваше Величество велело вам войти». — тихо сказал Чжэн Хайцюань и помог госпоже Чжоу. Видя, что этот старик очень старый, потому что дела его величества были брошены на смерть, Чжэн Хайцюань тоже посочувствовал ему.

Но и сочувствием ограничивается, ведь он не лучше его!

Доктор Чжоу надолго вошел во внутренний зал, прежде чем выйти. Выйдя, он не мог не вытереть холодный пот со лба.

Наконец-то избежал этой катастрофы!

Но когда он подумал о том, с чем ему предстоит столкнуться, Чжоу Тайи не смог сдержать улыбку.

***

Время текло, как текущая вода, не вызывая волн.

Все как обычно, и вроде бы по-другому.

Принц в последнее время вел себя очень тихо, как будто в первые дни он вел себя агрессивно, как зеркало, а король Цзинь все еще молчал в правительстве, как и в прошлом. Только частные лица умеют оставаться приватными внутри.

В этот день император Си пал, и оппозиция пошатнулась.

Чжэн Хайцюань приказал людям отвести императора Си обратно в зал Цзычэнь вместе с Лунцзинь, но вскоре после этого прибыли королева Сяо и принц.

После того, как наложница Сюй и король Цзинь пришли послушать ветер, доктору уже был поставлен диагноз и назначено лечение, а королева Сяо сидела возле кровати дракона, плача и показывая печаль.

«Ваше Величество, что с вами такое…»

С таким воем принцесса Хуэй начала плакать возле кровати дракона, голос был нежным и пронзительным, а лицо было похоже на цветок груши под дождем.

Королева Сяо посмотрела на нее с отвращением и выдержала позыв к тошноте: «О чем ты плачешь, твое величество еще не рухнуло!»

«Наложница слишком беспокоилась о Его Величестве…»

Король Цзинь с тревогой стоял в стороне: «А как насчет Тай Чи? Королева-мать, что говорит Тай Чи?»

«Врач поставил диагноз, что ваш отец-император в ранние годы любит принимать таблетки. Рожистое воспаление не очистилось и не накопилось в организме. Эта вспышка возникла, и ситуация не очень хорошая».

«Почему император не проснулся?»

«Врач сказал, что обморок – это слишком слабо…»

То, что хотел сказать Цзинь Цзинь, было прервано королевой Сяо, махнувшей рукой.

«Ваше Величество в это время нуждается в восстановлении сил, один из вас здесь плачет, а другой спрашивает здесь без конца, как же вашему Величеству выздороветь?! Оставьте все это».

Сюй Гуйфэй взглянул на короля Цзинь, и они отвернулись.

Вернувшись во дворец Чуньлуань, король Цзинь сказал: «Этот король всегда чувствует, что на этот раз отец и император больны. Может ли мать-принцесса знать, какие врачи приходили к вам?»

Наложница Сюй нахмурилась, глядя на Лю Мэй: «Это все еще был диагноз доктора Чжоу. Королева сказала, что Ее Величество всегда доверяла доктору Чжоу, а госпожа Чжоу долгое время воспитывала дракона для вашего отца, поэтому замены не было. ."

Цзинь Ванцзюнь нахмурился, пройдя несколько шагов вперед и назад по коридору, прежде чем сказать: «Это не тот случай. Как может великий врач диагностировать и лечить драконьи объятия отца-императора? Вам нужно найти заслуживающего доверия врача и доктора Чжоу». лечить отца вместе».

«Давайте сначала попробуем».

***

Император Си никогда не просыпался, а императрица Сяо была послушна, каждый день подавала суп и лекарства и не осмеливалась спокойно спать ночь за ночью.

Наложница Сюй воспользовалась возможностью служить в течение двух дней, но королева также остановила ее. Говоря, что ее муж серьезно болен, почему трудно служить женой несколько дней, даже если она будет служить всю жизнь, она готова.

Это щекотало зубы Сюй Гуйфэя.

Но она не могла ничего сказать. Грубо говоря, хозяйкой этого гарема была королева Сяо. А она, даже будучи наложницей, дома в лучшем случае лишь наложница.

Когда император Си проснулся, она смогла сразиться с королевой в суде, балуя себя. Когда императора Си не было рядом, она была никем. Королева Сяо приказала, чтобы она не могла сопротивляться.

В эти дни младшая наложница, пришедшая в Цзычен Холл просить мира, каждый день плакала. На самом деле, в настоящее время сердца женщин в гареме одинаковы, независимо от того, пользуются ли они благосклонностью или нет, они не хотят, чтобы с императором Си произошел несчастный случай. Когда ваше величество там было, они были наложницами императора, а когда ее величество умерла, они стали наложницами, и даже те наложницы, которые никогда не рождались, не имели ни малейшего понятия, как управлять собой.

Зал Цзычэнь каждый день был наполнен женскими плачущими слезами, и королева Сяо была раздражена на несколько дней и приказала им остаться во дворце, где они жили, чтобы сжигать благовония и молиться за ваше величество.

Сюда также входит наложница Сюй, которая всегда была непослушной. Королева сказала это почти так же, как и не сказала. Сказав несколько слов, королева опустилась на колени и закричала «Император Си».

Хотя император Си пал, Чжэн Хайцюань все еще был рядом. Королева Сяо не осмеливалась делать слишком привлекательные вещи и могла лишь позволять наложнице каждый день вызывать у себя отвращение.

Из-за комы императора Си деятельность Чао Хуэй была приостановлена ​​на много дней.

Не проблема всегда так останавливаться, ведь государственные дела нельзя откладывать.

Поэтому разумно, чтобы князь управлял страной.

Наследный принц был взят императором Си на многие годы для обучения и управления правительством, а также были еще два левых и правых партнера, которые отвечали за государственные дела. Династия Даси по-прежнему действовала организованно, как и в прошлом.

В этот момент принц успокоился и сел на Тайшань. Напротив, король Цзинь не мог сидеть на месте.

В этот день императрица Сяо подала императору Си тарелку женьшеневого супа.

Император Си находился в коме и не мог есть, и для поддержания жизненных сил он мог рассчитывать только на кашу и кашу.

Принцесса Сюй снова заплакала.

«... Королева-мать, вы не можете так продолжать. Ваше Величество впала в такую ​​кому, как вы можете добиться успеха?» Его Величество до сих пор не смог проснуться. "

Чжоу Тайи теперь укоренился в зале Цзычэнь, даже не в воротах дворца, а старик такой худой. Услышав в это время поздравление принцессы Хуэй, она лишь склонила голову и сказала: «Ваше Величество, это образ ошеломляющего порыва. Даже если старый принц Хуа То жив, он может только подниматься каждый день. Его Величество обо всем заботится, а дракон всегда был в беде, но занят правительством. Теперь дракон слишком слаб, чтобы быть без сознания...»

«Вы просто задержите эти слова и скажете, шарлатан, шарлатан, идите сюда, тащите шарлатана ко мне и разрежьте его…»

Евнухи со стороны дворца переглянулись и не осмелились шагнуть вперед.

Королева Сяо холодно сказала: «Наложница Сюй, этот дворец все еще здесь. Вы думаете, что этого дворца не существует? Доктор Чжоу всегда был врачом подчинённых его величества, а тело дракона было обработано доктором Чжоу. Священное намерение Вашего Величества?»

Наложница Сюй опустилась на колени и склонила голову, все еще плача: «Не смей быть наложницей, но…»

«В этом нет ничего плохого, ты просто отступаешь. Этот дворец служит твоему величеству каждый день, у него действительно нет усилий и энергии, чтобы слушать, как ты плачешь».

«Королева-наложница, наложница слишком беспокоится о вашем величии. Наложница знает, что Чжоу Тай хорошо лечит, но у кого-то есть специализация. Может быть, он изменит свою личность, и ваше величество выздоровеет?»

«Болезнь Вашего Величества произошла в прошлый раз, и мне было так плохо в больнице Тай Чи, и я выбрал Тай Чи Чжоу. Это означает, что Тай Чи Чжоу соответствует желаниям Его Величества. Вам не нужно говорить больше, просто оставлять."

Сюй Гуйфэй тайно прикусила серебряные зубы и неправильно ответила: «Да».

***

Сюй Гуйфэй баловали десятилетиями, и действительно было нехорошо рвать лицо королеве Сяо, но силы во дворце тайно были не слабыми.

Несколько дней спустя во дворце начали распространяться какие-то сплетни.

Говорят, что на этот раз, когда Ее Величество потеряла сознание, королева контролировала зал Цзычэнь, и был только один врач, который диагностировал и лечил Его Величество. Он рассказал, что королева отказалась разрешить другим врачам лечить...

В истории упоминается королева Сяо, но разве королева не является принцем? Просто на нос не показали, чтобы сказать, что волк амбициозен!

Источник сплетен неизвестен. Королева Сяо несколько раз ужесточала меры, но не остановила эту волну сплетен. Наоборот, поскольку она убила нескольких дворцовых евнухов, которым нечем было разбить рот, слух распространился еще больше и даже распространился за пределы дворца.

Императрица Сяо знала, кто это сделал, но она могла только тайно ненавидеть это и ей приходилось делать вид, что ничего не произошло. Подобно таким вещам, она сделает это еще более жестоким, несмотря ни на что. Ей удается быть виноватой. Кто бы что ни говорил, но видно, что кто-то вырыл яму и ждет, когда она прыгнет.

Она знала, какова была цель.

Внезапно королева Сяо и принц оказались на вершине.

В Чаотанге произошел имперский импичмент. Черные рты этих императорских дворов были плохими. Импичмент был необходим во всем. Это можно считать причиной. Даже если принц в настоящее время прислушивается к политике, имперский импичмент принцу будет провален. Невозможно злиться на гнев.

Спустившись вниз, принц что-то разбил в Восточном дворце.

Это был почти обед, и движение распространилось за пределы дворца.

Цзин Гогун получил письмо и быстро отправил кого-то во дворец, чтобы распространить информацию.

Наследный принц тут же почернел и приказал Чэнь Цияню привести в порядок Восточный дворец.

Это ясно, что кто-то ест внутри и снаружи, иначе невозможно сделать то, что он сделал спереди, а потом разложить.

Чэнь Ци исправил и уничтожил двух евнухов и дворцового человека. Все это были глаза и уши, вставленные другими. А кто их установил, не спросили, потому что люди прикусывают язык, когда их ловят.

У князя был ужасный цвет лица, и кнут, который он не вынул, сегодня снова был поднят. Он лично нанес более дюжины ударов кнутом по телам троих мужчин, прежде чем его сердце успокоилось.

«Тот, кто в будущем осмелится снова есть внутри и снаружи, обязательно разделит себя на пять тел».

Дунгун дрожал, словно ходил вверх и вниз, тихо, как в тюрьме смерти.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии