Глава 134:

"Почему ты здесь?"

Сяохуа Сянлу была потрясена, и ее лицо было невероятным.

В западном дворе, в своем дворе, в своем доме она действительно входила в кого-то другого, и этот человек каждый раз сидел под окном, в котором она любила сидеть.

Этот человек — никто другой.

Это тот, кто должен был исчезнуть более двух лет назад.

Этого человека Сяохуа никогда в жизни не забудет: пару глаз цвета персика, знакомое лицо.

Это была девушка по имени Цянь Си.

О, нет, девочкой ее теперь назвать нельзя. Я не видел его больше двух лет. Цянь Си стала красивой женщиной. Красивый пучок Суйюнь, жемчужное сокровище на голове и юбка дымчатого цвета делают его особенно очаровательным.

Сяохуа отреагировал быстро и спросил Фушунь в сторону: «Почему она здесь?»

Фушунь увидел госпожу Хуа, которая не должна была появляться в это время рядом с королем Цзином, и застонал в своем сердце. Он взглянул на короля Цзинга и не знал, что сказать.

Это разозлило Сяохуа, и она повернулась, чтобы посмотреть на короля Цзин, который не мог в это поверить. Тогда посмотрите на эту Цянь Си, одетую всем телом.

— Ты вернул нас не из-за нее?

«Нет, послушай меня…»

— Вот почему ты не вернул меня обратно? Сянь Байюй указал на Цянь Си, который тоже был шокирован, а Сяохуа посмотрел в глаза Цзин Вана и сказал: «Вот почему ты такой ненормальный?!»

Вместе с этими словами и словами выражение лица Сяо Хуа также похолодело, и слезы на его глазах тоже застыли.

«На самом деле, можно сказать это ясно, не надо искать других оправданий, наложница всегда умеет забить».

Она действительно не думала, что он вернул ее не по этой причине. Она думала о принцессе Цзин, много мыслей, но не о ней!

Это явно чужой человек, и это должен быть человек, бесследно исчезнувший на долгое время. Почему оно появляется в этот момент у нее во дворе, перед ней...

Этого человека должен был прогнать Фушунь два года назад, но на этот раз появился...

Как долго он ее скрывал?

— Ты скрывал ее больше двух лет? Или ты ее скрывал, а меня — спрятал?

"Я--"

«Это причина всего этого?» Сяо Лай сказал, указывая на круг: «Я не хочу знать, есть ли у меня дети?»

Цзин Ван стоял там, выражение его лица немного сузилось, и он не произнес ни слова.

«Ло Цзин, ты делаешь меня таким странным, ты заставляешь меня чувствовать себя бесстыдным! Я должен быть смешным, меня нельзя заставлять возвращаться, если ты скажешь это ясно, я не буду умолять Байлай…»

— Ничего страшного, если ты так думаешь.

После этих слов выражение лица короля Вана уже давно стало безразличным, такое полное безразличие, безразличное, как если бы это был не смертный, а ****ь Будда.

Нежное, но чрезвычайно жесткое лицо больше не могло сохраняться, и в конце концов оно треснуло. В тот момент, когда потекли слезы, Сяохуа решила прикрыть глаза, повернулась спиной и присела на корточки.

Не тот истерический плач, не тот кокетливый плач, который заставил его вернуть ее обратно, но в этом плаче не было звука, но было видно, как слегка дрожало тонкое плечо. Отчаяние отчаянно пытается скрыть, словно его мир рухнул в одно мгновение.

...

В комнате было пугающе тихо, и Цянь Си выглядел суровым и продолжал смотреть на троих людей в поле. Что бы он ни хотел сказать, Фу Шунь Ни яростно прищурился на него и закрыл рот.

«Одинокий король, пусть люди отправят тебя обратно в то место».

Дрожащее плечо сильно вздрогнуло и снова замерло. Через некоторое время она встала спиной к толпе.

"это хорошо."

На самом деле ее слезы не прекращались, и она не могла остановиться. Просто когда он сделал такое, ей больше не хотелось плакать перед ним. Потому что давным-давно Сяохуа знал, что женские слезы бесполезны, особенно перед мужчиной, в сердце которого нет тебя, особенно когда вокруг него другие женщины. Смеяться лучше, чем плакать.

Но в этот раз она не могла смеяться, и она не могла смеяться.

В это время вошла сирень и весенняя трава, держа на руках двоих детей, испугавшихся, увидев ситуацию в доме.

Сяохуа вытерла слезы и поприветствовала ее, взяв Ии на руки Чун Цао.

«Чунцао, ты все еще помнишь мою коробочку?»

Чун Цао на мгновение был немного ошеломлен. Посмотрите на короля Цзин, посмотрите на Цянь Си и посмотрите на маленькие цветы.

«Тот, что был раньше, вынь его и пойдём».

После этого Сяохуа вышла с Йи на руках, и Лайлак могла только следовать за ней. Чунь Цао быстро отреагировал, и его не заботило никакое уважение, и он побежал прямо перед королем Цзингом.

— Что ты делаешь в моей спальне? — внезапно закричала Цянь Си, хватая весеннюю траву, пробиравшуюся мимо нее.

Чун Цао усмехнулся и дал пощечину.

«Ба, твоя спальня? Ты не смотришь в зеркало, ты этого заслуживаешь?»

После обмахивания Чунь Цао без промедления вошел в спальню. Через некоторое время он обнял небольшую коробочку и вышел. Каким-то образом ее лицо было полно слез, и она не посмотрела на трех человек, которые все еще стояли в доме, и вышла.

«Мадам, я взял вещи. Куда мы идем?»

"оставить здесь."

Лица обнявшихся Юнэр и Йи были пустыми, и два маленьких парня, казалось, чувствовали то же самое. Хотя их большие глаза смотрели на главную комнату, они не осмеливались ничего сказать, и даже Йийи, которому всегда нравился твиттер, не говорил ни слова.

Несколько человек вышли из двери западного двора, а несколько экипажей все еще стояли в переулке снаружи и везли вещи.

Увидев, что дама вошла и снова села в карету, дворцовые евнухи, стоявшие сбоку, не осмелились пошевелиться.

«Ты правда хочешь уйти? Это же наш двор, зачем тебе его ей отдавать!» — сердито сказал Чунь Цао.

«Это никогда не был наш двор». Сяохуа сказала это и посмотрела на Лайлак. «Лайлак, ты поедешь со мной? Может быть, после того, как ты уйдешь, ты не вернешься».

Лайлак улыбнулась: «Куда идет мадам, Лайлак, естественно, следует за ней».

"она ушла?"

В главной комнате западного двора, где часто сидел Сяохуа, король Цзин долгое время сидел один, пока не услышал шаги позади себя, — спросил он вслух.

"Да."

«Ивэй или те, что были договорены раньше?»

"Да."

«Она снова заплакала? Ребенок вздрогнул?»

Фушунь терпел долго и, наконец, вздохнул: «Его Королевское Высочество, почему вы это делаете? Раз уж вы решили, не возвращайте это, зачем возвращать людей и делать такое недоразумение? Старый раб не видел еще. А как насчет грустной дамы?

«Она была слишком раздражена и сказала, что возьмет своего ребенка прыгнуть через реку, но одинокий король был никем иным, как ею…» Тон Цзин Вана был странным, и он ясно услышал шутку, но не мог скрыть тряска.

Фушунь не знал, что сказать, и мог только стоять с печальным старческим лицом.

Спустя долгое время король Цзин выпрямился.

«Ваше Высочество, а как насчет Цянь Си?»

«Все идет по плану».

Фушунь вздохнул: «Да».

***

Сяохуа взяла двоих детей, Сирень и Весеннюю Траву, и вернулась в небольшой городок под названием Пинъю.

В первый день она один день спала неловко, а на следующий день встала рано утром. На этот раз со мной пришло много людей. Вокруг них было более дюжины Ивэй и двое дворцовых людей.

Сяохуа попросил Лайлак позвонить Чжао И, капитану стражи, и дал ему сто или две серебряные монеты, чтобы он купил небольшой двор в городе. Он не должен быть слишком большим. В частности, я не хочу платить больше ста-двух и не делаю ничего слишком большого.

Чжао Да был сбит с толку, а позиция его жены была твердой. Она могла взять серебро только для того, чтобы вывести людей на покупку двора.

Сяохуа вернулся во внутреннюю комнату, и Чунь Цао обеспокоенно сказал Лайлак: «Должно быть, это случилось. На этот раз мадам переезжает».

Лайлак сначала задумалась о странном поведении жены, и когда Чун Цао сказал это, она громко спросила: «Что ты имеешь в виду, говоря это?»

Лицо Чунь Цао было запутанным, и он продолжал бормотать: «Должно быть, на этот раз мадам, должно быть, злится».

«Говори, что говоришь, не останавливайся в конце».

Чун Цао с тревогой посмотрел на Лайлак: «Ты не знаешь, ты не приходил к своей жене в то время. В то время у дамы был еще небольшой дворец. Мы оба живем в доме. день отсчитывает ежемесячный денежный план. Позже, когда я жил за границей, моя жена сказала мне тогда, что, если я уйду, я использую сэкономленные деньги, чтобы купить небольшой двор и заняться малым бизнесом, чтобы поддерживать свои средства к существованию".

Потрясенное лицо Лайлак: «Это, это…»

«Вы должны знать шкатулку этой дамы. Я никогда не пользуюсь ею в обычное время. Раньше я раздавал немного серебра и складывал его в шкатулку. Когда дама ушла, она не дала мне ничего взять, поэтому позвольте мне вынуть шкатулку. "Что ты можешь сказать? Что ты имеешь в виду!" Чун Цао вдруг подумал о чем-то и с тревогой сказал: "Это ужасно, я слишком спешил, чтобы выйти, и я не вытащил свою маленькую коробку. Вот на что я сэкономил". долго! "

«О чем и где вы говорите? Как ваше высочество могло заставить мою жену беспокоиться о ее будущем существовании?!»

"О, вы можете в это поверить, если не верите. Вы поймете, когда оглянетесь назад. Кажется, Ваше Высочество действительно разбило сердце моей жене. Я уговорю ее уйти..." Как он сказал, Чункао поспешил во внутреннюю комнату. шел.

Факты доказали, что слова Чунь Цао действительно правдивы.

Чжао Да не понял, что имела в виду госпожа Хуа, вынул серебро, обошел вокруг и вернулся.

Когда она вернулась, ей позвонила г-жа Хуа и спросила о дворе, который он купил. Серьезное отношение жены не показалось ему шуткой. Чжао Да мог только сказать, что во второй половине дня двор снова пойдет.

Днем Чжао Да вышел, а когда вернулся вечером, принес во двор документ.

В общей сложности дом потратил 80 или больше, а осталось более 10 или 2. За замену цветочка раньше считалось наградой, но на этот раз серебро отдали весенней траве.

На второй день Сяохуа встала рано утром и попросила Лайлак остаться дома и присмотреть за детьми. Он взял весеннюю траву и повел Чжао Да во двор.

Двор небольшой, поэтому я вошел в маленький двор. Маленькая, изящная, квадратная, дверь — теневая стена, а за теневой стеной — весь двор. Здесь три основных помещения: восточная сторона — отсек, правая — печная, дровяная и подсобное помещение. Во дворе есть колодец и большой баньян с густой листвой.

Расположение этого дома очень хорошее. Слева и справа — соседние жители. После того, как вы съехали с этой дороги, вам предстоит ненадолго выйти на большую дорогу. Посреди неприятностей царит тишина, что очень удобно.

Увидев дом, Сяохуа был чрезвычайно доволен и снова отвел Чунь Цао в карету, поэтому Чжао Да поспешил в атласную деревню. Войдя, я не обратил внимания на хороший атлас, рекомендованный владельцем магазина, а продал немного хлопчатобумажной ткани, некоторые виды ткани, которые были не такими дорогими.

Чжао Да хотел заплатить, но Сяохуа не позволил, а заплатил деньги сам. Пусть Да Чжао положит ткань на карету.

Сев в карету, Чун Цао спросил: «Мэм, вы действительно решили».

Сяохуа не ответил прямо, но сказал: «Разве ты не думаешь, что маленький двор — это хорошо? Хотя он и мал, нам достаточно для жизни. Конечно, если ты не хочешь, ты можешь вернуться назад». в дом. Относиться к тебе плохо».

Чункао тревожно плакал: «Чунцао последовал за своей женой, и мы все сказали: да, ты не можешь об этом сожалеть».

«Я не жалею об этом, боюсь, у тебя не будет такой тяжелой жизни».

«Которое не пришло из тяжелого времени, как оно может не закончиться». Чун Цао вытер слезы и сказал: «Почему вы так злитесь на Ваше Высочество, почему вы должны обесценивать эту мертвую кокетку!»

Выражение лица Сяохуа сузилось, она нахмурилась и сказала: «Не упоминай их в будущем, а затем вернись, когда упомянешь об этом».

«Ладно, рабыня не будет об этом упоминать».

В течение нескольких дней Сяохуа выводил людей за разными вещами и отправлял их в небольшой двор. Чжао Даюэ посмотрел на него с еще большим сердцебиением и послал кого-нибудь домой послать письмо.

После того, как Фушунь получил письмо, король Цзин выглядел грустным и долгое время не мог найти слов.

Закончив все дела, Сяохуа взял сирень, чтобы один раз посмотреть на нее. В середине она спросила, решила ли она продолжать следить за ней. В это время Лайлак почти понял, что имела в виду его жена, но просто сказал: «Где моя жена, где Лайлак». '

День не выдался удачным, и на следующий день Сяохуа взяла во двор двоих детей и весеннюю сиреневую траву. Горничная и Гунжэнь, окружавшие двоих детей, не принесли его, но Чжао Да последовал за ними, проведя две церемонии.

Сяохуа вошла во двор и попросила Чжао Да вывести своих людей. После того, как они вышли, она закрыла двор изнутри.

С тех пор она и Лайлак Чункао остались в этом маленьком дворе, а также двое детей.

Автору есть что сказать: ps: Унылый и унылый Сао Цзин крикнул: «Это действительно не было особым распоряжением одинокого короля, это было совпадение».

Кто-нибудь верит в это?

Все знают, все поверят, да?

Вышеупомянутое — большая правда, король Цзин просто допустил ошибки.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии