Глава 152:

???? 15 августа во дворце состоялся Праздник середины осени, грандиозный пир.

Поскольку это праздник наблюдения за луной, а также удовольствие для монархов и министров, он проводится в бассейне с водой Яоти в императорском саду.

Водный павильон Яоти имеет огромную площадь и построен на пруду Бибо. Здесь есть открытая площадка, построенная из белого мрамора, которая отлично подходит для пиршества и наслаждения луной.

Праздник делится на две части: мужскую и женскую. Император Цзин и принцы находятся слева, наложница королевы во дворце и женщины справа. Середина отделена горшечными растениями разной высоты.

Застолье по этому поводу, проводимое вечером, очень пышно. На водном павильоне зажглись бесчисленные огни лотосов, звучала пение и танцевальная музыка, и не будет преувеличением сказать, что в Яоти это была сказочная страна.

Трон восседает на королеве.

Королева сегодня великолепна: она одета в ярко-желтое дворцовое платье и заколку с девятихвостым фениксом. Под светом она выглядит изящно и величественно.

Под троном слева и справа расположены два длинных ряда сидений. Сяохуа сидит на первом месте слева. Первое место занимает наложница Цяо Сяньфэй. Договорились, но места напротив Сяохуа нет.

Перед длинным столом стоит множество закусок из дыни и фруктов, одна из которых — разнообразные лунные пироги, все небольшого размера и выглядят довольно нежными.

На одном месте рядом с Сяохуа сидели двое детей: один был одет в костюм маленького принца, а другой — в розовое кимоно. С двумя куколками, вырезанными из нефрита, это так мило. Пригласив бесчисленное количество выживших женщин посмотреть на это место, я действительно почувствовал, что наложница хорошо выросла, да и внешний вид близнецов тоже очень хороший.

Оба ребенка участвовали в этом мероприятии впервые. Поскольку они были совсем новыми, Ии увидела танцующую Гун Лин и не смогла моргнуть. Ханъэр намного лучше ее. Хотя она чувствует себя новой, она не показывает своего лица. Она сидит рядом с матерью-принцессой, показывая пример наследного принца.

Пусть маленький цветочек, как свекровь не может не смотреть.

— Хэнгер, ты устал так сидеть?

«Это немного». Чаоэр нахмурился: «Но гость Цянь сказал: Сяоэр еще молод. Тебе не нужно больше ничему учиться, но этикет необходимо соблюдать, особенно перед посторонними.

Гость Цянь — гость-принц. Он приветствует принцев своим этикетом и небрежностью. Даси открыл правительственное учреждение в Дунгуне. Принца обучают трое мужчин и трое молодых людей, а Палата лордов отвечает за ежедневное обучение Дунгонга. Просто Ло Хань был молод и временно остался с Сяохуа, чтобы жить во дворце Чэньси. Не все уложено в уставе, но этикет, который должен быть у принца, надо учить каждый день.

Сяохуа может предвидеть, насколько тяжело будет ребенку в будущем, но, как говорит император Цзин, он должен искать управления вместо себя. Избалованность родителей только приведет к тому, что ребенок в будущем станет борцом. А Сяохуа не знает, как воспитывать ребенка, особенно Чу Цзюня, поэтому он может только подчиняться Цзинди, а затем щадить своих детей как можно больше в свободное время.

«Устал и сказал наложнице, ты еще молода, не надо так много работать».

Ло Чао просто кивнул, но все еще сохранял правильную позу. Сяохуа сказала это, видя, что ребенок настаивает, и больше ничего не сказала.

По сравнению с Ханьэр, у Ии, кажется, нет примера принцессы. Но принцесса была еще молода, и никто не мог усомниться в этом. После некоторого просмотра пения и танцев ей стало скучно, и она закричала на Сяохуа, что ее живот голоден.

Подумав о том, чтобы не есть на ночь, пара какое-то время просто перекусывала, а когда пришли, у них все еще были только закуски. Затем Сяохуа приказала сказать несколько слов сирени вокруг нее, позволив ей приготовить что-нибудь, что любят есть двое детей.

Цзинди сидел на левой платформе и мог видеть ситуацию здесь. Хоть он и держал все время бокал с вином, лицо его было спокойно и спокойно, но глаза никуда не спускались.

Увидев движение там, я подумал о чем-то с Сяохуа и что-то прошептал Фушуню, стоящему сбоку.

Скорость Сирени очень быстрая, и вскоре она принесла немного еды. Есть сладкая каша с заварным кремом, маленькие хрустальные булочки и булочки с мармеладом. Йи любила сладости, засмеялась, как только увидела их, и начала есть под присмотром Лайлак. Юэр не любит сладости, но Сяохуа держит палочками для еды две хрустальные булочки и рулет с мармеладом на пустой тарелке, чтобы он мог их съесть.

Ло Хань в это время тоже был голоден и начал есть еду, которую приготовил для него Сяо Хуа.

После того, как двое детей закончили есть, некоторые дворцовые люди забрали свои вещи.

В это время молодая **** подошла к золотому подносу, на котором стояли несколько золотых жирных крабов, один размером с пощечину, и горшок с вином.

«Это краб из Сингуна. Ваше Величество наслаждается им со своей матерью, и есть горшок прекрасного янтарного вина».

Сяохуа повернула голову и посмотрела туда, на высокую платформу, прямо перед глазами короля Цзин.

Хотя она и не могла ясно видеть, она могла понять, что он имел в виду. Должно быть, она не ела по ночам. За ужином никто не позаботился бы о ее двух детях, но она не могла этого сделать. Она подарила ей сладкий рот, наблюдая за крабами.

Сяохуа улыбнулась этому месту и сказала: «Скажи вашему величеству, что ваша наложница поблагодарила ваше величество».

Многие люди видели здесь движения, в том числе и королева.

Награждать только наложницу, а не королеву, сердце вашего величества очевидно.

Глядя на застывшее лицо королевы, Цзин Бинь редко улыбалась и встречалась с Ань Бином с таким же злорадством.

Сирень отвечает за уничтожение крабов, а Сяохуа отвечает за наслаждение.

Окунутый в чесночно-уксусный соус, он чрезвычайно вкусен в использовании. Даже Юи сделал несколько глотков, а Юэр с радостью поел.

«Ладно, ну дети не могут есть холодными и едят больше, а это вредно для их здоровья». Так что для детей маленький цветочек, который тоже должен есть холодную пищу, не остановился.

Краб холодный, но он просто смешан с янтарным вином, поэтому Сяохуа выпил еще несколько бокалов янтарного вина. Янтарное вино не острое. На вкус он очень приятный во рту. Я не осознавал, что Сяохуа использовал еще несколько очков.

Ветер медленно гулял по щекам, а макушка головы превратилась в дискообразную яркую луну. В бассейне была лунная тень, сопровождаемая волнами вокруг бассейна.

Фушунь подошел: «Мэм, Ваше Величество позволили старому рабу прийти, чтобы пригласить Его Высочество принца».

Сяохуа кивнул, и Ханэр и Фушунь отправились в Цзинди.

Не только император Цзинди ужинал друг с другом, но и Сяохуа также оставил свою жену поговорить с местом, которое она хорошо знала, включая королеву. Было несколько родственников, которые выглядели как родственники и что-то говорили своим детям.

Сегодня также посетили первый город Цяо Сяньфэя, Ян Бо. Мать и зять Цяо Сяньфэя пришли к Цяо Сяньфэю, и несколько человек рассказали о своей любви.

Напротив, Сяохуа здесь пустынно.

Она не была знакома с семьями женщин в Пекине. Ей хотелось положиться на нее, чтобы заполучить глаз перед наложницей, но она не могла понять совестливую натуру наложницы, поэтому не осмеливалась шагнуть вперед.

В это время подошла г-жа Цзиньян Хоу, сначала поприветствовала Сяохуа, затем встала и заговорила с ней.

«Когда я увидела, что перед свекровью никого нет, наложница нахмурилась. На самом деле, многие дамы хотели подойти к свекрови, чтобы посмотреть им в глаза. Это было просто потому, что они не осмелились выйти вперед из-за своей неясной натуры. Цай, не удивляйся, если посмотришь на Ванвана».

«Г-жа Цзиньян Хоу похвалила это».

«Это твоя верховная принцесса. Она выглядит как нефритовая девушка перед бодхисаттвой.

Йийи не очень понравился незнакомец перед ней. Она посмотрела на Сяохуа и сказала: «Мать-наложница, Ии хочет пойти и поиграть со своим братом».

«Брат там, где его отец».

«Тогда я пойду к отцу-императору».

Сяохуа немного подумала и сказала: «Тетя наложница попросила тетю Дин Лан взять тебя. Не капризничай и не позволяй бегать, просто оставайся с отцом-императором».

Юи видит, что Сяохуа соглашается, а затем тянет Дин Лан, чтобы позволить ей взять себя. Дин Лань вел ее, за ним следовали несколько дворцовых мужчин и два евнуха, а большая группа людей окружила Ии слева.

Сяохуа обернулся и увидел, что госпожа Цзиньян Хоу все еще стоит там, и сказал: «Не удивляйтесь, госпожа, мне интересно, что вы только что сказали?»

Госпожа Цзиньян Хоу натянуто улыбнулась: «Наложница похвалила ум и привлекательность Верховной принцессы. Кажется, у наложницы все еще есть какое-то видение. Верховная принцесса такая умная в юном возрасте. Она наверняка станет образцом для моих принцесс в будущее. "

Сяохуаган слегка улыбнулся, действительно лестные веки этого мужчины не моргнули. Но не говорите, слушая, как люди говорят своим детям, настроение по-прежнему полно радости.

Из-за льстивого человека Сяохуа не простудилась и не знала, что ей сказать, поэтому просто улыбнулась и ничего не сказала.

Сяохуа чувствовала, что она вела себя правильно, но, по мнению некоторых, все было не так уж и хорошо.

В частности, Тянь Ши подумал, что схватил за ручку наложницу. В это время эта наложница Юань должна быть вполне довольна собой. Неожиданно она неоднократно терпела такой холодный прием. Это разозлило Тиана, и его взгляд обратился к Сяохуа.

«Наложница показалась даме знакомой, как будто он видел ее несколько лет назад».

С таким выражением глаз Сяохуа не знала, что имела в виду госпожа Цзиньян Хоу, поэтому прожила так долго.

Она усмехнулась губами и равнодушно улыбнулась: «Правда? Мадам, вы не должны ошибаться? Этот дворец не капиталистический».

«Оказывается, это правда, что наложница признала неправоту…»

— Мэм ошибалась.

«Не только наложница видела этого мужчину одна, есть еще несколько человек. В доме наложницы есть старая наложница по имени Ванпози…»

Следующие слова были сдержаны внезапным взглядом, способным проникнуть в сердца людей. Зрелище было холодным, и казалось, оно было залито бесчисленными мечами и стрелами.

Поскольку он знал происхождение Юань Юаньфэя, первоначальный трепет Тиана сменился презрением. Даже если бы я раньше приходил сюда поговорить, никто не осмеливался прийти, поэтому она пришла одна.

Да ведь не что иное, как желание схватить ручку наложницы!

Этот менталитет похож на самого низшего изгоя, который внезапно обнаружил, что некоторые из дворян, стоящих выше, не могут видеть частную жизнь других и внезапно чувствуют, что уловили слабость другой стороны, и хотят, чтобы знать делала все, что он хочет. хочет воздать себе высшую честь Властью.

Г-жа Цзиньян Хоу была права: плохие вещи на самом деле не могут быть известны, даже если факты не такие, но все основано на мнении людей. Статус также будет уничтожен.

Более того, Сяохуа не один, за ним трое детей: принц, принцесса, второй принц, репутация матери плохая, это может повлиять на нескольких детей.

Но, опять же, эту слабость нельзя показывать.

Сяохуа слишком много знает о менталитете таких людей, он жадный, но недовольный. Если оно затянется, оно может стать бесконечным. Мало того, что она столкнется с бесконечной жадностью, она еще и будет замешана в нескольких детях.

«Г-жа Цзиньян Хоу, этот дворец считает, что вы должны понимать, что вы можете говорить, а что нет. Берегите свой рот и не вовлекайте в это всю семью…»

Сяохуа играет уверенно, потому что она знает, что Цзинди ей поверит. Конечно, как решить эту проблему Цзиньян Хоу, это тоже головная боль. Император Цзин не беспокоился об этом, но боялся распространить это...

Вдруг вдалеке послышался сильный шум, там было много людей, и кто-то крикнул: «Принцесса упала в воду…»

Тело Сяохуа внезапно смягчилось, он поспешно встал с помощью Сирени и побежал туда.

Позади него на том же месте стояла госпожа Цзиньян Хоу, с выражением страха на лице.

Внезапно позади нее раздался голос: «Мэм, почему вы здесь стоите?»

Г-жа Цзиньян Хоу на какое-то время удивилась и сразу же отдала честь: «Видела наложницу».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии