В последнее время произошло слишком много событий, и Сяохуа думает о госпоже Цзиньян Хоу только после небольшого отдыха.
Хотя она использовала свой нынешний статус, чтобы угрожать в тот день, и в последнее время ничего не слышала, Сяохуа все еще чувствовала, что ей нужно поговорить об этом с императором Цзин.
Это привычка, сформированная Сяохуа, то есть от Цзинди нечего скрывать. Среда, в которой они находятся, слишком сложна. Иногда небольшое непонимание может вызвать психологические барьеры. Один или два раза они не боятся, а еще один раз ранят их чувства, поэтому обращение Сяохуа не является скрытым и полностью прозрачным.
Пообедав в этот день, Сяохуа вынул сирень и другие, а затем рассказал королю Вану о своих предыдущих делах.
Это действительно откровенное заявление, рассказывающее о моем общем опыте после продажи с детства.
Только как пойти к самой Руан Сийи. Когда проход большой девочки был изменен, она по прихоти стала Руан Сийи, и она была вынуждена стать беспомощной.
Оно действительно вынуждено помочь, кто может подумать, что умерший может вернуться снова? ! Когда она вернулась, она столкнулась с такой ситуацией, что считалось нежеланием.
Поэтому император Цзин знал, что когда-то жил мужчина, испытывавший озорные чувства к своей женщине. Когда Сяохуаэр была так молода, у нее возникла неправильная мысль.
Цветочку тогда было меньше четырнадцати, и он был не хуже зверя!
Император Цзин был немного раздражен. Это была рефлексивная реакция, нечто заложенное в мужской природе. Следуя за ним, он вспомнил, что спрашивал Сяохуаэр, когда она была очень маленькой.
В то время она была еще очень маленькой, на вид маленькой, нежной и нежной девочкой.
В первый раз она так плакала, он тогда еще думал, почему она плачет, одинокому королю повезло, что это родовая могила твоей семьи дымилась зеленым дымом... а потом у нее было немного еды , когда она выходила осматривать вотчину, Ее маленький плач всегда разрывал ей сердце...
— Тебе было больно в первый раз? Цзинди взяла Сяохуа на руки и коснулась ее длинных волос.
Сяохуа была ошеломлена, разве она не говорила о своих предыдущих романах, как это дошло до нее в первый раз?
только--
Далекое воспоминание словно снова перед ним... Это действительно больно. В то время он не знал Ляньсянсию, а потом позволил ей накормить его купанием, а затем снова спросил в бассейне...
Вспомнив первоначальный опыт, Сяохуа покраснел.
Император Цзин, казалось, задумался об этом и с некоторым сожалением поцеловал ее в бакенбарды.
«Я тогда не понял».
Сяохуа была так смущена, что уткнулась лицом в руки Цзинди.
Император Цзин вызывает улыбку, его сердце становится таким мягким и теплым, словно тает в воде. Они немного помолчали, и он снова спросил: «Что потом?»
а потом? Да, дела еще не закончены!
«Позже наложница была продана из дома, потому что две другие использовались четырьмя молодыми мастерами, их не продали в плохие места, а потом продали во дворец, не зная как».
«Ну, я это знаю».
— Ваше Величество знает? Сяохуа вылез из рук Цзинди, его лицо выглядело невероятным.
«Я не знаю, этим делом занимаются следующие люди, люди в доме проверят Фушунь. Когда вы пошли в Западную Академию, и ваша жена получила повышение, Фушунь хотел сменить ваше гражданство. Он был слишком занят в время, и мне было все равно».
Сяохуа смутила свое лицо и подумала, что оно очень загадочное. Она не знала, что они были расследованы ею. Она снова вернулась в исходное положение, а затем рассказала о банкете в честь Праздника середины осени.
Выслушав, Цзинди нахмурился.
— Она угрожала тебе прошлым?
«Это как бы означает, что, судя по всему, она не хотела сбегать, предполагается, что она хотела получить некоторую выгоду от своей наложницы».
Император Цзин ничего не сказал и нахмурился.
«Наложница не обращала на нее внимания. Наложница еще знала, что это дело нельзя ставить под угрозу, иначе в будущем будет сложно навести порядок. Наложница не боялась, что его жизненный опыт спровоцирует насмешки, но он боялся, что он замешан в ползущей кровати. Все дали обзор, а потом что-то произошло...»
В конце концов Сяохуа наконец начал чувствовать себя неловко.
«Ваше Величество, наложница…»
Цзинди аплодировала и похлопала ее по руке: «Все в порядке, маленькая миссис Хоу, не смей ее проветривать».
«Мне очень жаль, наложница не родилась…» Когда он сказал, глаза Сяохуа покраснели.
На самом деле, как это может не волновать, просто намеренно игнорировать это. Я не думал, что раньше жил в Западной Академии. Приехав в столицу, я узнал все о семейном происхождении и правилах. Почему министр подняла такой шум несколько дней назад, если говорить прямо, она родилась скромно, за исключением императора Цзин, за ней не было никакой влиятельной семьи. В случае с королевой никто не выпрыгнет.
Но Сяохуа также понимает, что не может изменить свое происхождение. Она не стыдится своего рабства. Она просто чувствует, что доставила много неприятностей мужчинам, а ее сын всегда замешан в этом из-за скромной матери-наложницы.
«О чем ты плачешь, ты моя наложница, как же ты не из хорошего происхождения!»
Не думайте, что она не знала, что из-за огромных движений Чаотана на днях ему потребовалось большое давление, чтобы положить конец этому.
«Я не думаю, что это проблематично, и Хуоэр не будет».
"Его Величество--"
Со слезами на глазах Сяохуа бросилась в объятия Цзинди.
На самом деле я знал это в глубине души, но она была очень тронута, когда услышала это. Одной только этой фразой она смогла отбросить свою низкую самооценку, насмехаться и презирать других.
Император Цзин вытер слезы Сяохуа: «Не думай об этом, раз нет движения, значит, она боится, ей все равно».
"Хорошо."
***
Поскольку Цзинди приходилось просыпаться каждое утро, в настоящее время время работы и отдыха Сяохуа почти совпадает с Цзинди.
Рано утром оба встали.
Сначала умылись, затем поели, после завтрака императору Цзин Ди пришлось переодеться, чтобы подняться наверх.
Глядя на маленькие цветы, которые энергично служили ему, в глазах Цзинди мелькнула улыбка, и он нечаянно спросил: «Пойдешь ли ты позже во дворец Фэнци, чтобы сыграть роль любимой наложницы Чжан Яна?»
После небольшого обеда император Цзинди взглянул: «Его Величество еще не любит Чжан Янбаху».
Император Цзин коснулся ее вьющихся волос: «Мне все равно, я люблю сказочную принцессу».
Как только принцесса демонов сказала это, Сяохуа понял. Но когда она это узнала, вопрос был решен Цзинди. В тот момент Сяохуа была так тронута, что это невозможно описать. Той ночью он изо всех сил старался вылечить Цзинди. На следующий день он проснулся, и Цзинди пошутил: «Эта демоническая наложница заслужила, мое сердце так счастливо», и бросил маленький цветок, лежащий на диване, который даже пальцем не мог пошевелить.
Но это небольшое развлечение между ними, цели друг друга не озвучены.
После того, как император Цзин ушел, Сяохуа взглянул на второго принца, затем пошел в боковой зал, чтобы увидеть Ии и Ханьэр, и позавтракал с двумя маленькими принцами. Сегодня Сяохуа съедает половину своего утреннего приема пищи, сопровождает Цзинди, чтобы перекусить, а затем проводит время с кем-то из двоих детей.
Затем они переоделись в одежду, которую носили, на улицу и вывели во двор гулять. После этого они сделали утреннюю зарядку.
Теперь у Сяобая есть еще один вид спорта во время утренней зарядки.
Маленькому молочному псу было меньше двух месяцев, а за ним бегала маленькая толстая собачка. Через некоторое время Ии погнался за ним, в то время как Ии какое-то время преследовал его, Ии последовал за Гунгреном, чтобы убрать Сяобай, Ханэр пошел в зал Жунцин на занятия, а Сяохуа отправился во дворец Фэнци.
«Видеть Королеву-мать».
После того, как Сяохуа отдала честь, она вернулась на свою прежнюю позицию и села.
Королеву теперь называют более худой, чем в предыдущие дни. Она не может покрыть сухую кожу и темно-желтое лицо хорошей пудрой, и морщинок на лице становится больше. Кажется, четыре года до тридцати. Так выглядит старушка лет десяти.
Сравните маленький цветок, сидящий внизу. Он выглядит сияющим, маслянистым и красным, нежным и нежным.
«Наложница... кашель-кхе... в последнее время... бездействует?» Королева была так зла, что ее глаза почти вытаращились. Мне очень хотелось, чтобы это исчезло у меня на глазах. Не появляйся передо мной.
Сяохуа взглянула на королеву, и вентилятор остановился. «Все в порядке, у наложницы обычно много дел в будние дни. Его Величество поднялся и какое-то время сопровождал нескольких детей, а затем пришел к матери королевы, чтобы угодить. После возвращения вам придется пообедать с вашим величеством. , а потом ты будешь уговаривать своих детей. Ты более праздна, чем другие, и не так занята, как королева».
«Ты…» Слова не вырвались, королева кашлянула, и несколько человек из дворца поспешили вокруг королевы, раздавая чай и разливая воду.
Бабушка Чжао была зла и встревожена. Она обернулась и посмотрела на Сяохуа. Она просто повернулась к улыбающемуся лицу Сяохуа и внезапно в шоке обернулась.
«Королевы-императрицы недостаточно, давайте вызовем великого врача, чтобы увидеть… йо, это кашель с кровью? Кашлять кровью нехорошо, этот дворец помнит, что есть болезнь, которая кашляет кровью, помня, что это кажется быть необыкновенным… — холодно сказал Сяохуа. Внезапно улыбка с ее лица исчезла, и она в панике встала. Ее глаза были полны удивления, и она закрыла рот и нос вуалью.
— Что случилось с дамой? — спросила Лайлак.
Сяохуа покачала головой и сказала несколько слов. Из-за вуали окружающие не могли ясно слышать, но она вышла на улицу, не останавливаясь у ног. Она даже не взглянула на королеву. гнаться. С уходом Сяохуа люди, которых она привела с собой, также ушли с могучей силой, и зал опустел почти.
Когда он вышел из зала, Сяохуа остановилась, взяла вуаль, закрывающую нос, и закричала: «Пойди, спроси врача и еще нескольких и скажи, что королева нехороша».
Эти слова заставили королеву внутри услышать, что он даже не закашлялся и тут же потерял сознание.
Дворец внезапно стал хаотичным, дворцовые люди с тревогой и тревогой несли царицу во внутренний дворец, а наложница Цяо Сянь тихо вышла из дворца.
Наложница Цяо Сянь очень удивленно посмотрела на дворец и наложницу. Цзинпянь и Сяохуа даже имели отношения с королевой Сяокэн и спросили: «Наложница, то, что ты сказала, правда… или ложь?» "
«Кто знает, это должно быть известно доктору. Этот дворец уже видел эту болезнь за пределами дворца, и это великолепно». Сяохуа нахмурился и с отвращением посмотрел на внутренний храм. Посмотри сюда, посмотри на этот дворец, вернись во дворец и переоденься. "
После этого Сяохуа увел людей.
Цзинбянь взглянула на Цяо Сяньфэй и согнула колени: «Госпожа Сяньфэй, госпожа Гуйфэй приказала вам взглянуть на ситуацию здесь, тогда у вас будут проблемы, и низкая снисходительность наложниц и сестер здесь не будет смешиваться».
Закончив говорить, он утащил Аньпэна прочь, оставив Цяо Сяньфэя, который выглядел уродливо.