Глава 174: Постскриптум первый

Глядя на двух мужчин, стоящих там, тетя Ци разрыдалась.

Она посмотрела на мужчину рядом с ней и увидела, что его старческое лицо напряглось.

Слишком хорошо с ним знаком, настолько знакомо, просто глядя на это выражение, понимаешь, что старик так взволнован.

Да, они видели, как Королева и Его Величество прошли немного в настоящее. Никто в мире не знает больше о том, сколько всего пришлось пережить.

Я не знал, когда стоит беспокоиться...

Когда маленький человечек не вырос, он беспокоился о том, как вырастет. Когда он вырос, он беспокоился о том, чтобы жениться и завести детей, и беспокоился о счастливой жизни. Но все было неудовлетворительно. Спустя столько лет у мастера были и она, и ее наследники, и любовь, и дело как будто свершилось в один миг.

Тетя Ци почувствовала пустоту в сердце и тихо вышла из ворот дворца Фэнци.

Дорога к дворцу была пуста, и сегодня она была перекрыта. Не имеющие отношения к делу дворцовые евнухи не смеют обходить стороной. Слезы выступили сразу...

За столько лет мне впервые хочется плакать от счастья.

Тетя Ци не знала, как долго она плакала, и когда она постепенно остановилась, вокруг нее послышался голос.

«Что плачешь, ты должна быть счастлива». Тем не менее, тетя Ци услышала гнусавый звук этого голоса.

Этот старик привык притворяться!

Тетя Ци вытерла слезы и покосилась на мужчину рядом с ним.

Белое лицо, прямой нос, нежная кожа, но много тонких морщинок...

старый?

Да, они все старые.

Тетя Ци неосознанно коснулась уголков глаз, где были морщины, и внезапно в ее сердце возникла жалоба.

Она фыркнула и повернула голову вперед.

Фушунь гудел позади и погнался за ним.

«Что случилось? Как злишься?»

Тетя Ци шла все быстрее и быстрее, и у ворот Бюро дворца Шан она обернулась и сказала: «Позволь мне помолчать». Потом люди вошли.

Оставив Фушуня одного, чтобы коснуться своего носа, он встал на полугромкий ринг и отвернулся, держа Фу Чена.

...

Директор Фу и Дворец Ци Шан ведут себя неловко.

Это дело дошло до ушей Сяохуа.

Не только Сяохуа удивлен, многие люди во дворце очень удивлены, особенно пожилые люди. Все знают, что Фушунь и дворец Цишан встречаются уже много лет, так как же это может быть неловко?

Сяохуа с любопытством спросил следующую весеннюю траву. Весенняя трава всегда была самой осведомленной во дворце Фэнци. Кто не знает даже весенней травы.

Даже Юи увидел, что Фушунь ошибается, и побежал к Сяохуа.

«Моя мать, которая уже давно хмурится, отец-император дал ему запасные ребрышки?»

Эта мелочь, я выучил это предложение с тех пор, как услышал, что дворцовые люди говорят есть ребрышки. Конечно, она тоже понимает, что значит «есть ребрышки», то есть кривится или недовольна.

«Моя мать этого не знала. Должен ли я спросить отца и императора?»

Ии снова пошел к Цзинди и спросил Фушунь на ее спине. Кто знает, почему Цзинди не знал почему.

В конце концов, Чун Цао оказался самым способным. Он услышал эту новость и сказал, что бабушку он знает. Но бабушка Хэ не сказала ей почему, поэтому Чун Цао пришел за маленькими цветочками и попросил королеву-мать пойти и послушать лично.

В конце концов, Няннян и Свекровь чувствуют себя неплохо, может быть, вы что-нибудь расскажете?

Сяохуа пошла поговорить с бабушкой Хэ и вернулась странно.

Ии, кажется, слышала, что Чунцао сказала, что ее мать пошла узнать новости и вернулась, чтобы преследовать Сяохуа и спросить, но Сяохуа просто не сказала ей, а только сказала, что не слышала.

Вечером, когда он лег спать, Сяохуа выгнал людей, стоявших перед бдением, а затем заставил Цзинди говорить.

«Ваше Величество, вы знаете о дедушке Фу?»

Цзинди лежал там, его брови шевелились.

Два дня подряд первой спрашивала моя дочь, а теперь и меня спросила мама дочери. Мне не было любопытно, но теперь мне любопытно.

— Как? Что ты знаешь?

Сяохуа Цянь улыбнулся и наклонился к Цзинди: «Послушай небольшую сплетню».

— О? Тогда дай мне послушать.

Затем Сяохуа рассказал о черной истории Фушуня, и данные поступили от бабушки, которая знала этих двоих дольше всех…

Оказывается, Фушунь – это не вещь.

Тетя Ци пропустила время освобождения дворца для пятого принца. Конечно, не только пятый принц, но и тетя Ци всегда говорила без причины, только то, что снаружи нет родственников, лучше было бы остаться во дворце.

Во дворце есть пара еды, то есть люди дворца и **** женаты, и два урода собираются вместе, чтобы жить вместе и согревать друг друга.

Хотя тетя Ци обычная, она не очень красива, но стабильна и щедра, и многие евнухи до сих пор любят ее.

Так что недостатка в евнухах, готовых обратить внимание на тетю Ци, нет…

Никто точно не знает, каково мысленное путешествие Фушуня. Так или иначе, по словам бабушки Хэ, Фушунь несколько раз тайно терпел неудачу. Вот уж одного взять, одного отнять...

Сначала бабушка Он все еще был немного озадачен. Позже, когда она увидела Фушунь, малышка тайно пригласила нескольких евнухов, избила ****, которая была внимательна к Ци Ци, и сказала, что не сможет приходить к ней в дальнейшем. В противном случае, если вы перебьете ребенку ноги, бабушка знает, почему их здесь больше нет.

Бабушка Хэ думала, что у Фушуня и Сюгу были отношения. Но, посмотрев его несколько лет, я почувствовал себя неправым. Фушунь не двигался, а тетя Ци в то время была еще молода, и в выражении его лица был намек на недовольство. Он только понял, что происходит.

Она также несколько раз тайно приказывала тете Ци, но тетя Ци всегда притворялась глупой, и Фушунь тоже притворялся глупым. В конце концов, юная Сю наконец стала тетей Ци, и никто об этом не просил.

Выражение лица Цзинди было очень удивленным после прослушивания. Такое выражение редко появлялось на лице Цзинди, поэтому этого было достаточно, чтобы доказать, насколько он удивлен.

Удивившись, он нахмурился и вспомнил, подумав некоторое время, прежде чем сказать: «Я никогда этого не видел».

Император Цзин почувствовал облегчение.

Через некоторое время он вдруг сказал: «Что мне делать?»

Император Цзин, который был так расстроен, заставил Сяохуа почувствовать себя очень мило. Она наклонилась вперед и покусала его за щеку. — Что думает ваше величество?

Император Цзин взял Сяохуа на руки и потер его. «Иначе я отдам их замуж».

Это простое и грубое решение задушило Сяохуа: «Это нехорошо, давайте не будем говорить, что такая вещь, как еда, является просто личным делом. Тетя Ци и Фу Гунчжу уже много лет зашли в тупик.

«Узел?»

"Ага." Сяохуа кивнул и сказал: «Хорошо, Ваше Величество, не думайте об этом, позвольте мне сделать это. В последнее время ваши государственные дела настолько заняты, и у вас нет времени управлять этим бизнесом».

С ночевкой.

На самом деле Сяохуа думала целый день и уже имела в голове кое-какие заметки.

Грубо говоря, у Фушуня был узел в сердце, и он не хотел проявлять инициативу, а тетя Ци тянулась так много лет, и в его сердце тоже была обида, и он был так заморожен.

Как мы можем выйти из этого тупика?

На следующий день Сяохуа нашла время пойти на кухню и рассказать бабушке Хэ о своих мыслях.

Бабушка. Он, в конце концов, имеет некоторое представление о делах этих двоих и тоже может быть штабным офицером.

«Нет, нет, ты не можешь этого сделать. Ты не знаешь, что ребенок Фушуня темный. Когда люди просто выражали это значение, он тайно создавал людей. Если бы он сказал это ясно, он бы не поглотил свою жизнь».

«Тогда давай найдем того, кто его не боится…»

«Нет ничего темнее его во дворце, знаешь ли ты, матушка, он такой во дворце». Бабушка Он показал большой палец вверх: «Кто посмеет против него воевать, а этот старомодный человек еще и мудрый. Это слишком, и можно без слов дать людям яму».

«Это…» Сяохуа задумался: «Тогда я снова подумаю об этом».

Говорю «да», на самом деле ищу Цзинди, чтобы понять эту идею.

Сяохуа рассказала о своих мыслях, произнесла слова бабушки Хэ и попросила императора Цзина помочь ему найти путь.

Император Цзин прищурился с непредсказуемым взглядом.

«Тебя это не волнует, я сделаю это».

Что ж, ввиду доверия к мужчинам, Сяохуа ждёт.

***

Первоначально Аньшунь отвечал за частный бизнес Цзинди при короле Цзинге. После того как Цзинди стал королем, он перешел в Министерство внутренних дел.

С имперскими купцами МВД расправлялось круглый год. Сам Аньшунь раньше занимался бизнесом. Естественно, он знал, сколько эти имперские купцы заработали от императорского двора. Он выгнал имперских купцов и организовался.

Просто случайно использовалась оригинальная команда прежнего, но она тоже работала исправно.

В этот день Аньшунь пришла в Императорский кабинет, чтобы увидеть короля Цзин.

После того, как он вошел, он много сказал и, наконец, перешел к теме, сказав, что хочет попросить Его Величество стать хозяином, сказав, что он и дворец Цишан были влюблены друг в друга, потому что дворец Цишан был женщиной-чиновником, а не чиновником. обычный дворцовый человек и не мог есть наедине. Я хотел быть мастером.

Фушунь последние несколько дней находился в трансе. Раньше он был серьезен и осторожен, когда был в командировке. За эти дни Цзинди несколько раз напоминал ему, прежде чем он смог расслабиться.

В это время я услышал, как кто-то упомянул «Ци», сразу же ударил куриную кровь, расширил глаза и слушал, подняв уши.

Выслушав, Фушунь не мог дождаться, чтобы разорвать Аньшунь.

Ты, мертвый ублюдок, тоже хочешь, чтобы Сяо Сянсю ослепил глаза твоей собаке!

Император Цзин не сразу согласился спросить Ци Шангуна, что он имеет в виду, и Аньшунь ушел.

Аньшунь пошел вперед, а Фушунь с извинениями выскользнул.

Аньшунь шел по дворцовой дороге, и позади него послышались шаги.

Он улыбнулся, как будто не нашел этого.

Вокруг него раздался шепот: «Когда твоя дочь догнала свою тетю?»

Аньшунь сначала сделал удивленное выражение лица, а затем сказал с большой небрежностью: «Это было очень рано, когда его назначили к Его Величеству, когда он был молод, сестра тети Сю всегда заботилась обо мне и все время об этом помнила. Я столько лет днем ​​выбегала на улицу, и там было много женщин, которые встречались на улице, но я всегда думала, что лучше быть тетей и сестрой».

«Ты позвони сестре, она старше тебя». Какой грустный голос.

«Все в порядке, БРИКС держит юниорка!»

"ты--"

Фушунь спешил и не мог говорить достаточно.

Действительно, пришло время для беспокойства. Малыш Аньшунь не знал, когда следует подумать об этом. Внезапно все это сделало Фушунь неподготовленным. Все прошло при Вашем Величестве, а что, если бы Ваше Величество согласилось?

Как сделать?

«Она такая старая. Как глава вашей службы безопасности, как хорошо найти молодую девушку. Наша семья видит, что в последнее время во дворце появилось много нежных маленьких дворцовых людей. Хотите выбрать себе кого-нибудь?»

«Всегда имейте старый вкус, я люблю старое».

Звук коренных зубов.

Аньшунь выразил подозрительное выражение и задался вопросом: «Эй, брат Фу, что случилось с тетей Ци, чем занимаешься, что ты делаешь?»

«Тетя Сю — моя соотечественница, и нашей семье приходится об этом беспокоиться».

Аньшунь оглянулся на плечо Фушуня со словами «Я понимаю» и похлопал: «Ты не знаешь, что думаешь обо мне, будь уверен, я буду добр к Сюгу».

Закончив говорить, он отпустил руку и сделал большой шаг прочь, напевая на ходу песенку.

Фушунь Инь посмотрел назад, и в его голове мелькнули различные черные средства. Даже Инь Чжао думал об этом...

но--

Но Аньшунь — не кто-то другой. Это старик, который вместе уже несколько десятилетий. Средство нельзя использовать внутрь. Фушунь еще знает...

Как сделать?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии