Глава 31:

Воспоминания далеко и, кажется, передо мной. Чувства Сяохуа расстроены, и ее руки покоятся на Цзин Ване. Она начинает месить, сама того не осознавая.

Его плечи очень сильные, совершенно не похожие на плечи четырех молодых мастеров. Четверо молодых мастеров любят стихи и называют себя романтиками, и они никогда не будут тренировать какое-либо тело, но, в конце концов, они ухожены, и у них всегда была длинная поза, только немного мягче...

Поскольку память настолько глубока, рука, кажется, обладает собственным сознанием, и, естественно, он нашел точку акупунктуры и начал медленно месить.

Фушунь задержал дыхание, опасаясь, что Его Высочество отреагирует и перевернет лицо, но спустя долгое время все еще не было никакого движения, и сердце Фушуня, наконец, можно было надолго успокоить.

Король Цзин изначально хотел подразнить Фушуня, который знал, что эти маленькие ручки, кажется, удобно сжимать. Сквозь два слоя одежды он отчетливо чувствовал, насколько маленькие у него руки, но он был очень твердым и удобно давил. Чего король-король не знал, так это того, что Сяохуа выросла и много работала, и у нее все еще много энергии, никакого сравнения с мужчинами, а с женщинами того же возраста - нет.

Плечи были очень удобными, и король Цзин явно чувствовал, что движения ног раздражают, и ноги поднимались и брыкались.

Увидев это, Фушунь тут же отмахнулся от Сююня в сторону.

В это время погода была подходящая, ни холодная, ни жаркая, из окна дул ветерок в лицо, и бессознательно дыхание короля Цзин медленно успокоилось, и он заснул.

Прошло больше часа, прежде чем я снова проснулся.

Король Цзин был разбужен Фушунем, и в тот момент, когда он открыл глаза, к нему вернулась ясность.

Король Цзин должен видеть сны каждый раз, когда засыпает. Он ничего об этом не говорит, и окружающие его люди не знают. Я не ожидал, что в этот раз усну, но мне ничего не приснилось, и я проспал больше часа.

Увидев, что король-король проснулся, Фушунь произнес несколько слов рядом с ухом. Он не хотел будить короля Цзинга, но у него не было другого выбора, кроме как сообщить ему чрезвычайно важные вещи.

Рука Сяохуа продолжала сжимать его больше часа. В это время, когда король Цзин проснулся, Фушунь подошел и тут же отдернул руку в сторону.

Король Цзин даже не взглянул на Сяохуа. Сев, он надел ботинки по службе Фушуня, а затем встал и вышел из кабинета. Фушунь восхищенно посмотрел на Сяохуа и последовал за ним.

Сяохуа вздохнула с облегчением и надолго расслабила напряженные плечи. Расслабившись, она поняла, что у нее так сильно болят руки и плечи, что даже в прошлой жизни она не так долго помогала людям делать массаж.

Сююнь всегда был рядом, когда столб молчал, и в это время он ничего не говорил, но Сяохуа чувствовала, что глаза Сююнь на ней тряслись и тряслись.

Сяо Сяцзы вошел и улыбнулся: «Сестра Сяохуа, дедушка Фу сказал, что ты только что устала, позволь тебе пойти отдохнуть, а когда Ваше Высочество вернется, Сяо Сяцзы позвонит тебе».

Когда король Цзин заснул на полпути, вошел Сяо Сяцзы и сменил чай. Конечно, он только что видел эту сцену, поэтому ему следует быть более вежливым.

И сестра? Учитывая ее возраст и Сяосяцзы, он никогда раньше не звонил ни одной сестре. Вместо этого он назвал свое имя напрямую, не для того, чтобы называть себя Сяосяцзы, а для того, чтобы называть нашу семью.

Сяо Хуа почувствовала пропасть между ними, и Сююнь, кажется, тоже это почувствовала, и ее слабые глаза снова кружились вокруг нее.

Сяохуа хотела попрощаться, но в этот момент она была немного беспомощна и действительно устала. Мало того, что ее рука так устала, но и сердце устало, она кивнула и ушла, не глядя на лицо Сююнь.

Иногда люди такие странные. Из-за небольшой разницы сердца людей будут разделены. К счастью, она никогда не думала о глубоких отношениях с Сююнь. Эти двое входят и выходят, но они только влюблены.

Когда Сяохуа вернулся в комнату, там было еще несколько человек. На самом деле, люди, которые убирали небольшой дворец, действовали гораздо медленнее, чем заходили в зал, но людей, которые работали вместе, было не так много, поэтому большую часть времени эти люди находились в комнате или просто играли на улице.

Особенно после долгого пребывания здесь они не боятся выходить на улицу, как это было вначале. Они с Сиэр всегда ищут людей, которых знали в прошлом, и Сяохуа тоже чист.

В это время я увидел маленький цветок, прежде чем вернуться, и глаза Цяолянь мерцали и мерцали, и видеть, что она одна без Сююнь, было необъяснимо. Сююнь ходила с Сяохуа по будням. Вне. Но как только Сяохуа вернулась, она упала на кровать и закрыла глаза. Все знали ее характер, и никто ее не спрашивал.

Через некоторое время вошла Сююнь.

Люди в комнате видели, как она возвращается, и никто с ней не разговаривал.

В последнее время обстановка в этой дворцовой комнате такая. И Сяохуа, и Сююнь были настолько изолированы, что время от времени люди наносили им удары словами. Просто они оба молчаливого темперамента. Когда кто-то ранит себя словами, он либо игнорирует это, либо делает вид, что не понимает этого. Спустя много раз все не будут просить веселья.

Сююнь упал на кровать, и его сердце сжалось.

Никто не знает, что в глубине души она ревниво завидует Сяохуа. Ей нужно немало усилий, чтобы подавить волнение в сердце.

Было всего пятнадцать, и у деревенской девушки не было никаких знаний. Причина, по которой она может упорствовать до сих пор, заключается в том, что она помнит слова своей сестры Руэр и свой тяжелый труд.

Когда я раньше не входил в храм Цзинтай, я не думал, что после входа людей в том же доме выталкивали из зала одного за другим. Никто не знает, сколько трудностей ей пришлось пережить, и никто не знает, сколько усилий она приложила, чтобы усвоить правила, позволяющие игнорировать надвигающееся презрение.

То, что она подумала сначала, было очень просто: она не хотела, чтобы мачеха вышла замуж за глупого помещичьего сына. Кто знает, приехав сюда, ее сестра снова рассказала себе некоторые секреты. Вначале она была в растерянности, и постепенно у нее появились собственные идеи.

И маленький цветок-

На самом деле, вначале Сююнь очень любил Сяохуа. В это время они все еще находились на месте подметания. Она еще не видела Руэра. В то время ее разум был еще очень простым.

Но потом она узнала «секрет» и поняла разницу, она начала ненавидеть маленькие цветочки.

Почему она такая спокойная, с чем бы ей ни пришлось столкнуться, она спокойна. Сначала Сююнь не понимала, как Сяохуа оставалась глухой к случайным насмешкам Цяоляня, но позже она постепенно поняла это.

Это лучший способ иметь дело с такими людьми!

Чем лучше он ладит с Сяохуа, тем сложнее становится сердце Сююня. В частности, они вдвоем вошли в зал, чтобы выполнить одну и ту же работу, и ее давление было еще сильнее.

Она слушала слова своей сестры Руэр и тайно наблюдала за Сяохуа и ее обучением. Она чувствовала, что Сяохуа действительно могущественна. Она глубоко ощущала каждое движение, в том числе после того, как вошла в зал Цзинтай и ждала ее. , Нисколько, нисколько, а в самый раз.

Она начала бессознательно подражать поведению Сяохуа. Сначала она не нашла этих вещей. Она просто не хотела, чтобы ее выгоняли. Она хотела остаться. Когда он обнаружил, что подражает Сяохуа, Сююнь возненавидел Сяохуа еще больше. Подобные сложные мысли мучили ее каждый день, хотя втайне ей нравилось каждый день оставаться внизу, и в то же время было отвратительно, почему Сяохуа хотел, чтобы она подражала.

Сююнь лежала на кровати и думала о чём-то грязном. Он видел, как Сиэр и Мейер говорили, что пойдут в туалет.

Она подождала некоторое время, а затем вышла.

******

«Снято! Я думал, у нас из нас отличный характер, кто знает, какой он ласковый!»

Цяо Лянь, который болтал и разговаривал с Сиэр и другими, внезапно пришел, и все взгляды в доме были устремлены на Сяохуа.

Из-за инцидента с ущемлением плеча статус Сяохуа фактически немного повысился.

Сяохуа не хотел признавать этот факт, но без признания это не сработало бы.

Не только дедушка Фу любезно разговаривал с ней, но и несколько евнухов, служивших в зале Цзинтай, приветствовали друг друга с улыбкой. Цяолянь, которая живет в той же комнате, похоже, тоже видела знаки, в сочетании с незнанием, где узнать начало и конец. В эти дни у нее всегда странные глаза, и несколько человек начали нацеливаться на нее.

Жаль, что все слишком много думают. С тех пор король Ван ни разу не нанял Сяохуа, чтобы ущипнуть его за плечи. В последние дни он, кажется, занят рано и поздно, и даже если он обычно бывает там, разницы нет.

Сяохуа признает, что у нее очень сильная выносливость, но ей все равно скучно после стольких ежедневных мыслей.

Всякий раз, когда ей хотелось выйти из себя, она всегда использовала вещи из своей прошлой жизни, чтобы сдержать себя. Идея хорошая, и раздражительность в ее сердце можно подавить, но также неверно и утверждение, что ей может быть комфортно в сердце.

Люди всегда вспыльчивы, не так ли?

Как бы сильно я ни злился, я очень устал. Я действительно устал. Я явно хочу оставаться в покое до тех пор, пока не наступит время отпустить. Почему это так сложно! Почему так много беспокойств, когда ты устал, ты выматываешься и умираешь, а когда ты на стоянке, то даже отдохнуть немного – это роскошь!

Выслушав слова Цяоляня, Сяохуа ничего не сказала, но обычно она молчала, но сегодня она встала и вышла.

Поднявшись, она взглянула на Сююня. Глаза Сююнь распахнулись, и Сяохуа не могла сказать, что было у нее на сердце.

Храм Цзинтай был очень большим, и Сяохуа вышел импульсивно, но не знал, куда идти, чтобы избежать этих неприятностей. Мест для занятий у нее обычно мало, ни в зале, ни в дворцовой комнате, и в другие места она почти не ходит.

В оцепенении я подошел к западному углу храма Цзинтай.

В западном углу храма Цзинтай находится кухня. Обычная еда Цзин Вана приходит не из Фудянь Дяньдянь, а из маленькой кухни храма Цзинтай.

В это время был полдень, солнце перед маленькой кухней светило очень хорошо, и у двери старушка разных стилей выбирала еду. Сяохуа случайно нашел ступеньку, чтобы сесть, и начал ошеломляться.

Бабушка. Он действительно давно видел этого мужчину в маленьком дворце, увидел ее пустое лицо, нерешительное и не знающее, куда идти, и, наконец, решил сесть на ступеньки рядом с маленькой кухней.

Храм Цзинтай очень большой, но он маленький, велика территория, малы новости.

Тем более, что старик храма Цзинтай, бабушка. Он знал, почему пришли эти вновь прибывшие маленькие дворцовые люди, в том числе действия этих маленьких дворцовых людей, **** тайно наблюдал за ними в будние дни. В конце концов, это беспокоит Ваше Высочество. Итак, бабушка Он тоже услышал о возможности этих маленьких дворцов.

Увидев в это время маленькую девочку, явно не слишком большую, но лицо ее было ошеломленным, даже если она и проявляла упорство между бровями, она не могла скрыть усталость от своего возраста.

Будучи старой бабушкой, которая провела десятилетия во дворце, как бабушка Хэ могла не знать, что это такое?

Жалость поднялась, и бабушка, собиравшая овощи, как будто нечаянно закричала: «Девочка вон, подойди и помоги моей жене выбрать блюдо. Столько блюд, а я устала, и спина болит. "

Сяохуа увидела, что старушка прикасалась к старухе примерно пятьдесят способов, ее волосы были седыми, и она была намного моложе своей свекрови, но чем-то напоминала ей старушку, которая заставляла ее чувствовать себя тепло.

Свекровь, не знаю, в порядке ли она сейчас?

Она ничего не сказала и подошла.

Бабушка Хэ подарила ей небольшую скамейку, а Сяохуа взяла ее и села, спрятав голову и посвятив себя выбору посуды. Казалось, занятие рукой успокоило ее сердце.

Руки и ноги Сяохуа быстрые, и она очень быстро выбирает корзину с посудой.

Сяохуа не стал ничего делать и продолжал усердно работать и концентрироваться на выборе блюд.

Бабушка Ему вдруг стало немного смешно: «Твоя маленькая девочка тоже скучный персонаж, и она поможет своей жене, ничего не спрашивая и не спрашивая, кто эта жена».

Сяохуа опустила голову и сказала: «В любом случае, со мной все в порядке. Я тоже бездельничаю. Что касается моей свекрови, то здесь, должно быть, маленькая кухня».

В нем нет ненужного любопытства, и рот у него несладкий, но он умеет двигаться вперед и назад, и он не похож на некоторых маленьких дворцовых людей, которые упрямятся, когда видят людей. Бабушка. У него лучшее впечатление о Сяохуа.

«Вы — те немногие люди в маленьком дворце, которые не были здесь долгое время». Бабушка Нагнулась, держа в руках овощи, и начала выбирать старые листья наверху.

Сяохуа кивнул.

«Этот дворец Цзинтай — это не несколько старых дворцовых мужчин, а какие-то евнухи, тихие днем, вы к этому привыкли?»

«Когда ты раб-слуга, как ты можешь не привыкнуть к этому?»

Бабушка Он сказал: «Это тоже правда. Я не вижу твоего юного возраста. Ты еще спокоен. Ты не такой выпрыгивающий, как те, что в маленьких дворцах».

? «Спасибо свекрови за комплимент, мне просто скучно и люди неживые».

Вторую корзину с посудой снова выбрали двое. Бабушка Третью корзину он не нашел. Ей пришлось сказать Сяохуа: «Спасибо за твоего добросердечного Сяо Гуна. Мне негде играть в свободное время. Я могу прийти и найти свою жену. Разговор, этот человек стар, и никто не хочет обо мне заботиться». .»

Сяохуа не думал ни о чем другом. Она просто думала, что ее свекровь очень похожа на свекровь Ванги. Возможно, она тоже была бедным человеком, поэтому не отказалась кивнуть. Видя, что уже поздно, он сказал: «Я пойду первым с той тещей, а там дела».

Бабушка. Он не остановился, а улыбнулся и поспешно пошел к ней.

После этой шутки Сяохуа почувствовал себя гораздо комфортнее.

Похоже, ей все еще было скучно, и у нее было плохое настроение, поэтому она решила в будущем заняться другими и отдохнуть. Конечно, в этот другой человек не входят те, кто находится в одной комнате.

Автору есть что сказать :ps: смешной театрочек——

Фушунь: Ваше Высочество, вы помните маленького дворцового человечка, который помог вам ущипнуть вас за плечи?

Король Цзин: «...» (не взглянул на него) Одинокий король очень занят!

Фушунь: Это то, что очень удобно давит на тебя.

Король Цзин: «...» Одинокий король очень занят!

Фушунь, как подмена хозяйки, очень расстроилась и обратилась, чтобы найти в этой статье хозяйку Сяохуахуа.

Фушунь: Что вы думаете о своем первом тесном контакте с нашим Высочеством?

Сяохуахуа: У меня нет никаких мыслей. Не это ли ты поймал утку на полке?

Фушунь: (Яростно) Осмелитесь обмануть нашу семью, вытащите палку и умрете——

Сяо Хуахуа: (слезы заливаются слезами) Большие мускулы Цзин Вана очень сильные, намного сильнее, чем у мужчины в моей прошлой жизни.

Фушунь: Что ты думаешь о Му?

Сяохуахуа: (туман) как...

Что ж, не думайте, что идеи Сююнь невероятны. Грубо говоря, она просто деревенская девушка, у которой всего 15 лет знаний. В ее глазах она думает, что Сяохуа очень сильна, и каждое ее движение имеет глубокий смысл, но она так чувствует. Давайте посмотрим на другого человека. Например, тетя Ци, она могла бы посмотреть на Сяохуа, но это само собой разумеющееся.

Как будто вы никогда не достигали дна воды и не видите, насколько глубока вода. Когда ты находишься над водой, ты чувствуешь, что люди, плывущие под тобой, очень сильны. На самом деле, среди тех, кого вы считаете влиятельными, есть еще более влиятельные люди. Просто вы не знаете.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии