Глава 32:

Король Цзин — человек с хорошим представлением о времени. Если его дела не заняты, он обычно возвращается в храм Цзинтай возле Юши.

Как и ожидалось, Сяохуа простоял меньше получаса, а король Цзин вернулся с Фушунем.

Первым делом вернитесь — сначала переоденьтесь, а после этого очистите лицо и вымойте руки. Конечно, все это обслуживают не Сяохуа и Сююнь. Их обслуживают несколько евнухов, привыкших к этому.

Очистив и вымыв руки, король Цзин посидит некоторое время, время неизвестно, а затем будет передана трапеза. В этот период Сяохуа и Сююнь подавали чай и еду, а остальные были столпами Дангдан.

В эти дни, когда он пришел в храм Цзинтай, Сяохуа почти смог что-то увидеть. Король Цзин вообще не хотел их видеть, но отец Гун беспокоился о них. Сяохуа даже подумал, что причина, по которой они могли войти, была организована отцом Фу. Но почему слуга сделал это со своим хозяином и почему король Цзин согласился, Сяо Хуа все время не мог понять этого.

Но она также знала, что ее голова никогда не была такой яркой, и она не думала об этих вещах. Винить можно только в том же, то есть фея борется со смертными страданиями.

Закончив трапезу, король Цзин ополоснул руки и рот, а затем пошел в кабинет, чтобы прочитать книгу.

Как правило, в это время они не понадобятся, потому что в это время уже темно, и Сяохуа и они оба могут расплатиться. Как обычно, дедушка Фу махал рукой, позволяя им спуститься. Я не знаю, что произошло сегодня.

Когда король Цзин пошел в кабинет, о Сяохуа и о них обоих забыли. Он не стоял и не ходил. Здесь было безопаснее стоять. Сяохуа продолжал стоять. Увидев, что Сяо Хуа не двинулся с места, Сююнь тоже не двинулась с места.

В храме было очень тихо, и через некоторое время Фушунь вышел и попросил прислать чай Сяохуа.

Сяохуа заварил чай, вошел в кабинет и положил его на книжный шкаф, собираясь отступить, и внезапно услышал тихий голос: «Плечо».

На мгновение Сяохуа не понял, кто это сказал.

Она взглянула на Цзин Вана, который сегодня был одет в черное платье, и нефритовая боковая сторона лица придавала ему немного кристального блеска при свете свечей. Прямые глаза Даньфэна и густые ресницы образовывали слабый взгляд под глазами. Тени, виски изрезаны, как мечи, носы вырезаны, как топор, брови втянуты в виски, как чернила.

Цзин Ван очень красивый человек. Сяохуа всегда знала, что, прослужив так долго с Цзин Ваном, она также знает его невыразимую натуру. Она никогда не думает, что Цзин Ван заговорит с ней, и видит его без каких-либо волнений. Она не отдалась даже своему лицу, даже своим дополнительным глазам, поэтому ей показалось, что она только что услышала голос.

Просто подумав, увидев, как Фу Гунгун жестикулирует вместе с ней, она удивленно посмотрела на него. Лицо Фу Гунгуна было очень странным, но Сяохуа все еще понимал, что он имел в виду.

Выяснилось, что это не слуховая галлюцинация? !

Сяохуа наполовину опустила голову и не осмеливалась медлить, идя позади короля Цзинга, десятки раз потирая руки, пока они не стали горячими, а затем положила руку ему на плечо.

Во второй раз, когда Сяохуа делал королю Цзингу массаж, он обнаружил, что на короля Цзинга было труднее давить, чем на четырех молодых мастеров. Изначально в плечах было больше костей, а мышцы короля Вана также были очень сильными. Изначально Сяохуа хотел приложить только пять пунктов силы, но постепенно почувствовал, что этого недостаточно, и добавил к ним восемь и десять пунктов.

В прошлый раз из-за напряжения в моем сердце и страха говорить Сяохуа промолчал. На этот раз никто не остановился, Сяохуа давил уже почти полчаса. Я не чувствовал усталости и волновался.

Поколебавшись и поколебавшись, она прошептала: «Его Королевское Высочество, нельзя слишком долго нажимать на одно и то же место, это повредит ваши кости».

После этих слов ее сердцебиение стало настолько сильным, что она впервые разговаривала с королем Цзин, который всегда был равнодушным и величественным. Я не знаю, чувствует ли Ее Королевское Высочество, что не хочет на него давить или что-то в этом роде, или она ее накажет.

На самом деле Сяохуа сожалел об этом. Тайно высокомерный: Я сказал тебе делать то, что можешь, а мастер продолжал нажимать заклинание, не открывая рта. Было слишком много разговоров, и я мало тебя видел!

Всегда можно сказать, что Сяохуарен честно помнит о мерах предосторожности, изложенных в этой книге, то есть ее нельзя долго нажимать, поскольку она содержит манипуляции с костями, которые повредят кости.

Поскольку никто не ответил, она не смела остановиться. В кабинете было тихо и страшно, Цзин Ван не шевелилась, и я не знаю, услышал ли я ее.

Внезапно его плечи расправились, и Сяохуа подумал, что король Цзин рассердился, и упал на колени.

В прошлом она никогда не служила рядом с ней. Сяохуа только чувствовал, что король Цзин безразличен. Когда она приблизилась, она почувствовала, что король Цзин был очень принудительным, особенно когда она находилась в физическом контакте, что заставляло ее нервничать и нервничать.

Сяохуа опустила голову наполовину, крепко сжав руки, ожидая надвигающейся бури, она даже подумала, что король Цзин скажет: «Выпусти ее».

Она фантазировала об этом в уме. На самом деле, это было довольно хорошо, то есть сменить поручения, и она бы не оказалась в такой плохой ситуации. Пока она не ударяется о доску и не выталкивает ее, она чувствует себя приемлемо...

Кто знал, что его ждало, так это то, что король Цзин подошел к мягкой кушетке рядом с окном кабинета и сказал два слова: «Продолжайте».

Старые глаза Фушуня сузились в улыбке, она оттолкнула маленький цветок и быстро отпустила его.

Позу Цзин Вана очень легко представить, и именно в этот момент Сяохуа действительно чувствует, что тело Цзин Вана очень хорошее.

Стройные, длинные конечности не заставят людей чувствовать себя сильными или худыми, но в самый раз. Широкие плечи, крепкая спина и изгибы тела медленно опускались, тщетно стягивая талию, а затем и искривленные бедра.

Король Ван сегодня был одет в легкую одежду, которую носил в зале в будние дни, в фиолетовую тонкую шелковую рубашку, ткань очень плотно прилегает к телу, и в такой позе ясно видна шокирующая дуга между его талией и бедрами… …

Сяохуа внезапно почувствовала красные глаза и сердцебиение, но в данный момент у нее не было времени ошеломить, и она могла только пройтись по красному лицу и наклониться, чтобы начать массировать короля Цзин.

Она не осмеливалась прикасаться к чувствительным местам и сконцентрировала давление на передней половине спины.

Она боялась, что король Цзин поблизости ее подслушает. Она тайно подняла глаза и посмотрела. Когда узкие глаза Цзин Ван закрылись, она немного отпустила свое сердце.

Текстура под рукой очень тактильная, даже если она отделена слоем одежды и мелкими цветочками, сильными мышцами под микроэластичной кожей.

Вместе две жизни Сяохуа коснулись двух мужчин с близкого расстояния: одного — четырех молодых мастеров, а другого — короля Цзин.

Я до сих пор помню, что в прошлой жизни четверо молодых мастеров часто позволяли ей так свободно помогать, тоже на диване, но она сидела на диване и давила, это было удобно, а во-вторых, она бы не слишком уставала из-за осанки. неудобство. После двух нажатий характер изменился, и четверо молодых мастеров были претенциозны и владели множеством трюков, так что пусть она катается на нем и прессует.

В то время ее ум был непростым, и это было так. Каждый раз, когда она нажимала, она поднимала его, и четыре молодых мастера не выдерживали этого, поднимали ее и прижимали...

После транса Сяохуа почувствовала, что ее лицо вот-вот взорвется.

Почему она так бесстыдна, что подумала о таком? У нее было чувство стыда, ей хотелось закрыть лицо и заплакать, но она не смела остановиться.

Во время пыток не смущайтесь.

Фу Шунь улыбнулся и ухмыльнулся своими старыми глазами, сказав, что **** все еще старый и острый, и что три марионетки избили Чжугэ Ляна. Нет, после того, как Его Высочество покинул Пекин, он никогда не позволял дворцовым людям ждать его. Он использовал только евнуха, а теперь это нехорошо. Кажется, наше Высочество тоже мужчина, и мужчинам он нравится!

Он взглянул на маленького дворцового человечка, который в это время выглядел еще более покрасневшим, не говоря уже о большом удовлетворении в его сердце.

Фушунь чувствует, что у него хорошее видение, и, выбирая людей, они тоже выбираются.

Посмотрите на покрасневший взгляд маленькой девочки, даже его безродное лицо чешется. Жаль, что Его Высочество не мог видеть на лежке. Если бы он мог, Фушунь не мог бы не перевернуть короля Цзинга и позволить ему взглянуть на себя. Он может посмотреть в глаза, и Его Королевское Высочество тронет всем сердцем.

Фушунь стоял как обычно, с виду серьезный, но на самом деле его мозг был грязным.

Он взглянул на него и почувствовал, что маленькая девочка все еще была невысокого роста, и выглядело оно хорошо, и лицо ее было изящным, но не было ощущения, будто оно открылось, особенно грудь, маленькая, как два яйца-пашот. .

Фушунь до сих пор знает, что мужчины любят больших, молочных и детских женщин. Хотя он и не имеет корней, он не может помочь ему в расследовании. Он намеренно сделал вид, что не спросил нескольких генералов стражи в особняке Цзин Ван, и спросил их, какие женщины нравятся мужчинам.

Немногочисленным воинам показалось, что он тронул сердце, и все принялись описывать его с легкомысленным выражением лица.

Мужчинам, которые говорят о молоке и больших детях, это нравится. Лучше иметь ягодицы и тонкую талию. Во время различных кокетливых моментов Фушунь был так смущен, думая о нецензурной лексике между мужчинами, но он все же узнал от мужчины, «какая женщина тебе нравится».

Король Цзин удобно прищурился, все еще не меняя своего равнодушного цвета лица, а краснеющая шея и толстые руки Сяохуа двинулись. Тут Фушунь очень растерялся и даже хочет найти жене хорошее дополнение, лучше всего накрасить большую грудь и большие ягодицы, чтобы понравилось Вашему Высочеству.

Поразмыслив, я решил, что этим вопросом нужно заняться срочно. Все можно отложить, а дело Его Высочества отложить невозможно.

Я не знаю. Король Цзин и Сяохуа знают, что этот мертвый ублюдок со спокойными взглядами настолько грязен, что разбрызгает свою старую кровь.

После нажатия на нее более получаса, когда Сяохуа почувствовала, что ее рука вот-вот сломается, король Цзин внезапно взорвался.

"Останавливаться."

Сяохуа немедленно остановился и встал прямо в сторону.

Король Цзин сел и пошевелил плечами, чувствуя себя более расслабленным. Взглянул на маленького дворцового человечка, стоящего в стороне, затем встал и вышел из кабинета.

Фушунь улыбнулся во все лицо: «Что ж, маленькая девочка, с хорошим мастерством ты можешь окупиться». После этого он немедленно последовал за ним.

Сяохуа вздохнула, подвинула плечо и руку и вытерла больную руку из кабинета. Когда она вышла и увидела, что Сююнь все еще стоит в коридоре снаружи, она остановилась и сказала: «Отец Гунфу сказал, что пора спускаться». Затем, не дожидаясь Сююнь, она сама вышла из зала.

Сююнь некоторое время смотрел прямо на далекую фигуру Сяохуа, не двигаясь. Только когда Сяо Сяцзы подошел и спросил ее, почему она того не стоит, она поспешно благословила ее и вышла из зала.

На второй день Фушунь без промедления отправился навестить бабушку Хэ.

Эта бабушка также считается одной из старейшин, служивших во чреве Пяти императоров и последовавших за ним из Пекина. Позже, когда она увидела, что стала старше и преданнее, ее поместили во дворец Цзинтай, чтобы она отвечала за еду короля Цзинга. Эта жена не только готовила вкусную еду, но и лечебную еду, иначе Фушунь не подумал бы прийти к ней.

Фушунь очень серьезен. На самом деле несколько стариков, знающих друг друга много лет, знают, что в частной жизни он недобросовестный человек. Итак, бабушка Он выслушала его, чтобы внимательно подумать об этой точке в ее сердце, и больше ничего не сказала, просто улыбнулась.

Он также слышал, что она хотела помириться с маленькой девочкой, думая о маленькой девочке, от которой ей было хорошо. Бабушка тоже почувствовала, что она немного худая, поэтому согласилась приехать и наверстать упущенное.

Цветочкам по секрету неизвестны, она знает только, что вдруг дедушка Фу открыл ее маленькую печку.

Люди во дворце Цзинтай обычно обедают в столовой в будние дни. Эта маленькая кухня также в будние дни обслуживает всего несколько человек. В основном это был король Ван, и, конечно же, был создан Фушунь. Что касается того, обедали ли там другие люди, Сяохуа не знал.

Этот внезапный разрыв вызвал у Си Эр Цяоляня и других в той же комнате еще большую ревность, и из-за табу Сяохуа привлек внимание отца Гуна, эти люди больше не осмеливались высмеивать Сяохуа. Только Цяолянь все еще не может контролировать рот и скажет несколько слов. Конечно, атмосфера в доме дворца отдыха становится еще хуже, когда он возвращается в будние дни.

Сяохуа было лень возвращаться, потому что теперь она ела на маленькой кухне, и они с бабушкой в ​​доме постепенно к ней привыкли. Когда она не была в командировке, она оставалась на маленькой кухне и не возвращалась, пока не ложилась спать вечером.

Бабушка Хема чувствует себя очень хорошо, и Сяохуа не считает, что ее еда неправильная, то есть она гораздо обильнее, чем раньше. Но бабушка Хэ также сказала ей, что еда на маленькой кухне определенно лучше, чем рис в большой кастрюле, и Сяохуа не особо задумывался.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии