Ночью Сяо Сяцзы принес две одежды.
Сяохуа попробовала, но на этот раз она сидит хорошо, самое главное, она более свободная, не такая «прилегающая», как та одежда в прошлом.
Она прятала потрескавшуюся одежду в шкафу, но смущение в тот момент было невозможно стереть. К счастью, у короля Цзин не было другой реакции, иначе Сяохуа должен был умереть позорной смертью.
Несколько дней подряд она не могла не погрузиться головой в землю.
Что-то, что было нежелательно в моей прошлой жизни, немного сложилось в моей жизни, но я не ожидал такой шутки.
Это так стыдно!
Сяохуа была так смущена, что не заметила взгляда своей соседки по комнате, особенно когда в тот день она вбежала с грудью, но никто этого не заметил.
Так что в дворцовой комнате было тише, со странными глазами.
Два дня спустя Сяохуа заболел.
Внезапно ему стало плохо, тяжело, по ночам у него началась лихорадка, но он не отступал до следующего дня.
Сяохуа беспокойно просыпалась ночью, ее тело было холодным и горячим, а в голове кружилась голова. Она знала, что у нее жар, и на следующий день осталась с другими людьми в той же комнате. Она принесла отцу Фу сообщение, в котором говорилось, что она больна, и ей сегодня неплохо.
Когда она сказала это, ей хотелось посмотреть, сможет ли Фу Гун Гун помочь ей найти врача. Ведь обычно она была рабыней-служанкой, и когда она болела, ее носили на себе одну.
Но она думала, что это королевский особняк, и всегда хорошо относилась к своим слугам. Дедушка Фу тоже посмотрел на нее по-другому, может быть, она поможет ей нанять врача.
Я не знаю, был ли ее голос слишком тихим или нет. Никто этого не услышал и никто не проигнорировал ее. Казалось, все ее игнорировали, как будто неудивительно, что она не могла встать и пойти на работу.
Пока все люди в комнате не закончили, Сяохуа был парализован на кровати.
В сердце чувство невыразимое, есть закуски холодные и болезненные, а у тех, у кого сердце полно, - неудержимые обиды.
Я не понимаю, почему Бог всегда так с ней обращается, почему она не может относиться к ней лучше, всегда так сурово...
Сяохуа лежала на кровати и горела, у нее даже было ощущение, что она просто умерла вот так, после смерти днем это будет не так сложно…
Когда Сяохуа проснулась, она все еще лежала на кровати.
Ее кто-то разбудил, и перед ней появилось странное лицо.
«Сестра Сяохуа, подойди и выпей лекарство».
Говорящей была маленькая девочка лет десяти, очень маленькая, с парой булочек, выглядящая очень чистоплотной и одетая в одежду маленького дворца.
У Сяохуа не было времени спросить, кто она такая, поэтому ее подперли, а миску с лекарством наклонили ей в рот.
После того, как я выпил лекарство, мой рот полон горечи.
Две жизни Сяохуа — очень здоровый человек, но я не ожидал, что на этот раз мне будет так плохо. У нее болит все тело, и она чувствует боль. Она знает, что это симптом лихорадки.
"ты?"
Сяо Гунжэнь улыбнулся: «Меня зовут Чун Цао, и директор Фу поручил мне позаботиться о вас. Сестра Сяохуа, выспитесь спокойной ночью. Когда вы выспитесь, все будет хорошо».
Сяохуа чувствовал себя некомфортно и был психически болен. Она больше не говорила. Она легла на кровать и закрыла глаза.
Кажется, на этот раз я не могу умереть, и я не знаю, как другие нашли ее больной.
Чего она не знала, так это того, что она не пришла сегодня, и Фушунь попросила Сяосяцзы позвонить ей, думая, что маленькая девочка поздно спала, которая знала, что, когда она пришла, она увидела Сяохуа, лежащую одну в постели. , раскаленный. , В доме никого нет.
Фушунь была очень внимательна к людям в этом маленьком дворце, как она могла так обжечься, что приказала кому-нибудь попросить врача во дворце прийти и показать ей.
Конечно, в этот момент он также был вполне осведомлен о ситуации Сяохуа в это время. Столь бойкий живой человек не мог встать в постели, а пять человек, находившихся в одной комнате, его не застали. Кто сказал это?
Хотя человек Фушуня обычно немного неразумен, его глаза не слепы, и он может защитить пятерых принцев, которые выросли такими большими, но это не так просто, как кажется. Но он ничего не сказал, даже не сделал выговор, а просто вытащил из дома честного и старательного дворцового человечка и пришел присмотреть за ним на несколько дней.
Болезнь спускается, как гора, болезнь идет, как нить.
Болезнь Сяохуа длилась несколько дней, и, конечно же, он уже несколько дней не был на работе.
Король Цзин вернулся за последние два дня и обнаружил, что в храме стало на одного человека меньше. Маленький дворцовый человек, который всегда стоял в углу и ничего не говорил, пропал.
Но он только молча думал и не спрашивал. Это не его характер, но его глаза всегда обращаются к позе маленького дворцового человека каждый раз, когда он встает.
Он подумал, что его, должно быть, ослабили, и подумал, что Фушунь был так осторожен, и думал, что увидит его сомнения. К сожалению, на этот раз Фушунь был так внимателен и не знал, куда пошел.
Еще через два дня он спросил: «Маленький дворец?»
Всего три простых слова, тон очень устойчивый, но смешанный смысл — это сомнение.
Когда Фушунь услышал это, он на некоторое время удивился, а затем улыбнулся и сказал: «Его Королевское Высочество говорит о Сяохуа, маленький дворец болен, по оценкам, он будет почти готов, и я оставлю ее в покое. завтра по делам».
В ответ ему обычное молчание, но на душе Фушунь счастлив.
Редко, редко, Ваше Королевское Высочество открыл рот и спросил людей. Нередко спрашивать мужчину, но спрашивать женщину - это беспорядок. Как чуткий и внимательный личный евнух, он определенно сделает все возможное, чтобы удовлетворить потребности Его Королевского Высочества.
Его можно увидеть в наши дни, и Его Королевское Высочество немного отличается от того человека в маленьком дворце. Просто продвижение шло слишком медленно, что беспокоило Фушуня, но он не осмеливался действовать опрометчиво.
В свободное от обеда время Фушунь попросила Сяо Сяцзы посмотреть на ситуацию с маленьким дворцовым человечком по имени Сяо Хуа, и, если она сможет это сделать, позволить ей прийти на дежурство завтра.
Сяохуа провел несколько дней комфортно, рядом с весенней травой.
Еду и воду подает весенняя трава. Люди старательно улыбаются, и им очень неловко делать несколько раз маленькие цветочки.
В последние несколько дней, когда Сяохуа приходил в себя в комнате, пара, находившаяся в одной комнате, не знала, виновата ли она или редко оставалась в комнате, даже если они возвращались, они молчали.
Стоит отметить, что Сяо Сяцзы передвинул небольшую деревянную кровать и поставил ее рядом с кроватью Сяо Хуа. В будние дни весенняя трава спала рядом с Сяо Хуа. Пили воду или делали что-то на ночь, некоторым людям помогало.
Это немного беспокоит Сяохуа, и она не знает, как это сказать. Она сама дворцовый человек, и у нее есть маленький дворцовый человек, который о ней позаботится. Если с людьми короля Цзинфу обращаются так, она абсолютно не может в это поверить.
Однако она не поверила тому, что Фу Гунгун сделал с ней сейчас. Сначала она все еще думала, что Фу Гунгун может подарить Цзин Вану девочку. Теперь, учитывая пренебрежение короля Цзин ко всем, это утверждение весьма противоречиво.
Не могу понять, Сяохуа решил не делать этого.
Может быть, кому-то просто понравилось ее мастерство, доставьте ей немного удобства?
Если раб-слуга даже этого не понимает, то не путайте. Другие предлагают вкусную еду и лечат ею болезнь. Увидев, что она больна, она посылает маленькую девочку позаботиться о ней. На фото Разве она не служит со всей душой, может быть, это потому, что вашему высочеству неудобно и вам нужно, чтобы она была распущенной?
На следующий день Сяохуа встала с постели и оделась с помощью Чун Цао.
Одежда немного пуста, и Сяохуа знает, что она снова похудела. Хотя она болеет уже несколько дней, в эти дни ей ничего нельзя есть, и она быстро худеет. Каждый раз, когда она думает о своем телосложении, она теряет дар речи. Трудно потолстеть, но она быстро худеет, причем теряет вес после нескольких приемов пищи. К счастью, худобы там нет.
«Сестра Сяохуа, с тобой не все в порядке, ты можешь поехать в командировку?»
Чунь Цао был с ней искренен и внимателен в последние несколько дней, и также ясно, что тело Сяохуа все еще довольно виртуальное. Но как ты, раб-слуга, можешь ждать, пока твое тело станет здоровым?
В последние несколько дней, проведенных в Чунцао, Сяохуа все еще нравились люди в этом маленьком дворце, и она не слишком умна, чтобы быть умной. Даже если вы увидите в доме еще несколько человек, которые никогда не приходят поговорить с ней, Сяохуа игнорирует их и никогда не спрашивает.
Но Сяохуа знала, что она выздоровела и Чунь Цао, возможно, уезжает. Чунь Цао подумала, что она знала, что ворочалась всю ночь.
Сяохуа не спросила, откуда взялся Чунь Цао, потому что знала, что Чунь Цао не задержится надолго, поэтому не стала спрашивать. Таким образом, кажется, что цветов мало и эмоций мало, но это не средство защиты.
«Почти достаточно того, что раб-слуга может контролировать свой темперамент». Сяохуа сжал руку Чун Цао и вышел.
Сяохуа вошел в зал, а король Цзин готовился завтракать.
Завтрак Цзин Вана очень простой: тарелка каши из красной фасоли с несколькими лапшами и тремя гарнирами.
Сяохуа, как обычно, начала служить королю Цзингу, но она не заметила, что на нее кто-то взглянул.
Закончив завтрак, король Цзин покинул храм Цзинтай.
Сяохуа нечего было делать, и она не хотела возвращаться в дворцовую комнату, поэтому пошла в кладовую, чтобы посидеть.
Сидя в полдень, король Цзин вернулся в зал на обед, а после обеда пошел в кабинет читать.
Погода сегодня плохая, и после полудня на улице начинается дождь. Было прохладно и дул сильный ветер.
По оценкам Сяохуа Сянвана, он не выйдет на улицу сегодня днем. В прошлом нечего менять. Однако серьезная болезнь Сяохуа, наконец, излечилась, и его тело еще не полностью выздоровело.
Время, которое можно было потратить в прошлом, сегодня оказалось особенно трудным. Но она была рабыней-служанкой и могла только напрасно поднять лицо.
Фушунь вчера узнал, что король Цзин думал, что хочет расслабить мышцы, иначе он не стал бы спрашивать об этом человека в маленьком дворце. Увидев, что сегодня на улице шел дождь, а во второй половине дня ничего не произошло, он сказал: «Ваше Высочество, вы хотите, чтобы Сяохуа помог? Вы расслаблены?
Глаза короля Цзина, глядя на книгу в его руке, поднялись и беззвучно кружились вокруг.
Через некоторое время он внезапно встал и вышел.
Фушунь подумал, собирается ли Его Королевское Высочество вздремнуть в гареме, который знал, что он последовал за ним, и увидел, как король Цзин выходит наружу. На улице шел дождь. Ему оставалось только попросить **** взять зонтик и одежду, пока он будет идти дальше.
«Учитель, это не официальное дело, откуда такой сильный дождь?»
Дождь был громким, король Цзин не говорил, или Фушунь не слышал, что он говорил, он мог идти только рядом с непонятным зонтиком.
Сяохуа не думала о том, что произошло под таким проливным дождем при короле Цзин, она просто вздохнула с облегчением.
Чувствуя себя неспособной продолжать, она сказала Сяо Сяцзы: «Если Ваше Высочество вернется, позвоните мне в дворцовую комнату», и она вернулась в дворцовую комнату.
Вернувшись в комнату, маленькой кровати уже не было, как и весенней травы.
С необъяснимым дискомфортом в сердце Сяохуа она села на кровать и не пошла навестить людей в той же комнате. Она была в оцепенении и почувствовала небольшую жажду, поэтому взяла на своем шкафу небольшой чайник и налила стакан воды.
Вода холодная, а горячего чая, который можно было бы пить, нет.
Когда я был в храме, я мог выпить немного горячей воды в чайной. Обычно я хочу пить горячую воду и могу пойти только на маленькую кухню, но иногда это так удобно, что у каждого в маленьком дворце будет такой фарфоровый горшок, налей кипятка и поставь его в комнату, если хочешь. чтобы пить воду, просто налейте ее.
Выпив воды, Сяохуа лег и уснул. Кто знал, что перед вечером будет жарко.
Король Цзин не вернулся, пока не стемнело, а Сяо Сяцзы все еще помнила слова Сяо Хуа, поэтому она позвала ее. Кто знает, то, что они увидели, было маленьким горящим и растерянным цветком.
Фушунь услышал, что Сяо Сяцзы пришел сообщить, что у маленького дворцового человечка снова лихорадка, настолько обожженная, что он не может встать, и он был раздражен.
Разве этот человек Сяо Гун по имени Сяо Хуа не слишком деликатный, это хорошо и плохо.
Но, думая о Его Королевском Высочестве, два дня назад я спросил этого человека в маленьком дворце. Фушуню пришлось подавить свою раздражительность и он попросил Сяо Сяцзы пригласить доктора в дом Сяохуа.
Сяо Сяцзы заставил Лин Гана уйти, а Фушунь остановил его и попросил позвонить Ху Лянъи хорошему доктору.
В кабинете врача Цзинванфу есть два типа врачей: один для врачей и другой, а другой для обычных врачей, у которых головные боли и лихорадка мозга для евнухов внизу.
В последний раз болезнь Сяохуа осматривал врач, специально лечивший дворец. Если на этот раз Фушунь не объяснит, Сяо Сяцзы все равно придется пойти к врачу. Фушунь сказал, что и также назвал Сяо Сяцзы, который отправился к Ху Лянъи.
Мастерство Ху Лянъи немалое. Раньше он был великим врачом во дворце, но позже приехал в Цзинчжоу вместе с королем Цзин. В будние дни я посещаю нескольких мастеров и посещаю врачей. Они по-прежнему относятся к лидерам в категории врачей.
Ху Лянъи был приглашен в зал Цзинтай Сяо Сяцзы, который думал, что это было неудобно, но кто знал, что его привели в дворцовую комнату. Однако те, кто находился в больнице Тай десятилетиями, не умерли, и все они являются человеческими сперматозоидами.
Сяохуа в это время была сонная и, конечно, не знала, что к ней кто-то пришел на лечение.
Ху Лянъи измерил этот пульс и на мгновение задумался, а затем сказал: «Этот маленький дворец не холоден и не лихорадит, а отравлен».
Услышав это, Сяо Сяцзы был почти удивлён тем, что его подошвы были слабыми, и поспешно произнес предложение, чтобы найти менеджера Фу, и убежал.
Сяо Сяцзы нашел Фушуня и сказал что-то ему на ухо. Фушунь поспешно последовал за ним.
Это отравление не является тривиальным.
Храм Цзинтай всегда охранялся строгой охраной. Не смотрите на то, что на поверхности нет людей. На самом деле, без разрешения нескольких больших голов даже муха не сможет прилететь. Даже если принцесса Цзин хочет что-то сообщить в будние дни, об этом должен уведомить **** у двери. Только после того, как разрешат войти, то, что едят, — это тяжелая проходная.
Это отравление – не что иное, как еда. Сяохуа ест на маленькой кухне, но маленькая кухня отвечает за диету короля Вана.
Это отравление не имело большого значения. Неудивительно, что Сяосяцзы и Фушунь были такими осторожными.
Когда Сяо Сяцзы привел врача, Сююнь, подметавшая во дворе, увидела это.
Сердце у нее подпрыгнуло, и она возмутилась тем, что Сяохуа действительно отличалась от других.
У других дворцовых людей нет лица, дело не в том, что болезнь умирает, никто не попросит вас исцелить врача. А дворцовые люди, заболевшие раньше хозяина, обычно удаляются.
Но я не ожидал, что цветочек не уберут само собой, и к нему один за другим придут лечиться люди. Сююнь была ужасно запаникована, но когда она подумала о том, что сказала ее сестра, она успокоилась.
Все в порядке, сказала сестра, врач, который обычно осматривает дворцовых людей, не может понять, что это такое, только думает, что это лихорадка.