За воротами храма Цзинтай привратник **** сказал Сиэр: «Маленькая девочка отдыхает», и проигнорировал ее.
Сиэр все еще хотела что-то сказать, а маленькая **** взглянула на нее и спросила: «Тебе все равно придется уйти, или если ты видела, что служила там раньше, и познакомилась с маленькой девочкой, Я тебя поспешил. Можно ли мирянину приблизиться?»
Сиэр был немного раздражен, чувствуя, что маленькая **** собачка выглядит низко, но он не осмелился показать это себе в лицо, поэтому ему пришлось уйти.
На обратном пути Сиэр была в беспорядке, и она не могла не вспомнить, что произошло несколько дней назад…
«Сиэр, вот что сказала тебе принцесса, ты должен быть осторожен». - сказал Оранжевый.
"но--"
«Не будь никем, ты не хочешь сделать что-нибудь для принцессы?»
В эти дни Сиэр был полностью загипнотизирован Оранжевым, и постепенно он даже почувствовал, что для него большая честь работать на принцессу.
Что касается страха перед Фушунем, который уже исчез в это время, как сказал Оранжевый, это принцесса или **** официанта, принцесса - королевская наложница короля Цзин, и это, должно быть, принцесса. Под защитой принцессы ей действительно больше не нужно бояться Фушуня.
Поэтому Чэнъэр объяснил миссию принцессы Цзин — позволить Сиэр найти предлог, чтобы увидеться с Сяохуа. Сиэр дважды колебался и согласился.
Чэнъэр высказал очень разумную точку зрения. Поначалу у нее были хорошие отношения с Сяохуа. Все они были в правительственном учреждении, чтобы найти предлог для встречи.
Но Сиэр все еще чувствовала легкое беспокойство, потому что только она знала, что ее отношения с Сяохуа были не такими хорошими, как она говорила.
Просто она уже ехала верхом на тигре и не смела отказаться от указаний принцессы. Она могла прийти только с мужеством. Она надеялась, что Сяохуа думала, что в прошлом отношения были действительно хорошими.
Что касается того, что Оранжевая сделала для встречи, она ничего не сказала. Лучше всего было позволить ей прийти на встречу и сказать несколько слов. Кто знал, что она даже никого не видела в храме Цзинтай.
Сиэр вернулась к рукоделию, и когда Ченгер увидел, что она возвращается, она нашла предлог, чтобы выйти. Примерно через час Сиэра снова доставили в больницу Чанчуня.
Это второй раз, когда она пришла в больницу Чанчуня. Впервые она только боялась и не обращала внимания на то, чтобы смотреть на вещи со стороны.
На этот раз это может быть другое состояние ума. Она чувствует, что больница Чанчуня действительно является резиденцией принцессы, и она очень роскошна. «Сестра Чуньсян», говорящая устами Оранжевого, также очень престижна. Сиэр прошла всю дорогу и увидела, что люди в суде уважительно относятся к ней.
Если бы было хорошо, если бы она могла стать кем-то вроде Чуньсяна, каждый мог бы ее слушать.
Сиэр думал самостоятельно, и мужчину провели в комнату Восточной палаты.
На этот раз Сиэр не увидела принцессу Цзин, но старая бабушка, служившая рядом с принцессой Цзин, о чем-то ее спросила.
Когда она услышала, что никого не видела, старая мать нахмурилась и расспросила ситуацию в мельчайших подробностях.
Когда Ксер ответил на ее слова, ей стало немного не по себе на сердце. Неужели принцесса не справилась со своим поручением?
Она не осознавала, что на самом деле слишком много об этом думала. Принцесса Цзин очень хотела увидеть ее впервые, где она могла видеть только такого маленького человека, как она.
После того, как бабушка Ли закончила спрашивать, человек ушел.
Чуньсян подошла и улыбнулась ей.
«Сиэр, верно, это награда принцессы для тебя, прими ее хорошо».
Сиэр сжала сумочку в руке, немного польщенная и немного неуверенная, как реагировать.
«Я позволю тебе отправить тебя».
После того, как Чуньсян закончил говорить, он пригласил маленького дворцового человека отправить Сиэра.
Чанчунюань, западная комната главного дома.
Выслушав бабушку Ли, рука Сяо стала крепкой и крепкой, а Цю Сян, стоявший рядом с ним, ничего не сказал.
Сиэр молода, и она не может без труда понять внутренние чувства. Эти люди в доме стали хозяевами Цзинъэр. Просто маленькая цветочница и отдыхающая могут увидеть множество проблем.
Почему бы тебе не сделать перерыв в течение дня, может быть, ты устал вчера вечером.
Сяо мрачно подумал.
Хоть это и недалеко от истины, но почти то же самое.
Вуаль в руках Сяо была почти гнилой, и он не мог справиться с ненавистью в своем сердце. Люди рядом с ним выглядели как люди Сяо, но они не осмеливались издать ни звука, когда сжимали шеи.
«Отпусти ее снова и займись делом!»
******
Сяохуа вздремнула днем, а вечером плотно поела и была полна энергии.
Я не могла заснуть так рано, поэтому тянула Чунь Цао, пока занималась рукоделием, чтобы развеять скуку.
Говоря об этом рукоделии, Сяохуа недавно научилась этому одному за другим. Пока она может сшить только то, что не нужно вышивать, а большие можно использовать только как двуногие или маленькие Одежду, больше ничего сделать нельзя.
Несколько дней назад я потерял несколько дней и набрал их через несколько дней.
Поскольку вся ее одежда была подготовлена, ей нечего было делать, поэтому она взяла кусок ткани и потренировалась на нем вышивать.
Эту вышивку до сих пор изучают из весенней травы. Весенняя трава не очень старая. Она, конечно, будет неглубокая, поэтому сможет вышить только травку, цветы или что-то еще, и она пока на начальном уровне.
В будние дни рядом с Сяохуа не было знакомых людей. В глубине души она знала, что весеннее собрание трав ограничено, и следовала за ней, чтобы учиться. Иногда я учусь у бабушки Хэ, но бабушка Хэ старая, и она стесняется называть других многолетними, и ей все равно приходится учить ее этому глазами.
Пока из-за двери не раздался тихий кашель, двое мужчин перестали двигаться.
Как только он поднял голову и увидел короля Цзин, стоящего у двери, Чунь Цао немедленно опустился на колени, и Сяо Хуа тоже опустился на колени, оглушенный.
Фушунь махнул рукой, и Чунь Цао вышел. Он тоже вышел сам и закрыл дверь.
Увидев мужчину, думавшего обо всем прошлой ночью, Сяохуа не могла не покраснеть.
Поскольку ее не звали, она не осмеливалась встать. Увидев династию Кинга, он сделал два шага до половины своих век, а затем вернулся, чтобы поднять ее.
Сяохуа никогда не смела поднять голову, так как не видела вокруг себя глаз короля Цзин.
Войдя в комнату за ширмой, у короля Цзин была пара рук, и она бессознательно начала его раздевать, оставив только свое нижнее белье. Король Цзин оглядел комнату и подошел к комоду, чтобы сесть.
"корона."
У нее не было волос, и она не знала, что делать.
Нужно ли тащить его в постель?
Хотя она знала, что король Цзин мог прийти сюда только для этого, она никогда не совершала такого явного поступка. Я не знаю, что произошло. Она пришла на этот набор в прошлой жизни. Ей это очень хорошо знакомо. В этой жизни она просто чувствует, что не сможет этого сделать. Может быть, именно поэтому ее мышление не изменилось?
Сяохуа иногда чувствует, что она очень боится короля Цзин.
Без него, потому что он с ней почти не разговаривал. Иногда последнее предложение состоит всего из нескольких слов.
Такое чувство очень странное, из-за него Сяохуа много раз чувствовал себя в растерянности. Поскольку она не могла себе этого представить, люди, которые проявляли все больший энтузиазм в этом вопросе, полностью восстановили свое безразличие, как только они закончили.
Соприкосновение двух тел становится все выше и выше, но сердца никогда не были близки. Она не могла понять, о чем он думает, вероятно, он никогда не задумывался о том, о чем думал.
Иногда неизбежно, что вы почувствуете себя обиженным, но повернете голову и отбросите эту эмоцию.
Люди не могут быть слишком реальными, реальный результат только закроет себя.
Ему стало тесно, и ему на ухо прозвучало слово: «Переоденься».
Сяохуа снова замер, гадая, что имел в виду Цзин Ван. Она посмотрела на него и увидела, что на нем осталось только одно пальто. Может быть, он хотел помочь ему выбраться?
Подумав об этой сцене после этого, Сяохуа смутился.
Но раз король Цзин сказал, она должна это сделать. Этот мужчина оказывает на нее слишком сильное давление, особенно когда они вдвоем, она невольно заставляет ее нервничать.
Сяохуа потрясла пальцем и снова приступила к работе над грудью короля Цзин, снимая с нее непристойную одежду, обнажая свою прекрасную и сильную грудь.
Она не смела взглянуть ему в лицо, только опустила веки. Но когда я посмотрел вниз, то увидел нефритовую грудь и шесть сильных мышц живота. Она не смела посмотреть, смогла только опустить голову, но тут же врезалась в то место, где поддерживалась маленькая палатка.
бум!
Не говоря уже о лице, у Сяохуа даже была красная шея.
«Иди переоденься».
Услышав это, она потрясла пальцами, и ее мозг собрался в мыслях, чтобы ослабить ремень.
«Иди переодеться».
Сяохуа подняла лицо и озадаченно моргнула. Что, черт возьми, ты имел в виду?
«Измени вчерашнее тело». Цзин Ван помолчал, а затем сказал: «Ты».
На этот раз Сяохуа поняла, думая о глупости, которую она только что совершила, она опустила голову, взяла одежду, чтобы сбежать, и пошла выдернуть занавеску.
Она пожала руки и переоделась, и ей долго не хватало смелости выйти за смелостью. Он нерешительно высунул ее голову из-за занавески и прошептал: «Его Королевское Высочество, рабыня, хорошо, хорошо».
Говоря о разговоре, у нее возникло желание застрелиться. Какой лучше, какой хороший, она боялась, что он захочет быть кривым.
На самом деле, какое-то время все было не так, но Сяохуа в этот момент никак не отреагировал.
Король Цзин некоторое время сидел и смотрел на нее, прежде чем необъяснимо приблизиться.
Как только Сяохуа увидел его движение, он откинул голову назад.
Король Цзинжэнь вошел и сел у кровати. Сяохуа на некоторое время замер, прежде чем встать на колени у его ног, чтобы снять обувь и носки.
С этого ракурса Короля Цзин хорошо виден изгиб снежной спины, тонкая шея и тонкая веревка, которую можно оттянуть легким рывком.
Думая о прошлой ночи, его глаза стали глубже.
Вчера Фушунь упомянул об этом тайно, но не захотел приехать. Сначала собирался вернуться в общежитие на отдых, но призрачный **** подвернул ноги.
Вчера у меня не было времени об этом думать. Сегодня, когда я думаю о такой одежде, он понимает, что она, должно быть, была изготовлена из старой вещи Фушуня. Он знает значение слова Фушунь и действительно выпал из этой ямы. На ней было это маленькое платье.
Сегодня был скрыт в сердце импульс, в этот момент достигла критической точки. Он не понимал, откуда взялся этот импульс, из-за этого человека, его одежды или ощущения эрозии прошлой ночью.
Притянув девушку к себе, он почувствовал ее напряжение, чего не чувствовал каждый раз в прошлом, особенно после прошлой ночи.
«Ты боишься одинокого короля?»
Это первый раз, когда король Цзин ведет диалог с Чжэн'эр Бацзин и Сяохуа. Обычно он либо не говорит ни слова, либо прямо приказывает. Этот внезапный вопрос поставил Сяо Хуа в растерянность.
"нет нет……"
Помолчав некоторое время, она снова прошептала: «Немного, немного».
Королю Цзину трудно понять такой страх.
Он знает, что некоторые люди боятся его, например, люди в его доме, например, те, кто имеет власть над жизнью и смертью от его рук, а некоторые люди не боятся, например, те, кто презирал и презирал в прошлом. , или вообще Тех, кто видит в нем ничего. Презирать и презирать - тайно, или есть определенные веса, которым не надо его бояться, и справа смотрят на него свысока те, которые считают его вообще ничем.
Король Цзин никогда никого не утешал, никто его этому не учил, и он ничему не учился.
Он мог только сказать правду и сухо сказал: «Не бойся, одинокий король причиняет тебе боль».
Это «боль тебе» рефлекторно заставило Сяохуа.
Боже мой, этого короля-короля заменили. Как я могу говорить такое поддразнивание?
Когда дело доходит до этой «больности», это далеко.
Сегодня король Цзин думал о маленьком дворцовом человечке, который, кажется, его боится. Ему не нравится, что она его боится, потому что вчера вечером он понял, что этот маленький дворцовый человечек всегда боялся самого себя.
Не в силах думать об этом, он не мог не сказать ни слова окружавшему его Фушуню.
«Люди Сяо Гун боятся меня».
Фушунь очень хорошо знает манеру речи короля Цзин. Он думал об этом в уме. Как сказала сочувствующая Хуа Фушунь: «Его Королевское Высочество, вы так ее обидели, она вас не боится…».
Конечно, есть и тайное хихиканье, такого поведения Цзин Ван не может понять, потому что из-за вещей, которые невозможно понять, Цзин Ван всегда остается позади.
Затем я вложил это в свое сердце и сказал это в это время, повергнув Сяохуалея в головокружение.
Эффект тот же, по крайней мере, Сяохуа не так нервничает.
Люди в маленьком дворце не боятся себя, и король Цзин чувствует себя очень хорошо.