Король Цзин пробыл снаружи десять дней, прежде чем вернуться. За это время он тайно имел дело со многими людьми. Другие этого не знали.
На самом деле, согласно темпераменту короля Цзин, человек, совершивший преступление, должен быть обезглавлен, чтобы показать публике, но он не хотел, чтобы посторонние сообщили ему, что с ним будут разбираться тайно.
Уезд Чжисянь уезда Хэйшань был убит дома, а Чжисянь, пост уезда Чжисянь, был временно заменен. Что касается этих слуг, то они все пропали, и конец очевиден.
Что касается некоторых жителей деревни Шаншань, которые выжили, то Цзинчжоу имеет большую сухопутную границу, и всегда есть место, где ее сохранить. Это был тот самый сын, который не желал примириться. Он попросил заместителя командующего Линя остаться с ним для тренировок, и это был шанс.
Король Цзин был очень занят после того, как вернулся в свой дом. Затем он послал стражу на гору **** и начал раскопки только после зимы.
Поскольку день был снежный, король Цзин не послал кого-нибудь обнаружить ее, но благодаря информации, полученной из округа Чжисянь округа Хэйшань, он знал, что гора была серебряным рудником. Что касается того, что внутри и сколько серебра можно добыть, у короля Цзин нет дна в сердце.
Но света достаточно, чтобы взволновать короля Цзин, который всегда был равнодушен.
Ни у кого нет слишком много денег, тем более, что денег ему сейчас очень не хватает. Король Цзин был очень смущен в своей предыдущей жизни, но его жизнь всегда была простой и простой, но он не чувствовал, что ему не хватает денег. Но когда я вернулся в эту жизнь, в моем сердце были мысли, и я почувствовал, что серебро — такая важная вещь.
Как говорят некоторые, за серебро нельзя купить много вещей, но если вы хотите что-то сделать, вы не сможете сделать это без серебра.
Цзин Ван, кажется, в последнее время занят. Сяо Хуа не знает, что делает. Она знает только, что Цзин Ван ушел рано, вернулся поздно и уже давно не был в ее комнате.
К счастью, психика Сяохуа была стабильной, и ненужных отвлекающих факторов не было. Пришла она или нет, ее жизнь все та же.
В эти дни жизнь Сяохуа очень мирная и праздная.
Если ей было очень скучно, она не только занималась вышивкой, но и шла на кухню, чтобы поговорить с бабушкой Хэ или поговорить с Чункао. Конечно, есть еще одна вещь. В условиях истощения Цзин Ваншу Сяохуа неизбежно придется отпустить его.
Сяохуа видит, что король Цзин очень устал. Хотя он все еще не видит никаких изменений на лице, свет можно увидеть в твердых и напряженных мышцах короля Цзинга, особенно в напряженных плечах и шее. Потрясающий.
Сяохуа до сих пор ясно понимает, почему теперь она может так комфортно жить в своей жизни. Неизбежно, что она приложит все усилия и предложит встречу с Фушунем. Каждый день король Ван возвращается из офиса и полчаса принимает горячую ванну. Затем она дает немного королю Цзин Шулуо.
Поскольку у Фушуня дела шли хорошо, Фушунь не только все организовал должным образом, но и взял бутылку мази у Ху Лянъи и передал ее Сяохуа, чтобы она использовала ее, когда она давала Цзинван Шулуо.
Той ночью король Цзин ненадолго принял ванну, а затем поселился в задней спальне.
Король Цзин сидел на краю кровати, одетый в тонкий фиолетовый шелковый халат, под которым были одеты непристойные белые брюки, сразу после купания, его волосы были влажными, рассыпанными за спиной, спадающими до талии, а одежда была широко расстегнута. . Открытая текстура, похожая на нефрит.
Увидев входящего Сяохуа, глаза короля Цзин молча вспыхнули, он сбросил верхнюю одежду, перевернулся на кровать и упал лицом вниз.
Сяохуа слегка покраснела, подошла к кровати, сбросила туфли и опустилась на колени рядом с королем Цзином.
Король Цзин был черным и длинным, с раскинутой спиной, и Сяохуа осторожно держал ее в стороне.
Мазь, которую дал Ху Лянъи, очень хороша. Предполагается, что Фушунь также знал, что у короля Цзина была неудобная затылок, поэтому он специально хотел найти хорошего врача. Сяохуа дважды использовала эту мазь, чтобы дать Цзин Вансону. Нажав ее еще раз, она почувствовала, что Цзин Ван не так уж и напряжен.
Мазь была прозрачной и имела слабый запах лекарства.
Сяохуа выкопала много мази и растерла ее в руках, а затем начала втирать ее для короля Цзин.
Нет ничего странного в том, чтобы сделать эти маленькие цветы. Через некоторое время прошло почти полчаса, как прежде.
Остановился и взглянул на собеседника. Лицо Цзин Вана было снаружи, и он увидел, что его дыхание стало ровным и он должен был заснуть.
Она осторожно поднялась с кровати, обула вышитые туфли и, едва подумав встать, ее потащили за руку.
«Спи с одиноким королем».
Сяохуа на мгновение замерла, опустив голову: «Рабыня пошла купаться».
Король Цзин больше не говорил. Сяохуа ненадолго успокоился, прежде чем встать и выйти.
Ан Чэн ждал в внешнем зале. Сяохуа вышел и прошептал ему несколько слов, и кто-то организовал для него ванну.
После купания он снова подошел к фиолетовой занавеске. Король Цзин перешел на спину, его глаза закрыты, грудь обнажена, пурпурный шелк наполовину прикрыт нижней частью живота, а его длинные черные волосы ниспадают по кровати.
Сяохуа знала, что король Цзин всегда был очень красивым, но в этот момент эта сцена заставила ее непроизвольно затаить дыхание, и ее сердце начало колотиться.
Она закрыла глаза и глубоко вздохнула, прежде чем осторожно залезть на кровать из изножья и лечь в пустое пространство внутри. После некоторого напряжения в стороне не было никаких движений, прежде чем расслабиться.
Это первый раз, когда Сяохуа остался на ночь в постели короля Вана. Раньше ему приходилось возвращаться в дворцовую комнату и переезжать во дворец. Король Цзин больше не вербовал ее, а пошел к ней домой один.
Спать в одной постели не без проблем, но из-за смены места Сяохуа не может заснуть. Я не знаю, сколько времени прошло после этого, король Цзин внезапно перевернулся, маленький цветок потянулся, и человек внезапно оказался в его объятиях.
Она нервно готовилась к своему сердцу, но обнаружила, что король Цзин больше не шевелится.
Оставшись на ночь, Сяохуа не закрывала глаза, пока не смогла удержать их посреди ночи, прежде чем заснуть.
На следующий день Сяохуа проснулся и обнаружил, что король Цзин не знал, когда кто-то ушел.
Немного нервничая, он поспешно оделся и встал. Выйдите на улицу и увидите Сяо Лицзы, стоящего в холле.
«Дедушка Ли, Ваше Высочество ушло?»
Лицо Сяо Лицзы было неподвижным, и это было обычное лицо людей, служащих в зале Цзинтай. Он слегка опустил голову и сказал: «Маленькая Цветочница, холл вышел во двор».
«Ой, я поздно легла». Сяохуа сказал немного сдержанно.
«Ваше Высочество не обязательно будить вас, когда вы уходите». Маленькая Ли Цзы закончила свои слова и больше не открывала глаз.
Сяохуа кивнула и вернулась в свою комнату.
******
На 29-й день двенадцатого лунного месяца король Цзин устроил банкет в переднем зале для перевозки пассажиров, чтобы развлечь крупных и мелких чиновников Цзинчжоу.
Как и в прошлом, по-прежнему существует ситуация, которая доставляет удовольствие всем.
Причина, по которой он не выбрал канун Нового года, заключается в том, что король Ван всегда относился к чиновникам сострадательно. В канун Нового года Япония должна всей семьей отпраздновать воссоединение. Почему вы должны позволять другим спешить в особняк Цзинван, чтобы поесть, и спешить обратно домой. Король Цзин всегда не любил такого рода тщеславие, но это верно и для других принцев, и ему приходится следовать этой тенденции.
Но в этом году король Ван так и не получил указа о его возвращении в Пекин, как и в его предыдущей жизни.
Король Цзинхуэй в своей предыдущей жизни был бы уволен, потому что сегодня его проигнорировали, и ему было бы грустно, потому что он не получил указ, который призвал его вернуться в Пекин. Чувства восхищения доступны каждому, но они не выносят времени и течения времени.
Если нет комментариев, то всегда будет жизнь.
Новогодний ужин в ночь под Новый год, по мнению короля, следует проводить с женой и наложницей. Хотя эта форма ему никогда не нравилась, она неизбежна.
Только в этот день принцесса Цзин, принцесса Фэй и две нефритовые дамы могут войти во дворец Цзинтай, который никогда для них не открыт.
Банкет разделен на столы, перед каждым человеком стоит длинный стол, на котором ставят вино и еду.
Король Цзин и королевская принцесса Сяо заняли первое место, наложница Цяо была первой в левом нижнем углу, а Юй Цзяо и Юй Жун были справа.
Главный зал храма Цзинтай очень широк, и кажется, что немногих сидящих в зале людей крайне мало, но во дворце много евнухов, находящихся сбоку, ярко освещенных и блестящих, но немного пустынных.
Король Цзин не любит шуметь, поэтому не стал устраивать пение и танцы.
Король Цзин редко говорил, поэтому каждый не осмелился заговорить первым. Даже если этим женщинам не терпится что-то сказать, потому что они боятся, что королю Цзингу это не понравится, они честно затыкают рты, просто чтобы съесть пиршество.
На этот раз принцесса Цзин никогда не упускала возможности выразить уважение своей принцессы, особенно в последние несколько лет, она все больше и больше осознавала свой статус. Поэтому она взяла на себя инициативу, произнесла благоприятные слова и поджарила короля Цзин.
Король Цзин очень тихо поднял лицо, выпивая и выпивая.
Принцесса Цзин также выразила несколько слов почтения следующим трем людям, которые были ниже ее статуса, и взяла на себя инициативу сделать глоток из чашки. После того, как Сяо закончили играть, настала очередь наложницы Цяо, также по приказу принцессы, но был еще один тост за Сяо.
Две другие дамы и так далее.
Через некоторое время в храме снова воцарилась тишина.
Независимо от того, что говорили другие люди в этот период, король Цзин просто поднял свой бокал, чтобы взглянуть или посмотреть в лицо, и выпил вино. Больше ничего не произошло.
Принцесса Цзин сегодня очень великолепна, одета в большой красный топ с пионами из золотых веток, с атласной юбкой с цветочным макияжем того же цвета, что и феникс, с нежным макияжем на лице, приличная и красивая, но благородная.
Она выглядела очень счастливой. Она смеялась всю ночь и говорила больше, чем обычно. Хотя это была большая ерунда, она спросила следующих трех сестер, были ли они в добром здравии в последнее время, или призналась Цзин Вану.
О характере принцессы Цзин Цяо Фанфэй и Юронг Юцзяо все еще кое-что знают. В этом образе она действительно выглядит очень необычно, но причем здесь они? Имея сегодня такую хорошую возможность, сядьте ниже. Они втроем не обратили внимания на то, о чем говорил Сяо, они все украли небо для очаровательных глаз Ван Фэя.
Король Цзин долго лежала, взяла бокал вина и отпила вино. Похоже, он не собирался говорить королю Цзингу: «Я слышал, что рядом с вашим Высочеством есть еще сестры. Почему вы не видели этого сегодня?
Прежде чем слова прозвучали, все взгляды храма были обращены на принцессу Цзин.
Я слышал, кого ты слушаешь?
Наложница Цяо и Юй Цзяо Юй Жун были немного озадачены, но когда они подумали об этом, они поняли, что у Сяо должна быть причина так сказать.
Может быть, вы вошли на свою сторону рядом с Вашим Высочеством?
Почему они не услышали ветер?
Я должен сказать, что Фушунь и тетя Ци очень хорошо хранят секреты. Кроме того, это потому, что в доме трех человек нет фундамента, и он никогда не любил короля Цзин, но он не знает внутренней части.
Король Цзин и другие люди в зале Цзинтай знали, что говорил король Цзин, особенно Фушунь. Он взглянул на короля Цзин, и в то же время его сердце было тайным, поэтому Цзинтай-холл не мог пойти куда-нибудь поесть. Люди лезут наружу?
У Фушуня бывают давние и неразумные дни, он никогда не смеется и не ругается, но почти никто из людей, служащих в храме Цзинтай, его не боится. Потому что они знали, насколько несчастны люди, совершившие правила Фушуня.
Поэтому, когда глаза Фушуня сознательно смотрели на людей, служивших в храме, люди в этих чертовых дворцах не могли остановить тряску ног.
Моя богиня, о ком ты говоришь, принцесса? У нас в храме Цзинтай нет таких болтливых людей!
Принцесса Цзин не знала мыслей евнухов, служивших дворцу, и не воспринимала это как должное.
С того момента, как Сиэр увидел Сяохуа, принцесса Цзин задавалась вопросом, какой способ придумать, чтобы остановить эту ситуацию. Сейчас она думает, что у нее нет сил в сердце, и разбивает несколько гаджетов в своем доме. Несколько раз она хочет сама спросить короля Цзин, но ее останавливают Лима и Чуньсян. Так рано.
Некоторое время в храме было очень тихо.
Король Цзин ничего не сказал, глядя на бокал с вином в своей руке.
Улыбка на лице принцессы Цзин немного застыла, а улыбка Фу стала еще ярче.
«Его Королевское Высочество тоже правда. Как он спрятал людей во время китайского Нового года? Как он может говорить, что снова служил Вашему Высочеству?» Он снова сказал Фушуню: «Отец Гунфу не готов пригласить младшую сестру, Ваше Высочество. Я долгое время был занят служебными обязанностями, поэтому меня не волнуют такие мелочи. Вам также следует упомянуть несколько слова. Говоря о сестре, я не виделся в последний раз. Разве это не слишком неразумно?
Последние слова предназначены для Фушуня, и нет недостатка в значении для короля Цзин.
Навыки разговора принцессы Цзин в последнее время улучшились.
Для такого человека, как король Цзин, разговор с самим собой — самый основной навык.
Наложница Цяо Фан знает лучше, чем наложница Цзин, поэтому в последние несколько лет у наложницы Цяо было больше всего дождевой росы среди этих женщин. Я этого не понимаю. Король Цзин тоже кое-чему научился, но, к сожалению, все-таки возник разрыв, поэтому эффект невелик.
Король Цзин не очень-то относился к принцессе Цзин, но принцесса Цзин по-прежнему оставалась ее хозяином, особенно перед таким количеством людей в то время. Итак, в это время Фушунь очень смутился, его глаза невольно посмотрели на короля Цзинга.
Выражение лица Цзин Вана все еще было настолько спокойным, что он даже не пошевелил бровями. За исключением принцессы Цзин, которая только что внезапно упомянула об этом, он взглянул на нее, и затем ничего не выразил.
Трое, сидящие внизу, Цяо Фанфэй и Юйцзяо Юронг, теперь полностью поняли значение слов принцессы Цзин.
Соавторство Есть еще один человек помимо Его Высочества без его ведома?
Все то же самое предложение, страдающее не неравномерностью, а неравномерностью. Видеть слова принцессы Цзин означает, что вам предстоит встретиться с этим человеком, и он думает так же.
Только поняв противников, прежде чем они смогут принять лекарство, не говоря уже о том, что они не упомянули об этом, даже если король Цзин испытывал отвращение, они не могли их ненавидеть. Им троим понравилось смотреть шоу.
«Принцесса сказала это, поэтому наложница тоже начала проявлять любопытство». На лице Цяо Фанфэй была очаровательная улыбка, а голос звучал очень трогательно, как у желтой славки.
Король Цзин ничего не сказал, снова посмотрел на принцессу Цзин и кивнул Фушуню. Фушунь вздохнул про себя и взглянул на маленького ублюдка рядом с ним. Затем этот маленький **** упал.
Во дворце какое-то время было очень тихо, потому что об этом говорила принцесса Цзин. В это время она была немного беспокойной, и следующие три человека весьма заинтересовались шоу.
Мрачный взгляд короля Цзин заставил короля Цзин дрожать без всякой причины, и она все еще была довольна, ее сердце билось по барабану.