На следующий день Сяохуа встал очень рано и после завтрака был готов пойти в больницу Чанчуня и попросить охрану.
Погода в Цзинчжоу очень холодная, особенно зимой, а снежный период особенно продолжительный. Я всегда чувствую, что снег на земле еще не растаял, и снова идет снег. Когда Сяохуа еще завтракал в доме, он услышал, как Дин Лан говорил о снеге, падающем на улице.
Сяохуа надел маленькую куртку и накинул накидку, сшитую вчера Сиренью. Лицевая сторона плаща бархатистая, мех внутри. Держа в руках ручную печку, на ногах были башмаки, а сбоку держа синий шелковый зонтик, он не чувствовал холода, находясь на улице.
Третья восточная больница и Третья западная больница расположены на востоке и на западе. От Третьей Западной больницы до Третьей Восточной больницы есть определенное расстояние. В прошлом Сяохуа редко носила башмаки Тан, не говоря уже о снежных днях, поэтому она шла очень медленно.
Прибыв в Институт Чанчуня, Сяохуа обнаружила, что все уже прибыли, когда она приходила в последний раз.
Она вылиняла плащ и башмаки на улице, под галереей, а сирень бросила в печь. В зале принцесса король Цзин, сидевшая вверху, и принцесса Цяо Фан, сидевшая слева вверху, дали благословение.
«Принцесса, пожалуйста, не удивляйтесь. Наложница опаздывает».
Все эти этикетные этикеты были ей наговорены за два дня сиреневого чата. Помимо принцессы и принцессы Цяо в особняке Цзинван, все наложницы, такие как Цзи, которые похожи на его жену, должны называть себя наложницами перед начальством. Этот маленький цветок подходит, но поза приветствия здесь более особенная. Лайлак приказала сказать несколько слов и поняла.
Принцесса Цзин сегодня была одета в длинный красный шелковый жакет с цветком пиона, на ее лице все улыбалось, она была очень доброй. Я просто забыл его назвать, словно разглядывая вид цветочка.
Сяохуа сегодня была одета в простое платье: светло-розовый жакет с узкими рукавами и лунно-белую атласную юбку. Красивый — это красивый. В своем юном возрасте она носит все, но выглядит гораздо проще, чем остальные в этом доме.
И Сяохуа тоже очень нарядна, этот элемент относится к украшениям на ее теле.
По словам Лайлак, наложница Цзи, которая как жена, каждый сезон в Фуфу будет получать рейтинговые украшения. Сяохуа только что стал его женой. Еще ей достались несколько украшений: две золотые заколки, пара нефритовых браслетов и две пары сережек. Это нельзя сравнивать с скоплением других людей, которые были наложницами короля Цзин в течение многих лет.
Особенно сегодня я не знаю, действуют ли эти люди намеренно или непреднамеренно. Все они украшены золотом и нефритом и очень роскошно одеты. Не говоря уже о принцессе Цзин и принцессе Цяо. Две другие дамы тоже очень богаты.
По сравнению друг с другом Сяохуа действительно убогие.
В глазах принцессы Цзин мелькнуло небольшое презрение. Цяо Фанфэй не мог ясно слышать. Он дважды крикнул, и Юй Ронг сказал прямо.
«Сестра Хуа действительно одета, разве она не ждала какое-то время в храме Цзинтай?»
Юй Цзяо улыбнулся, но Юй Цзанцзи Фэн сказал: «Вы так правдивы. Почему вы говорите, что есть несколько типов официантов? Неблагосклонные официанты тоже напрасны».
Принцесса Цзин слегка кашлянула и, казалось, поняла, что не позвонила, и сказала с видом: «Сестра, поторопитесь и садитесь. Принцесса Ван была немного ошеломлена, когда увидела цветочный вид своей сестры».
Затем она прошептала: «А ещё, слишком вегетарианка» и искоса улыбнулась Чуньсяну, сидевшему сбоку: «Я выберу несколько украшений, которые принцесса Бен раньше не носила, и принесу их госпоже Хуа, когда она Он снова улыбнулся Сяохуа и сказал: «Сестра, не недовольствуйся этим».
«Вещи принцессы хороши, а благодарность наложницы запоздала».
Всего лишь этими несколькими словами Сяохуа увидел переднюю часть секретной машины. Но перед приездом она уже была морально готова, но никаких эмоций не проявляла. Что касается не кричать, не говоря уже о том, что то, чему научились на кафедре дисциплины, не было фальшивкой.
Она опустила глаза и улыбнулась, сомкнув губы. Смех не заставляет людей чувствовать себя ни жесткими, ни грубыми. Вот только в голосе чуть меньше энтузиазма, говорящего всем, что она не такая уж и благодарная, но ошибок найти не может.
Ведь то, что было выражено этим голосом, должно быть тщательно понято людьми, которые могут понять, что она имеет в виду, и не могут ничего сказать, если не слышат этого.
Сяохуа тайком посмотрела на нескольких женщин, которым в будущем придется находиться в постоянном контакте, а люди в зале на нее не смотрели. Только на этот раз принцесса Цзин и принцесса Фэй почувствовали, что эта женщина непростая. Два идиота Юронг Юйцзяо такие красные, голые и обнаженные, насмешливые, этот причудливый талант может быть стабильным, как пятнадцать, вести себя вежливо и вежливо, людям нечего выбирать.
Чего они не знали, так это того, что две жизни Сяохуа сопровождались насмешками, насмешками и оскорблениями. Два абзаца Юцзяо и Юронг были для нее не очень высокими.
Лайлак стояла сзади и с облегчением наблюдала за выступлением г-жи Хуа.
Она думала об этой молодой женщине, которая была молода и имела мало знаний. Это был первый раз, когда я попросил Энн столкнуться с этим. Предполагается, что она кричала и ссорилась с другими. Впервые она не ожидала, что это будет должный ответ.
Встреча с ней в последние два дня всегда была спокойной и уступчивой. Она также задавалась вопросом, почему она не самоуверенна. По сегодняшнему выступлению видно, что сердечек очень много. Такие люди могут волноваться только тогда, когда ждут.
Принцесса Цзин снова произнесла некоторые сцены, такие как: «Окажите хорошую услугу Вашему Высочеству и имейте долг». Сяохуа также уважительно сказал: «Да, спасибо за обучение».
В этот период Сяо Хуа сидел внизу, а прислуга в доме заваривала чай для каждого мастера и ставила его на цветочный столик под рукой.
После того, как сцена с королем Цзин закончилась, некоторое время было немного холодно.
Наложница Цяо все время сидела, улыбаясь, и ничего не говорила. Выражение его лица было неразличимо, и Юй Цзяо снова заговорил. «Говорят, что сестра — дворцовый человек, который продался в дом. Где его дом?»
Они принадлежат к одному и тому же положению, но Юйцзяо на несколько лет старше Сяохуа, и ее можно назвать сестрой.
Сяохуа увидела, что она красива и прекрасна, но ее лицо было белым и красивым, но ее лицо было полно явного сарказма. Она слегка улыбнулась и сказала: «Да, наложницу продали в дом, и у нее не было дома. Родной город был продан семьей».
На мгновение в зале воцарилась тишина, и было подсчитано, что никто не мог себе представить, что мадам Хуа скажет такое.
Как правило, люди с низким уровнем образования набирают обороты и не могут дождаться, пока люди во всем мире перестанут знать, откуда они. Юй Цзяо тоже думает об этом и хочет немного смутить ее. Скажи это скупо.
Сяохуа поняла, что имела в виду госпожа Юйцзяо, смущение вызывало только она сама. Они родились скромно, и, по оценкам этих людей, все они одинаково касались ее происхождения, так почему бы не прикрыть шутки.
Жаль, что она не поняла этой истины в своей прошлой жизни. Это потому, что в этом вопросе все идет по принципу «око за око». Она снова вернулась к жизни, а затем столкнулась с такой ситуацией. Сяохуа решил щедро показать это людям.
Видя тишину в зале в это время, она незначительно подогнула уголок нижней губы.
Когда вы смущены, вы можете прикрыть одну или две, выпивая чай. Иначе щуриться глазами было бы только неловко, если ты смущаешься. Действие также может рассеять неловкую атмосферу.
Юй Цзяо взял чашку и сделал глоток, и несколько человек в зале зашевелились вот так.
Сяохуа тоже взяла чашку и, казалось, о чем-то задумалась, а затем снова поставила ее и сказала: «Наложница слушала, как принцесса однажды сказала, что сестра Юйцзяо — выдающаяся дама из дворца. Дворец, должно быть, очень роскошный. ." Была немного завидной зависти.
Наложница Цяо подняла брови и многозначительно улыбнулась. Наложница Цзин увидела движение Сяохуа, ее глаза потускнели, и она поставила чашку в руку.
Юй Цзяо отставил чашку, насмешливо посмотрел на Сяохуа и сказал: «Императорская власть Королевского дворца — это то, чего не можете видеть ни вы, ни другие люди низкого происхождения…» Сарказм закончился, а затем начал говорить о как королевский дворец Юн Юн, торжественный и роскошный, выглядит гордым и пренебрежительным.
Сяохуа тоже отнесся к этому очень серьёзно.
Юронг хотела закрыть лицо, но не знала, как прервать слова Юйцзяо.
Улыбка на лице Цяо стала еще шире, только с оттенком насмешки.
Когда Юйцзяо наконец закончил описывать то, что он мог сказать, он услышал, как Сяохуа сказал: «Сестра Юцзяо настолько знакома с дворцом, что он, должно быть, находится во дворце».
Эту фразу Юй Цзяо произнес на месте.
Как это возможно, что семья находится во дворце, и все знают, что люди дворца выбираются из людей во дворец.
В династии Даси существовала система отбора и отбора, и королевские служащие отбирались из невинных и добродушных женщин. Вообще говоря, лучшая семья никогда не отправит своих дочерей во дворец служить другим. Дворца можно выпустить из дворца только тогда, когда ему исполнилось 25 лет.
Другой момент, что люди, которые входят во дворец, какими бы хорошими людьми вы ни были, все они рабы народа.
Смысл высказываний Сяохуа совершенно очевиден, не высмеиваете ли вы меня как раба-слугу официанта, не так ли? Просто ее путь немного более неясен и не так прост, как сейчас у Ю Цзяо.
Но именно из-за своего неясного сарказма она в этот раз выкинула фразу «дом должен быть во дворце», а потом действительно ударила себя по лицу.
У Ю Цзяо просто не было мозгов, но он не был глупым и среагировал на месте.
"ты--"
Сяохуа полагалась на свой юный возраст, близорукость, мелкие веки и моргающие «невежественные» глаза: «Разве дом сестры Юйцзяо не во дворце?»
Не презрение ли это к ее низкому образованию, у нее нет знаний, у нее действительно нет знаний.
Юй Цзяо снова задыхался.
Принцесса Цзин вышла, чтобы обойти: «Хорошо, вот особняк Цзинван в Цзинчжоу, чем ты занимаешься, пьешь чай и пьешь чай».
Это уже второй раз, когда принцесса Цзин говорит, что пьет чай. Те, кто хочет одолжить осла у ****, подхватили лесенку, то есть чайник все еще не сдвинул чашку, сидя полуглазами вниз.
«Разве госпожа Хуа не любит пить чай?» — спросила принцесса Ван Цзин с улыбкой, неосознанно отщипывая чайный суп крышкой от миски.
Сяохуа улыбнулась на лице, но смущенно произнесла в рот: «Служанки плохо пьют. Раньше, когда они были рабынями, они могли пить любой белый чай. Они переехали во двор. Вживую, там тоже есть чаи. рецепт, но жаль, что наложница не может спать по ночам и не будет пить чай. Чай принцессы - хороший чай, но у наложницы нет благословения, которым можно поделиться".
Принцесса Цзин произнесла это вслух и замолчала.
Через некоторое время принцесса Цзин отставила чашку чая и сказала: «Это продолжается так долго, и принцесса Бен не оставит тебя. На дороге идет снег, так что будь осторожен на дороге».
Несколько человек, сидевших на первом месте, встали, снова отдали честь принцессе Цзин, а затем отступили.
Снаружи, под галереей, Лайлак и Дин Лан раздали цветы и надели плащи. Температура ручной плиты была не слишком высокой. Было еще тепло, и маленькие цветочки держались в руках.
Надев сабо Танму и раскрыв синий шелковый зонтик, Сяохуа вынесла сирень из двора Чанчуня.
Из двора Чанчуня есть две дороги, ведущие обратно в резиденцию Сяохуасиюань. Один находится перед храмовым дворцом Цзинтай, а другой - сзади. Расстояние от задней стороны больше. Когда он стал старше, он заботливо поддерживал Сяохуа и шел с ближней дороги.
«Моя жена такая могущественная. Я только что увидел, что лицо мадам Юйцзяо побагровело». Дин Лан сказал в сторону.
Сяохуа усмехнулся, не определившись: «Ни в коем случае, ты не можешь заставить людей бить тебя по лицу, давай не вернемся».
На самом деле, Сяохуа все еще знает, кто может провоцировать, а кто нет. Другими словами, принцесса Цзин и принцесса Цяо сказали сегодня, что она может только это вынести.
Но Юйцзяо, занимавший ту же позицию, по-прежнему был неблагосклонен. Поскольку она осмелилась выйти вперед и использовать его как ствол пистолета, она хотела использовать его, чтобы показать свое отношение.
Даже если ты достаточно послушен, ты должен всем говорить, что ты не мягкая хурма.
Я сменил личность и больше не могу делать ничего, как раньше. Я не могу просто сдаться и сдаться. Это не очень хорошая сделка.
Сяохуа погрузилась в свои размышления, и маленькие снежинки зашуршали вниз. Воздух наполняется прохладой сердца, выдыхая его в полости и легкие, делая мозг исключительно трезвым.
Лайлак вдруг сказала сбоку: «Мэм, кажется, там Его Высочество».
Автору есть что сказать: в этом вопросе принцесса Цзин не очень умный человек, вы должны это видеть спереди. Сяохуа не дурак, ~ (≧ ▽ ≦) / ~. Последние два дня я наблюдал, как вы беспокоитесь о ситуации с Сяохуахуа. На самом деле, я действительно хочу сказать, что у принцессы Цзин нет никаких преимуществ, кроме подавления личности. Если хорошенько подумать, то можно понять, что, во-первых, принцесса Цзин не занимается домашним хозяйством. В руках тети Ци, во-вторых, нет домашнего животного.