Король Цзин проснулся очень рано, согласно его обычной привычке рано вставать, на этот раз это должно было быть между Инь Ши и Мао Ши.
У него есть привычка заниматься боевыми искусствами в течение часа по утрам. В прошлой жизни он не мог использовать боевые искусства. Приехав в Цзинчжоу, он нашел мастера боевых искусств, который ежедневно обучал его боевым искусствам.
До сих пор мастер не в счет, больше, чем самосохранение.
Учитывая его нынешний статус, ему, возможно, не придется так много работать. Однако король Цзин был простодушным человеком и даже немного упрямым. Он чувствовал, что в прошлой жизни у него было много недостатков, поэтому он хотел восполнить их один за другим. Даже если сейчас он уже прошел лучший возраст боевых искусств, он все равно хочет тренироваться, как и сильное тело.
Король Ван всегда был дотошен в своей работе. Хотя он и не любит говорить, его отношение всегда было таким. Просто из-за его личности и причуд это заставило многих людей задуматься о нем. Как и привычка делать утреннюю зарядку, он никогда не приходит слишком рано или слишком поздно, всегда отправляясь в Яньучан вовремя в это время.
В это время ему следовало бы встать, он также услышал снаружи легкие шаги Фушуня, но теперь он не хочет вставать.
Почувствовав рядом с собой нефрит Вэньсян, в его голове внезапно вспыхнуло слово из стихотворения, написанного перед ним великим поэтом.
Весенние и ночные страдания нарастали за короткие дни, и монарх так и не вернулся.
Он не монарх, но необъяснимым образом обладает таким налетом.
В тусклом свете он посмотрел на спящие лица людей вокруг него.
Он не мог вспомнить, когда этот маленький дворцовый человек так привык к этому, и ему казалось, что вокруг него каким-то образом был такой человек. Сначала я не обратил на это внимания, просто потому, что Фушунь гоняла волны, просто потому, что у нее была хорошая техника массажа, но постепенно она поняла, что становится все более и более привлекательной.
Он не любит женский секс, но неоднократно срывает с нее власть. Он хорошенько обдумал это, кажется, она начала его отпускать, да отпускать, а потом разбила рот.
Теперь он не чувствует, как сильно любит женский секс. Импульс – это импульс, который будет у каждого взрослого мужчины. Он чувствует, что, должно быть, уже давно.
И причина, по которой он придет именно в Западную Академию, а не куда-нибудь еще, он думает, только в том, что он к ней привык? В конце концов, ее служба, ее работа по-прежнему соответствуют его желаниям, по крайней мере, не так раздражают, как другие люди.
Король Цзин только что пошевелился, и люди рядом с ним бессознательно свернулись в его объятиях.
Глядя на маленького человека в своих руках, он чувствовал, что такая сцена и атмосфера действительно проверяют сдержанность.
Но он Ло Цзин, и его самообладание всегда было очень хорошим, поэтому он просто остановился, встал без промедления и просто позволил человеку медленно ослабить движение с осторожностью, чтобы он этого не заметил.
Он подумал, что, поскольку он утомил ее прошлой ночью, он не хотел ее будить.
Да, вот и все.
Король Цзин снова вспомнил, что прошлой ночью в уголках ее глаз стояли слезы, словно она плакала и умоляла его...
Фушунь снаружи почувствовал движение внутри, и мужчина легко вошел.
«Его Королевское Высочество, не спите какое-то время?»
Король Цзин почувствовал, что в звуке старой вещи Фушуня он, кажется, услышал жалость. Он взглянул на него и ничего не сказал, но встал.
Фушунь слегка улыбнулась и прошептала: «Этот снежный день также является китайским Новым годом…»
Звук очень тихий, даже если я его услышал, король Цзин подумал, что его не слышно.
Ань Чэн пришел с двумя другими евнухами и переодел короля Цзин. Его движения были очень легкими. Им казалось, что в палатке-кровати нет движения.
Видя, что Его Высочество не разбудил жену, Лайлак не издала ни звука и отдала двух евнухов в сторону, чтобы вымыть короля Цзин.
После некоторого освежения король Цзин увел людей, не оставив после себя ничего.
Цветочек разбудила сирень.
Принцессе Цзин пора просить о мире в конце часа, обычно рано утром, а не поздно вечером, поэтому Сирень будит маленький цветок вовремя.
Сяохуа зевнула, посмотрела на лицо Лайлак и внезапно вспомнила, что вчера вечером Лайлак помогла ей прибраться. Ей вдруг стало стыдно найти яму в земле.
Выражение лица у Лайлак нормальное, так что этот стыд длился недолго, ведь такая ситуация не является беспрецедентной в жизни.
"Который сейчас час?"
«Почти пора уходить, и почти пора идти в больницу Чанчуня, чтобы просить мира».
Лайлак подумала, что госпожа Хуа не сможет настаивать на этом. В конце концов, вчера вечером Ваше Высочество отдыхало в Западном дворе. Неожиданно Сяохуа просто произнес: «Сирень, дай мне стакан белой воды, теплой».
Услышав это, Лайлак поняла, что госпожа Хуа собирается встать, ничего не сказала и пошла за водой.
Выпив воду, Сяохуа оделся и умылся, служа Лайлак и Дин Лан.
Поскольку он собирался в храм Чанчуня, чтобы попросить о безопасности, Сяохуа не носил легкую одежду в доме, а сразу надевал толстую одежду снаружи.
После завтрака я его немного поковырял и разложил. Позавтракав, Сяохуа со всеми руками отправился в больницу Чанчуня.
Когда она прибыла в больницу Чанчуня, Сяохуа сегодня не опоздала. Она прибыла впереди нее, а две жены, Цяо Фанфэй и Юронг Юцзяо, тоже подошли сзади.
Вчера не успела понаблюдать, потому что сегодня цветочек появился раньше всех. Прежде чем принцесса Цзин вышла, дворцовые люди, служившие в Чанчуньском колледже, усадили ее в главный зал. В это время, увидев, как принцесса Цяо вошла в дверь, Сяохуа почувствовала себя особенной.
Посмотрите на других и подумайте о себе. Сяохуа чувствует, что она все еще маленький бутон по сравнению с Цяо Фанфеем.
Юйцзяо и Юронг вошли позади наложницы Цяо. Вчера Юцзяо внимательно рассмотрел маленький цветок. Она красивая и обаятельная женщина. Юронг немного обычная, и выглядит красиво, потому что она всегда выглядит неотделимой от Юцзяо, она не всегда может чувствовать свое существование.
Несколько человек увидели церемонию и сели. Принцесса Цзин так и не вышла, но дворцовые люди, обслуживаемые Чанчуньским институтом, были очень приличными и угощали всех чаем и закусками.
Еще есть маленькие цветочки, но не чай, а мисочка с миндальным молоком.
Увидев миску с миндальным молоком, которая дымилась и источала насыщенный аромат, Сяохуа прикоснулась к своим пальцам, как будто не видела этого.
Сяохуа не просила о мире в прошлом, и я не знаю, не пришла ли принцесса Цзин вчера слишком рано, но, видя несогласие принцессы Фэй Цяо и Юронг Юйцзяо, она села, полуоткрыв глаза, и тихо сидела там.
Она внимательно заметила, что все трое из Ю Цзяо, Ю Жун и Цяо Фанфэй пили чай, потому что по крышке чашки не было ясно видно, пьют они его или нет.
В этот период придворный человек пришел, чтобы обновить чай для Ю Цзяо и Ю Жун. Продлевая чай для Цяо Фанфэя, Цяо Фанфэй просто подняла брови и, казалось, небрежно сказала: «Холодно. Пойдем».
Маленький дворцовый человечек спустился вниз, неся чашку чая Цяо Фанфэя.
Маленький дворцовый человек на стороне Сяохуа спросил: «Госпожа Хуа, это миндальное молоко не подходит для вашего аппетита? Принцесса сказала, что вы не любите чай, и вчера специально рассказала вам, что я приготовил для вас сегодня».
Сяохуа лишь улыбнулся и извиняющимся тоном сказал: «Он пахнет очень ароматно, но, к сожалению, вчера вечером я съел слишком много еды. Сегодняшний утренний завтрак бесполезен и не вызывает аппетита».
Улыбка на лице маленького дворцового человека очень теплая: «Рабыня поможет тебе снова стать горячим».
Миндальное молоко снова заменили, но принцесса Цзин так и не вышла.
Юй Цзяо выглядел немного нетерпеливым, поприветствовал маленького дворцового служащего, служившего рядом с ним, и спросил: «Принцесса еще не спала?»
Маленький дворцовый человек безучастно сказал: «Раб-слуга — всего лишь внешний официант».
Через некоторое время вышла бабушка Ли.
«Хозяева, мне очень жаль. Принцессе сегодня утром было немного не по себе, поэтому она исчезла. Пусть рабыня скажет вам, что вы можете вернуться».
Юй Цзяо долгое время был нетерпелив. Это не Ю Жун тянула ее и кричала. Услышав, что сказала Ли, она немедленно встала и вышла на улицу.
Сяохуа не знакома с бабушкой Ли, она только что пришла на задний двор и не знает, что сказать. Вместо этого Цяо Фанфэй сказал два слова беспокойства для облегчения. Хотя ее лицо совершенно не заботило ее, другие, по крайней мере, игнорировали ее. Смысл был выражен.
Группа людей вышла на крыльцо и положила свои плащи в свой личный дворец.
Юй Цзяо тихо прошептал: «Всегда так, некомфортно, не скажу раньше, поглощайте людей здесь, смертельно холодно».
Юй Цзяо сказал правду. Погода в Цзинчжоу была холодной, но в главном зале принцессы Цзин не было никаких признаков горящего земляного дракона. По словам Лайлак, на всем заднем дворе были только наземные драконы во дворе Королевского Высочества и Принцессы. В доме принцессы дворца короля Чанчунюаня было только две угольные чаши, и в них было не так тепло, как в доме их наложницы.
Сяохуа не думал, что там что-то есть. Раньше она была рабыней. Где она такая избалованная, а Юцзяо терпеть не может. Слушая «всегда» во рту Юйцзяо, Сяохуа подумала, будет ли принцесса Ван всегда любить тусоваться?
Но у Сяохуа нет времени думать об этом. Вчера она оправдывалась тем, что не любит чай. Сегодня она сменила миндальное молоко. Она сказала, что у нее нет аппетита к еде. Как насчет завтра?
Подумав об этом, Сяохуа тихо вздохнул.
А еще вчера король Цзин отдыхал у нее во дворе. Она подумала, что сегодня здесь должно быть какое-то движение, но ничего не произошло. Это не могло не помочь Хуа Хуа почувствовать облегчение, но в то же время вызывало некоторое сожаление и было очень сложным. .
Больница Чанчунь
«Я вчера сказала, что не буду пить чай, а сегодня сказала, что буду копить еду. Она узнала?»
Брови принцессы Цзин были нахмурены и нахмурены, и она не заметила никакого дискомфорта. Предполагается, что бабушка Ли была всего лишь предлогом.
Бабушка Ли ответила: «Я посмотрела на госпожу Хуа, ее лицо было бледным, ее настроение было не очень хорошим, и она, похоже, не лгала».
Принцесса Цзин раздраженно натянула вуаль.
«Не беспокойтесь об этом, у принцессы еще много дней. Ей нужно каждый день приходить в больницу Чанчуня, чтобы просить мира, не боясь, что она не сделает ни шагу».
Жунсиюань
Диэр долгое время служил рядом с наложницей Цяо и считался доверенным лицом.
Как только Цяо Фанфэй сел на Кан, она прошептала: «Леди Фан Фэй, вы сказали, что госпожа Хуа нашла мотылька на боку принцессы?»
Наложница Цяо потерла брови и улыбнулась: «Кто знает, причин других людей достаточно». Внезапно она сказала: «Послушай, прошло еще много времени, значит женщина Сяо. Это благословение прятаться, но это просто катастрофа. Кто такая принцесса, разумно попросить принцессу быть в безопасности. .»
После разговора Цяо Фанфэй улыбнулся, и улыбнулся очень весело.
Во время еды в полдень Сяохуа увидела в своем обеде очень знакомый маленький горшок с песком.
Она посмотрела на Лайлак, и Лайлак сказала: «Это от бабушки Хэ из маленькой кухни в храме Цзинтай. Она говорит, что его жена привыкла к тому, чтобы она готовила суп и позволяла рабам есть его один раз в день».
Сяохуа ничего не сказала, но была очень тронута.