Глава 64:

Диэр посмотрел на небо снаружи и сказал с обеспокоенным лицом: «Боковая наложница, снаружи лежит снег. Ты пойдешь сегодня в западный двор?»

Иногда Диэр не знал, что думает Цяо Фанфэй. Она была почтенной женой побочной наложницы и всегда приходила в дом маленькой наложницы, чтобы выразить свою благосклонность.

Она также поняла значение боковой наложницы, но, пройдя столько дней, она ни разу не прикоснулась к Его Высочеству, нужно ли идти?

Человек Его Королевского Высочества был равнодушен. Я могу себе представить, что избалованность миссис Флауэр на самом деле была очень незначительной. Сколько времени потребуется, чтобы там остановиться.

«Иди, почему бы тебе не пойти», — сказала Цяо Фанфэй, приказывая Цуйэр одеться, она сказала, что между бровями и глазами она была полностью расслаблена и ничуть не тревожилась.

"но……"

Конечно, принцесса Цяо поняла, что хотела сказать Дир, и подняла руку, чтобы остановиться: «Теперь пришло время провести досуг, пора уходить».

Диэр почувствовала себя неловко, когда услышала это, и больше никогда об этом не упоминала.

На самом деле, Цяо Фанфэй еще не сказал несколько слов.

С тех пор, как Его Высочество приехал в Цзинчжоу, он редко заходил на задний двор. Изредка прихожу к ней один раз, только спит и ничего не делает. Женщина Сяо не только обеспокоена, она еще и обеспокоена. Она столько лет не хотела ничего носить, просто хочет ребенка. Для этого, пока она может одолжить немного энергии, она не может ее отпустить.

Она не будет похожа на идиотку из семьи Сяо, она сделает все возможное, чтобы вырастить мужчину, даже если это сделает людей неспособными иметь детей, какой смысл Ее Высочеству не пойти к ней.

Конечно, Цяо Фанфэй тоже питала некоторые ожидания в своем сердце. В конце концов, в глазах посторонних она навещала ее здесь только после того, как дворец дошел до Цзинчжоу, и никогда не была в других местах. Может быть, Ваше Высочество для нее все-таки немного другое, но я давно забыл.

«Принесите румяна на этот алтарь, и эта боковая принцесса пригласит госпожу Хуа попробовать их сегодня».

Услышав это, Диэр не смогла сдержать улыбку, вспомнив о лицах дворцов Западного двора.

«Боковая наложница, ты не обращала внимания на лица тех дворцов в Западном дворе и явно хотела вытеснить нас, но все равно пришлось терпеть».

Цяо Фанфэй очаровательно улыбнулся: «Ни в коем случае, кто сделал меня побочной Фейфэй, она жена».

«Это правда, но рабыня-слуга посмотрела на хорошую сосредоточенность госпожи Хуа, и она, казалось, не торопилась. Она не знала, действительно ли она глупа или фальшивка».

Цяо Фанфэйю постучала по губам Чжу и многозначительно улыбнулась зеркалу: «Я никогда не смогу быть дурой».

После паузы он сказал: «Поскольку он не глупый человек, он не смеет отказать этой боковой наложнице. Если вы перейдете на Юйцзяо, эта дверная наложница не сможет войти».

«Боковая наложница мудрая».

— Хорошо, не опаздывайте.

Диэр подняла боковую наложницу Цяо, Цуйэр взяла кувшин с вином с «Руж Пьяной», и несколько человек вышли из двери.

******

«Сестра Хуа, сегодня я принесла хорошую вещь, и я специально приглашаю вас попробовать ее. Вечером я попрошу людей привести мою долю примера. Наши сестры вместе пообедают, чтобы попробовать эту вкусную еду», — пьяные румяна. . "

После того, как Цяо Фанфэй вошла, первое предложение было таким, и она совсем не была внимательна, позволив Диэру поставить на стол маленькую винную банку из белого фарфора.

Сяохуа немного потеряла дар речи, но все же улыбнулась и сказала: «Сестра Фэй такая вежливая, всегда бери что-нибудь, чтобы поделиться со своей наложницей».

«Давай подойдем поближе, ведь нам не нужно видеться».

Сяохуаган улыбнулся.

Они сели на Кан, Цяо Фанфэй снова сказал: «Сестре Хуа здесь комфортно, и даже этот теплый Кан более комфортен, чем там, где я сижу».

С тобой словно нет Канга!

Во всем королевском особняке обитают наземные драконы, за исключением храма принцессы Цзинчунь в Чанчуне и храма Его Королевского Высочества. Все остальные места отапливаются ондолем и угольными бассейнами. Кажется, что каждую вещь в каждом доме никто раньше не видел, и неудивительно, что Сяохуа будет клеветать.

С момента первого визита в тот день Цяо Фанфэй каждый день приходил к двери, большинство из них выбирали вторую половину дня.

Придя сюда, посидите немного и поболтайте с Сяохуа о чем-то несущественном.

Сяохуа долгое время общался с ней только для того, чтобы обнаружить, что эта сторона наложницы Цяо действительно способна.

По крайней мере другие очень хорошо умеют разговаривать, даже если тебе нечего сказать, она может поговорить с тобой по теме. И от начала и до конца отношение хорошее, улыбка добрая, не высокомерная и не агрессивная, создавая у людей иллюзию, что этот человек очень хорошо ладит и добр.

Но иллюзия все-таки иллюзия, она не может быть правдой, эти цветочки еще поняты, не потрясены.

Она не может поколебать свое сердце, но она не может помешать улыбчивой даме Цяо Сиде оставаться с ней на более длительный период времени, а теперь даже изредка находить оправдания для вкусной еды и ужина с ней.

В результате Сяохуа в последнее время все больше и больше раздражает эта наложница Джо, раздражает ее стиль и то, почему она сначала хотела проявить к ней любезность. Она вежливая и не фальшивая, но «серьезная» и очень серьезно приходит в гости.

Не только Сяохуа раздражает, но и Дин Лан и Чун Цао в последнее время тоже раздражаются. Сирень скроет их, но Цяо Фанфэй не может не нахмуриться.

Они некоторое время разговаривали, в основном Цяо Фанфэй сказал, что Сяохуа слушал это, и иногда произносил предложения. По внешнему виду он даже гармоничен. На самом деле, нам обоим ясно, как оценить внутреннюю часть.

Как только оно дошло до Вас, сюда уже принесли ужин Сяохуа и Цяо Фанфэя.

Дин Лан взял людей, чтобы накрыть стол Восьми Бессмертных на Западе, и поставил на стол еду. Обычные блюда Сяохуа и наложница Цяо накрыли большой стол.

Они отложили Канга, сели за стол и вымыли руки под служением своего дворца.

«Сестра Цветок, в первую очередь я буду уважать тебя».

Наложница Цяо попросила Диэра налить в бокал вино под названием «Руж Пьяный» и встать, чтобы первым отдать дань уважения.

Бокалы и кувшины для вина — все от Сяохуа. Хотя вино принадлежит наложнице госпожи Цяо, она уже выпила его, например. Поскольку ничего невозможного, Сяохуа попросила Лайлак налить ей вина.

На самом деле, иногда Сяохуа восхищается этим человеком, Цяо Фанфэем, и ей явно должно быть неловко. Пусть она сделает это без стеснения, но это будет предельно естественно. Точно так же, как это вино, а также еда и еда, которые раньше принимал Цяо Фанфэй, все они представляют собой «эксперименты», которые просты, поэтому, если вы хотите отказаться, вы не можете этого сказать.

«Эти румяна мягкие, не пряные, имеют легкий аромат, и их нельзя пить после употребления. Они больше всего подходят для наших дочерей».

Когда дело доходит до этого, Сяохуа не притворяется, что пьет.

«Спасибо, сестра Цяо, за его хорошее вино, этот бокал — уважение к тебе наложницы».

На входе вина, как сказал Цяо Фанфэй, оно мягкое, но не пряное, с тонким ароматом, не говоря уже о том, что во рту все еще есть сладкие фрукты.

Сяохуа почти никогда в жизни не пил, но в прошлой жизни он часто выпивал с четырьмя молодыми мастерами. Количество вина неплохое. Просто он использовал его всю свою жизнь и не знал, сработает ли это.

Пока они разговаривали, они ели и иногда говорили две вещи. Наложница Цяо неоднократно уговаривала его выпить, и Сяохуа было довольно приятно пить, поэтому он не сопротивлялся.

Король Цзин здесь?

Сяохуа был немного пьян, но не пьян. Она взглянула на Цяо Фанфэя, и в ее сердце мелькнула мысль.

Хаха, какое совпадение! Это действительно заставило ее столкнуться с этим!

Подумав так, я быстро встал и сказал: «Сестра Цяо, зал закрыт, и наложница пойдет приветствовать первой». И он впервые вышел на улицу готовиться.

Диэр удивленно посмотрел на Цяо Фанфэя. Цяо Фанфэй привела себя в порядок, поджала губы, чтобы сдержать улыбку, и последовала за ним.

Когда Цяо Фанфэй вышла, она случайно увидела входящего короля Цзин. Сяохуа отдавала честь, и она получила благословение в два этапа.

Король Ван сегодня был одет в черное платье с темно-золотым узором, черной нефритовой короной и тонким нефритовым поясом вокруг тонкой талии. Оно выглядело холодным и равнодушным и добавляло красивый вид.

Фушунь отошел в сторону и посмотрел на наложницу Цяо, которая не должна здесь появляться. Король Цзин застыл на лице, и на его лице не было никакой подсказки. Он поднял руку и позволил им встать.

Поскольку хозяин Сяохуа еще не произнес ни слова, Цяо Фанфэй первым сказал: «Это совпадение, что я пришел во дворец. Мы с сестрой Хуа ужинаем вместе. Я не знаю, использует ли это Ваше Высочество. Давайте воспользуемся это вместе».

На самом деле, Цяо Фанфэй уже увидел, что двое молодых евнухов позади Фушуня подняли коробку с едой, поэтому они так и сказали.

Король Цзин ничего не сказал, Фушунь вздохнул в глубине души и пригласил людей ужинать.

Наложница Цяо последовала за Цзин Ваном и с улыбкой вошла в Западную комнату. Все дворцовые люди на западной стороне двора были немного уродливыми. Это настолько очевидно, что наложница Цяо так и сделала.

Хотя румяна пьет женщина, они все равно несколько опьяняют. В это время у Сяохуа не только немного закружилась голова, но и ее лицо покраснело. Она не показала уродливого выражения лица и последовала на запад.

Там сидел король Цзин, и была подана еда, принесенная королем Цзин. Наложница Цяо сидела слева от короля Цзин, а Сяохуа подошел справа и сел.

Лицо наложницы Цяо было красным и очаровательным, и она не знала, пьет ли она или взволнована.

«Его Королевское Высочество, это «Пьяная Румяна», специально принесенная наложницей, чтобы подарить сестре Хуа, хотите попробовать?»

Король Ван ничего не говорил, просто брал блюда палочками и не смотрел на Цяо Фанфэя.

Те, кто мог остаться с Цзин Ваном на несколько лет, знали его характер. Видя, что он не возражает, принцесса Фэй попросила его налить Цзин Вану вина.

В конце концов, пусть Дир нальет Сяохуа и наполнит ее чашку.

«Ваше Высочество, наложница уважает вас чашей».

Под светом Цяо Фанфэй сегодня очень красив. Кажется, она хорошо одета. У нее розовые губы и абрикосовые глаза. На ней лунно-белый парчовый жакет с вышивкой зеленого лотоса. Талия узкая и узкая. Казалось, оно дрожало сверху, и это было очень мощно. Каждое движение сопровождается очень сильным и женственным ароматом, как уже распустившийся цветок, способный привлечь к себе бесчисленное количество бабочек и пчел.

Каждый раз, когда Цяо Фанфэй приходил, она ничего не чувствовала, а просто думала, что Цяо Фанфэй красавица. В этот момент сцена отразилась, но люди из Дин Лана, стоявшие сбоку, не могли не стиснуть зубы, и Сяохуа не знал, какая реакция должна быть в дополнение к его сердцу.

Другие вдумчивы, третьи терпеливы, третьи упрямы. Люди с такой натурой неблагоприятны на дворовом поле боя. В сочетании с хорошей внешностью и хорошим мозгом это не остановить.

Сяохуа однажды тайно сравнила себя с другими и почувствовала, что ее недостаточно, чтобы раздавать людям обувь.

Король Цзин ничего не говорил и держал стакан с питьем.

Наложница Цяо улыбнулась и улыбнулась Сяохуа: «Сестра Хуа, сестра, дай тебе выпить, спасибо за твое теплое гостеприимство сегодня».

Сяохуа потянула уголок рта и взглянула на короля Цзинга.

Это теплое гостеприимство? Ха-ха……

«Сестринская принцесса слишком вежлива». Сяохуа взяла чашку и выпила ее под рукавом.

Как только чашка Сяохуа была поставлена, Диэр взяла горшок и наполнила ее, а также наполнила чашу короля короля и наложницы Цяо.

На глазах у короля Цзин сестра Цяо Фанфэй уважала вино Сяохуа, и Сяохуа тоже должен был вернуться, чтобы вернуться. А сторона короля Сяо может нести только бокал вина и в первую очередь уважать короля Цзин.

«Ваше Высочество, ваша наложница уважает вас».

Король Цзин молча посмотрел на нее.

Маленькие цветы под огнями сегодня особенно очаровательны. Маленькое лицо с большой пощечиной было розовым, потому что от напитка слегка кружилась голова и слезились глаза персикового цвета, а на губах были розово-красные винные пятна, которые выглядели очень влажными.

Руки короля Цзин сжались, он тихо сжал бокал и выпил вино.

Увидев, что король Цзин пьет, Сяохуа выразил уважение Цяо Фанфэю.

«Сестра-наложница, спасибо за твое сегодня вино, и твоя наложница напоит тебя».

«Сестра Хуа слишком вежлива». Сказала Цяо Фанфэй с улыбкой, отпивая из чашки, ее мягкие глаза сверкали на свету.

Маленький цветок был отложен в сторону, как только он закончился, и бабочка подошла туда, снова держа горшок и медленно выливая розово-красную «пьяну румян» в чашечку маленького цветка.

Лайлэк стоит в стороне, его глаза сузились.

пс: маленький театр без ответственности

Наложница Цяо: Мой энтузиазм подобен огню, сжигающему всю пустыню... ох... когда солнце увидит меня, оно тоже скроется от меня, и оно тоже боится этого огня любви...

Сяохуа: (горькое лицо) о (╯ □ ╰) о

Наложница Цяо: Хуахуа, ты моя настоящая любовь, поэтому ты должна следовать за мной. Не обращайте внимания на тлеющую сцену, он не гармоничен.

Сяохуа: Хаха...

Наложница Цяо: Хуахуа, ты не чувствуешь моего энтузиазма?

Сяохуа: Кажется, твой энтузиазм пылает, поэтому я потерял дар речи, слезы потекли ~~ o (> _ <) o ~~

(Когда слова закончились, Сяохуа переворачивает лицо) Черт, ты посмел раскопать угол старушки. Ты построил угрюмого мужчину, сколько сил потратила старушка? Ты любишь меня, ты любишь меня, просто копай мой угол? Чтобы научить его, вы сделали свою поясницу почти уставшей, чтобы научить его... Самое трагично то, что старушка утомила все свои поясницы, но особого прогресса не добилась...

Цяо Фанфэй, сфотографированный в полете, снова откатился назад: Хуахуа, оставив скучного человека, позвольте нам обоим прожить счастливый и прекрасный день вместе...

Сяохуа: Насколько счастлива и прекрасна у тебя есть палка?

Наложница Цяо: (невежественное выражение лица) Какую палку?

Сяохуа: (раздражённо и гневно) Ты можешь говорить «Мао» без палки! ! !

Вышеупомянутое просто смешно, только для развлечения, вау, нажмите ~ (≧ ▽ ≦) / ~

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии