Жизнь Сяохуа сейчас довольно неторопливая. Каждый день еда на прогулке. Бабушка или Сирень пообщаются с ними некоторое время.
Очевидно, его живот пока ничем не примечателен, но он кажется бодхисаттвой.
Сяохуа почувствовала, что ей не нужно быть такой кокетливой, но бабушка сказала: «Моя жена должна обратить на это внимание в течение первых трех месяцев. организуйте мероприятия, которые помогут вам преуспеть.
Бабушка. Он опытный. Говорят, что в прошлом она служила многим дворцовым наложницам, и были беременные дворцовые наложницы из поколения первого императора, поэтому Сяохуа почувствовала облегчение.
В этот день Фушунь привел Лайлак, Дин Лань и Чунь Цао на беседу.
Сяохуа сопровождала бабушка Хэ, и она не нашла ничего странного. После того, как сирень вернулась, цвет был таким же, как обычно, но Сяохуа не заметил подсказок.
Дин Лан и Чун Цао не понимали, почему дедушка Фу сказал эти слова, и казалось, что его жена была бесчеловечной. Лайлак понимает лучше, чем они, и помимо ужаса в сердце, Фушунь еще и получил важное задание. Не только для того, чтобы научить двоих других, но и для того, чтобы обратить внимание на ситуацию там.
Лайлак потребовалось два дня, чтобы сгладить ход мыслей и подавить потрясение в его сердце. Они и Дин Ланьчунцао сказали что-то другое, например, им следует быть более осторожными, как, например, слова принцессы Цзин и принцессы-наложницы.
Конечно, то, о чем просили Дин Лан и они, было ясно. Что касается принцессы Цзин, она знала, что ее жена беременна, и не хотела это проглатывать. Даже если тесть поможет прикрыться, но есть тысячедневный противовор, лучше скрыть новость.
Оба Дин Лан были полны убедительности и искренне ей верили. А что касается дамы, Лайлак не слишком беспокоилась, потому что она знала даму лучше всех, а дама была из тех людей, которые не выходили на улицу без необходимости.
Можно сказать, тихий, но и осторожный. Потому что меньше выходов, меньше правильного и неправильного, и ничего неожиданного не происходит.
Чего Лайлак не знала, так это того, что у Сяохуа в жизни было слишком много боевого опыта. Поскольку она хочет изменить свою жизнь в этой жизни, она, естественно, знает, что для нее наиболее выгодно.
Их не давили, Сяохуа наконец пережила первые три месяца.
Хотя за это время ей все ничего не давали, могли ходить по земле. Поначалу все нервничали, но в то же время были некоторые личные дела, из-за которых Сяохуа немного нервничал.
Что касается этих двух, нам придется начать с самого начала.
Женщина была беременна, и ей пришлось спать с мужчиной в отдельной комнате. Сначала король Цзин не понял, а во-вторых, Сяохуа не захотел. Через несколько дней после того, как они оказались в одной постели, люди на стороне ничего не сказали. Неизбежно быть отделенным, чтобы объяснить некоторые вопросы, требующие внимания. Помимо того, что во время сна нельзя подавлять желудок, еще и то, что двум людям нельзя есть **** в течение первых трех месяцев.
Король Цзин никогда не был человеком с тяжелым сердцем, и он нередко не прикасался к женскому сексу в течение нескольких лет. Но они обнимают друг друга день и ночь, неизбежно стреляя из оружия, чтобы убежать, делая людей несчастными.
Король Цзин тоже думал отдохнуть ночью, чтобы вернуться в храм Цзинтай, но его держали на руках и смотрели на него со слезами на глазах. Когда он посмотрел на него, сердце его смягчилось, и эта мысль так и не пришла ему в голову.
Сяохуа призналась, что она была властной, но она просто не хотела, чтобы он оставался один по ночам. Человек говорит это не один. Ночь такая длинная. Раньше было равнодушно. А если это еда? Если бы она пошла искать кого-нибудь, кто бы ее сменил, то она не потеряла бы денег!
Что касается своего тела, то она тоже дорожит им. Если он не может этого сделать, если он думает об этом, он не сможет сделать ничего другого. Это нормально - помочь ему.
В этот период они, естественно, тайно совершили много постыдных дел. На данный момент о совести Сяохуа упоминаться не будет, и этот вопрос невозможно скрыть. Даже если она не сможет скрыть Фушуня и бабушку Хэ, они не смогут скрыть сирень, которая на их стороне.
Некоторые люди, обращавшие внимание на это место, поначалу немного волновались и не позволяли ничему случиться, когда ничего не видели. Эти два человека не невежды, они понимают, что хорошо, а что плохо.
Облегчение есть облегчение, но в конце концов, это неправильный путь, поэтому первые три месяца радуются не только маленькие цветочки, но и король Цзин с трудом может скрыть свое волнение.
Но выражение его лица никогда не было очевидным, и на лице он ничего не видит, а маленький цветочек не может задержать дыхание. За несколько дней до того, как он вышел, старые слезящиеся глаза тайно взглянули на короля Цзинга.
Глядя на безумие короля Цзин, она пострадала от множества преступлений.
Такие вещи нельзя выносить на поверхность. После того, как Ху Лянъи попросил пульс сказать, что он стабилен, Сяохуа позволила сирени приготовить воду для купания той ночью. У Лайлак было сердце в сердце, но ей было нелегко говорить прямо перед женой. Пока она не высушила волосы и не спустилась быстро вниз, она пробормотала: «Миссис, обратите внимание на свое тело».
Король Цзин был в ванне, но Сяохуа тут же покраснел.
Они подошли к дивану, король Цзин лежал на боку, наполовину обхватив ее за талию, прижавшись спиной к его груди, наполовину свернувшись калачиком. Поскольку у Сяохуа было тело, их положение во время сна стало вот таким.
Сяохуа ждал и ждал, видя неподвижного короля Цзинга.
Ей было немного стыдно и немного разочарованно, и она не могла не потереться за спиной, снова потереться. До двух трений он исправился.
Почти в мгновение ока позади него появилось что-то горячее.
Но он оставался неподвижным.
Меня раздражало, когда мне было стыдно. Сяохуа схватил короля Цзина за руку и захотел откусить. Она попыталась укусить, но не опускалась в рот и, наконец, перешла в поцелуй. Руки короля Цзин сжались, и Сяохуа снова потерся.
Это предложение слишком очевидно, король Цзин тупо сказал ему возле уха: «Может ли это сработать?»
«Ваше Высочество легче».
Движения короля Цзин были очень легкими, и он все делал осторожно. Движение было немного тяжелее, пока его не похоронили.
Сяохуа вздохнула, но она действительно скучала по нему.
В этой позе они задержались, потерлись и медленно кончили, не ощущая вкуса.
Король Цзин взволнованно покачал сердцем и сдержался, чтобы не быть слишком тяжелым, весь человек был очень напряжен. Сяохуа такой же, хочет быть тяжелее, но боится повредить живот…
Спускся пришлось долго. После инцидента оба глаза покраснели. Вкус действительно вызывает у людей желание жить и умирать, и это крайне мучительно, но, убрав их, все равно остается чудесный вкус.
Лайлак слушал снаружи, подняв уши, и его сердце умирает. Думая о движении, она должна была сделать то, что должна, но у нее не хватило смелости, но, к счастью, движения вообще не было, дайте ей почувствовать облегчение.
Так продолжалось до тех пор, пока она не вызвала воду, и когда она пошла убрать постельное белье, она увидела большой след от кровати и не знала, что произошло.
Я так волновалась в своем сердце, что не могла этого сказать. Когда Сяохуа отпустила ее, она все еще смотрела на нее глазами. Выйдя, она осталась среди ночи и увидела, что в этом нет ничего плохого, поэтому подвела ее.
После того, как король Цзин ушел на следующий день, Лайлак неявно сказала Сяохуа несколько слов, и лицо Сяохуа покраснело, но Проно согласился.
Но это повторялось потом снова и снова, после того как Лайлак тихо спросила у бабушки Хэ, он действительно вздохнул с облегчением, узнав, что помехи нет.
Вскоре был построен сад за западным двором.
На самом деле погода здесь, в Цзинчжоу, не очень подходит для садов на юге, потому что климат слишком холодный, а зимнее время слишком продолжительное. Даже самые лучшие цветы, деревья и трава не могут долго переносить холод, поэтому деревья в особняке Цзинван, как правило, относительно выносливы, а также есть декоративные цветы, но их очень мало в каждом дворе. Внутри клумбы .
Строительство особняка Цзинван изначально было регулируемым зданием. После завершения строительства в рамках регламента остальные должны быть добавлены в соответствии с собственными интересами. Но король Цзин - человек, который не очень заинтересован, и ее отложили на полки, включая храм Цзинтай и храм Чанчунь, которые все еще величественны, но едва зелены.
Фушунь также принял во внимание вопрос о саду, поэтому он много думал. Посреди сада было вырыто небольшое искусственное озеро, над которым доминировала проточная вода небольшого каменного мостика Киши. На озере есть павильон, соединенный каменным мостом Цзюцюй, а рядом с озером стоит Мерлин.
После того, как сад был отремонтирован, его посетил Сяохуа.
Выйдя из только что открытой угловой двери со стороны западного двора, вы попадаете в длинный коридор. Пол коридора выложен синей и желтой галькой, образующей различные узоры. С одной стороны зеленые деревья, с одной стороны скалы, а по низким сторонам. Низкие и невысокие украшены зеленой травой и цветами, а изредка стоят две-две каменные скамейки для отдыха.
Повернув за угол, вы можете увидеть большое озеро и воду, нефритовый мост Цзюцюй Ханбай, павильон в центре озера, карнизный прибрежный павильон на берегу, причал, обзор очень широкий, позволяет людям сразу освежиться.
«Мэм, погода в это время не случайна. Если это апрель или май, пейзаж будет красивее».
Это факт. Только сейчас, в октябре, погода в Цзинчжоу начала холодать. Сяохуа увидела много цветов, посаженных в саду, но в тот момент это было неочевидно.
«Там есть кусочек Мерлина. На это приятнее всего смотреть, когда идет снег».
«Мне это очень нравится, спасибо, директор Фу». Сказал Сяохуа, глядя на Фушуня с искренней улыбкой.
«Вот что должен делать старый раб». Сказал Фушунь, затем опустил голову.
«К сожалению, немного холодно. Было бы неплохо посидеть в озере».
Бабушка. Он объяснил это перед приездом. Погода была холодная, а озеро было настолько холодным, что Сяохуа не мог оставаться здесь долго, так что на этот раз это был просто взгляд.
«Когда погода теплая, даме еще не поздно прийти и посмотреть».
«Было бы жаль».
Недавно построенный сад из-за погоды и физических причин не может простоять долго, и Сяохуа тоже очень подавлен. Но погода в Цзинчжоу ей тоже понятна. Предполагается, что этот сад пригодится после ее рождения, но это будет в следующем году.
«Миссис Лейк не может приходить сюда. Первые несколько мест можно посещать, пока не пойдет снег». — сказала Лайлак в сторону.
Сяохуа кивнула и не осмелилась стоять на месте, поэтому Лайлак помогла ей пойти вперед.
***
После апреля беременности живот Сяохуа поднялся, как воздушный шарик.
В три месяца, казалось, были небольшие взлеты и падения, и им не потребовалось много времени, чтобы вырасти больше, чем на немного или два. Поначалу бабушка все еще немного волновалась, что желудок Сяохуа не шевелится, поэтому она почувствовала облегчение.
Вскоре после того, как она почувствовала облегчение, она снова начала беспокоиться, потому что желудок Сяохуа рос слишком быстро, почти каждый день. Первоначально намереваясь загладить свою вину в это время, бабушка не осмелилась поступить опрометчиво.
К моменту наступления беременности в мае желудок Сяохуа уже шесть или семь месяцев такой же, как у других людей.
Она не осмелилась медлить и сказала Фушуню пригласить Ху Лянъи.
Ху Лянъи посмотрел на ситуацию и снова запульсировал: «Состояние Ма очень хорошее, но живот действительно больше…»
Видя колебание на лице Ху Лянъи, Фушунь не мог не сказать с тревогой: «Если у вас есть что-нибудь, просто скажите: не поддерживайте нас».
Ху Лянъи увидел немного неулыбчивое лицо Фушуня, погладил его по бороде и сказал: «Может быть, это не так уж и плохо. Старик немного похож на близнеца, но какое-то время он не чувствует пульса, подожди еще раз, приходи». вернись и посмотри позже. Не волнуйся слишком сильно».
"Двойняшки?" - удивленно сказал Фушунь.
«Просто догадываюсь, в конце концов, живот жены действительно выглядит не так, как у обычных людей. Такого недостаточно. В конце концов, у некоторых женщин во время беременности живот нормальный.
«Что ж, я приглашу тебя снова через десять дней».
После того, как Ху Лянъи ушел, Сяохуа долго трогал свой живот.
У нее также может родиться двойня, и некоторые реакции могут не наступить.
«Госпожа, не будьте слишком утомительны, Ху Лянъи также сказала, что это неправда, вам придется подождать и посмотреть».
"Хорошо."
Через некоторое время Сяохуа внезапно нахмурилась, прикасаясь к своему животу: «Сирень, у меня чешется и болит живот, ты поможешь мне вытереть жир с лица».
Лайлак пошла за жиром на лице и помогла Сяохуа вытереть его.
Поскольку живот стал больше, живот Сяохуа начал чесаться и опухать, появились небольшие красные пятна и тонкие трещинки.
Увидев ее, бабушка сказала, что это нормально. Так было, когда женщина была беременна, особенно когда живот Сяохуа рос слишком быстро. Смазка для лица, чтобы кожа не чувствовала боли при увлажнении.
«Мэм, мама сказала, что она приказала кому-то приготовить чайное масло, и лучше было бы в это время натирать его».
Видя, что его живот уже не был таким белым и плоским, как раньше, он раздулся, и на нем появилось несколько слабых трещин, и Сяохуа расстроился.
«Это настолько уродливо, что я не знаю, смогу ли я восстановить его в будущем».
«Все в порядке, бабушка. Он сказал, что после производства его можно отрегулировать после хорошего обслуживания».
"Я надеюсь, что это так." Сяохуа никогда раньше не рожала детей и никогда раньше не видела детей. Она могла только услышать письмо от бабушки Хэ, надеясь, что к тому времени действительно сможет выздороветь.
— Мадам сейчас лучше?
Сяохуа вздохнул: «Так намного лучше».