Королевский дворец
Дворец Чуньлуань Сюй Гуйфэя.
Говоря о наложнице Сюй, первое впечатление у других было то, что она была непрестанной. Будучи женщиной за сорок, она могла бы пользоваться благосклонностью нынешних святых на протяжении десятилетий. Любой, кто упомянет об этом, должен дать пощечину и похвалить эту женщину.
Но по сути Сюй Гуйфэй не очень красива. По крайней мере, во дворце гораздо больше наложниц, чем она, но она может доминировать над своим величеством, и с этим ничего не поделаешь.
Это хорошая девочка из небольшого дома, однажды ее выбрал король. Наложница, прошедшая путь от талантливой особы до короны Шестого дворца, полагалась не только на свое лицо и коварство, но и на глаза Его Величества.
По крайней мере, кто-то еще не привык видеть Сюй Гуйфэя в преклонном возрасте и все еще чувствует себя цветущей грушей под дождем днем, но сегодня его можно есть.
Сюй Гуйфэй родилась с лицом из семян дыни, бровями из ивовых листьев, ее глаза были полны весны, а лицо было слабым и не могло не выглядеть нежным и нежным образом. Фигура стройная, как слабая ива. С лицом и фигурой, как у женщины лет сорока, уход очень хороший. Особенно плачущий цветок груши выглядит во время дождя, что очень огорчает.
«Ваше Величество, наложница действительно хочет, чтобы Цзиньэр был таким могущественным, вам следует перезвонить ему и позволить наложнице взглянуть на это».
Сюй Гуйфэй некоторое время плакал, плача и кокетливо, только для того, чтобы заставить императора Си, который настаивал, становиться все мягче и мягче, даже с жалостью.
«Ладно, не плачь, я найду день, чтобы объявить о его возвращении в Пекин».
"Действительно?"
Наложница Сюй была полна радости, со слезами на лице, но должна была сказать, что этот вид плача и смеха все еще был ей очень близок, с оттенком воды и очаровательный.
«Я все еще могу говорить фальшиво?» Император Си притворился рассерженным.
Сюй Гуйфэй расплакался, улыбнулся и прижался к себе: «Наложница верила его величеству, но у его величества был золотой рот».
Чтобы получить желаемый результат, принцесса Хуэй Сюй некоторое время льстила. Император Си посмотрел на небо снаружи и сказал: «Хорошо, еще не слишком рано. Я пойду на некоторое время во дворец Фэнци и послушаю речь Сюй Тайи о теле королевы Фэн Бедной».
«Поздравляю Ваше Величество».
После того, как император Си ушел, Сюй Гуйфэй обнажила лицо.
Это снова была королева, и старуха не умерла после десятилетий борьбы с ней. Каждый раз он находит небольшое озорство Фэн Вэй предлогом, чтобы уговорить его величество пойти к ней!
Дело в том, что она не сможет пронзить лицемерное лицо королевы, ведь больше всего Ее Величество ненавидит женщин, борющихся из-за ревности. Он может вас испортить, но нельзя давать при нем «другие» глазные капли.
Этот другой человек — нынешняя императрица Сяо.
Императрица Сяо родилась в особняке Ясукуни и была первой парой императора Си. Он полностью превратился в королеву из наследного принца. Если Сюй Гуйфэй была любимицей на протяжении десятилетий, то Сяо пользовалась благосклонностью дольше, чем она, особенно когда она сегодня была молодой парой, и отношения были глубже.
Императрица Сяо была терпимой и щедрой, мать мира была такой же, одинаково относилась к наложнице королевы и заботилась о принце, но также позволяла императору Си быть благодарным и очень уважительным. Конечно, уважение следует уважать. В гареме очень много наложниц, пользующихся благосклонностью императора Си, и Сюй Гуйфэй — один из лидеров.
Будучи давней соперницей королевы Сяо на протяжении десятилетий, в мире больше нет наложницы Сюй, которая знала бы королеву Сяо лучше. Если она сказала, что Сюй Гуйфэй любит быть деликатной и деликатной, то королева Сяо — крайне лицемерный человек.
Мингли одинаково относится к наложницам во дворце и любит принцев от других наложниц. На самом деле я не знаю, сколько наложниц погибло у нее на руках. Есть и те принцессы, которые умерли в детстве. Бесчисленное множество.
Когда Сюй Гуйфэй в том году вошла во дворец, она не знала ситуации, но она понесла много потерь от королевы Сяо, и у нее случился выкидыш. С тех пор наложница Сюй и королева Сяо враждуют, ссорятся тайно и тайно, конечно, все это в частном порядке.
С другой стороны, все говорили, что отношения между королевой Сяо и принцессой-наложницей Сюй были такими же близкими, как сестры.
Конечно, какая из множества женщин гарема сможет выделиться из толпы, а какая простовата? Кто смеет говорить, у кого нет крови на руках – это ерунда.
Увидев, что у королевы Гуй Сюй плохой цвет лица, Циньэр, дочь дворца Чуньлуань, сказала рядом с ней: «Поздравляем мать и дочь, Хэ Си, и ваше Высочество король Цзинь сможет вернуться в Пекин и воссоединиться. с ней."
Услышав это, лицо Сюй Гуйфэй выглядело лучше, но она все равно сказала: «Каким бы ни было воссоединение, ты сможешь увидеть только последнее, иначе тебе придется вернуться на землю через короткое время».
«Возможность быть вызванной в Пекин означает, что Его Величество король Цзинь пользуется большим уважением. Его мать и жена смотрят на короля Юня и короля Цзин. Их ни разу не вербовали обратно в Пекин с тех пор, как они стали фанатами.
Сюй Гуйфэй презрительно улыбнулся: «Могут ли они сравниться с моими Цзиньэр и Циэр?» В мгновение ока его брови снова нахмурились: «Жалко, что этот дворец может попросить вернуться только одного сына одновременно, и пожалейте моего Циэра. Оба раза Цзиньэр нанимали для возвращения в Пекин, и я этого не делаю. знать, будет ли Циэр жаловаться на дворец».
«Его Королевское Высочество Ци наверняка поймет страдания дамы, в конце концов, мы тоже за большие дела».
Сюй Гуйфэй посмотрела на Данкома в своей руке и многозначительно улыбнулась.
Дворец Фэнци.
После того, как император Си ушел, королева Сяо облокотилась на диван Фэн и потерла брови.
Она была очень обеспокоена, когда подумала, что Ее Величество решила отправиться за Королем Королей, чтобы тот вернулся в Пекин.
Посидев некоторое время, королева Сяо позвала **** рядом с ним: «Иди лично в Восточный дворец и позвони принцу».
"Да."
Принц пришел быстро.
«Мама, почему ты пригласила сына прийти?»
Императрица Сяо привела к себе принца и рассказала королю Цзинь о возвращении в Пекин.
Принц нахмурился: «Как много времени прошло, прежде чем отец-император снова завербовал его в Пекин!»
Королева Сяо, конечно, понимает эту истину, но Святой Дух решил, и ее было бесполезно убеждать, и теперь ей остается только быть начеку.
С точки зрения императора Си, король Цзинь въехал в Пекин ради решения проблемы промаха наложницы, а с точки зрения императрицы Сяо, именно **** Сюй Гуйфэй сделал несколько мотыльков.
Это был лишь последний раз, когда Цзинь-король вернулся в Пекин, чтобы действовать очень откровенно. За исключением походов во дворец, чтобы сопровождать Сюй Гуйфэя, он время от времени проявлял сыновнюю почтительность перед императором Си, и в этом не было ничего необычного. Пробыв в Пекине более полумесяца, он попросил его вернуться в феодальное владение, из-за чего они не смогли понять ничего, что хотели.
Нехорошо хвататься за ручку, и нехорошо говорить это под величием. Поэтому на этот раз император Си сказал, что ему следует вернуться в Пекин, а королева Сяо смогла сказать лишь несколько слов и не могла ничего возразить против этого.
Ведь наложница Сизи скучала по слезам!
Это оригинальные слова императора Си, но императрица Сяо слышала и другое значение. Принц, ты не скучаешь в Пекине, Сюй Гуй и двое его сыновей находятся в феодальном владении, вы не можете видеться круглый год, вы не понимаете других. Страдания.
Ну, королева Сяо ничего не может сказать.
Увидев принца, расхаживающего взад и вперёд, королева Сяо сказала: «Хорошо, не паникуйте. Вы принц, и никого нельзя поколебать. Мать сказала вам, что это не для того, чтобы сбить вас с толку, а для того, чтобы держать вас сосредоточен. Он. Принцам не разрешается дружить с придворными, пока у него есть что-то странное, мы можем превентивно».
Королева Сяо говорила это много раз, и принц понял правду. Просто пассивная защита всегда удушает. Но что можно сделать без пассивной защиты, он и его мать только впадут в репутацию недопустимого брата перед отцом и императором, ведь наложница и король Цзинь Ци ничего не сделали!
Грубо говоря, это просто предвзятость!
«Сын понимает».
«Если вам есть что обсудить с дедушкой, будьте тревожны и беспокойны».
Императрица Сяо знала характер и раздражительность своего сына. Благодаря помощи правительства Ясукуни она почувствовала облегчение.
Они поговорили некоторое время, и принц поспешно покинул дворец Фэнци.
***
Сам король Цзин знал об этой странной тупиковой ситуации между принцем Цзинчжуном и Сюй Гуйфэем.
После долгих раздумий он не мог считать последовательные поступления Цзинь Кинга в Пекин нормальными. Но сказать, что в этом есть что-то глупое, шпионы и принцы под его руками вряд ли получат какую-то полезную информацию.
Вещи ненормальны, если они демонические.
Что касается короля Цзиня, благодаря опыту его прошлой жизни, у короля Цзина был дух двенадцати очков.
Хуан Цинь не считает, что линия наложницы бесцельна. Принцу нелегко въехать в Пекин. Наложница Сюй не может тратить усилия босса только на то, чтобы скучать по своему сыну.
Многие люди понимают эту истину, но, возможно, редко удается ее увидеть, потому что, судя по действиям линии наложницы, это действительно потому, что наложница Сызы Цзиньван вернулась в Пекин, чтобы навестить мать-наложницу.
Король движения над Цзинцзин все еще не отставал, и они оба тоже боролись с мозгами, думая, что слишком устали. После долгого обсуждения они понятия не имели, и вопрос был на время отложен.
Особняк короля Цзинга прислонился к двору в северо-западном углу.
«Братья и сестры, не думайте слишком много. Раз вы приехали сюда, вы можете жить здесь со спокойной душой. Даже если вы не смотрите на других, вы должны смотреть на внука вашего сына». Сказала старушка старше полувека.
Старуха, которую уговорили, выглядела грустной: «Я тоже понимаю эту правду, но он не доставлял письмо последние шесть месяцев, и я волнуюсь. Он скучающий человек и возвращается домой в будние дни. , не говори мне ничего».
«Ты все еще не слишком много думаешь, может быть, он считает, что это более уместно. В конце концов, ты тоже знаешь его состояние. Когда у врачей будут проблемы, если старик из нашей семьи приедет в Цзинчжоу, вся семья может быть волновался. . "
«Увы. У невестки действительно проблемы из-за вашей семьи».
«В чем проблема, все в семье ничего не говорят об этих двоих, и, поскольку они здесь, они живут здесь со спокойной душой».
«А еще, это все то, о чем мне не следует и не следует так много думать».
Они сказали еще несколько слов, прежде чем занялись друг другом. Ведь у всех были дети и внуки. Хоть они и жили под одной крышей, но бездельниками не были.
***
Теперь каждый раз, когда король-король видит Сяохуа, возникает чувство паники.
Не для других, а для своего живота. У такого стройного человека такой большой живот, он действительно выглядит ужасно.
Но Сяохуа спокойна, а король Цзин даже ласкает ее живот и улыбается, когда время от времени видит ее неподвижной.
Король Цзин никогда не понимал, что такое материнская любовь, и об этом говорилось в книге, но он никогда этого не понимал. В этот момент, когда он увидел эту сцену, он, кажется, немного понял.
— Ваше Высочество, что случилось? Спросил Сяохуа, когда увидел короля короля немного ошеломленным.
Король Цзин задрожал и осторожно коснулся кончиками пальцев ее живота.
Сяохуа улыбнулся, взял его руку и погладил ее. «Он очень большой? Наложница тоже чувствует себя немного большой. Но Ху Лянъи сказал, что это нормально, то есть живот немного похож на близнецов, но на данный момент он не может пульсировать. займет некоторое время».
"Двойняшки?"
"Ага." Сяохуа улыбнулась: «Но я не знаю, правильно ли это. Ху Лянъи только сказал, что он выглядел так, и ему придется подождать пульса, чтобы узнать. Если их действительно двое, наложница может избавить от неприятностей. . "
"радость?"
"Хм." Сяохуа спросил: «Ваше Высочество недовольны?»
«Одинокий король Ши Хуан».
«Ваше Высочество, вы не знаете, кукла будет двигаться. Вчера она немного двигалась, а сегодня утром снова двинулась, но было жаль. Но Ху Лянъи также сказал, что он будет постепенно двигаться все больше и больше… …»
Сказав это, она внезапно застонала.
"что случилось?"
«Он снова пошевелился, ты это чувствуешь».
Это новое чувство взволновало Сяохуа, как ребенка. Он взял руку Цзин Вана и снова положил ее себе на живот, но после этого момента тот исчез.
«О, почему бы тебе не пошевелиться немного и не позволить папе тоже это почувствовать».
Папа? Король Цзин снова был ошеломлен.
Его заинтересовал еще один ход.
«Видите, он поедет».
Там было большое волнение, но король Цзин внезапно почувствовал кислый нос. Это чувство очень странное, поэтому он был немного беспомощен.
Король Цзин внезапно встал: «Здравствуйте, во дворе одинокого короля есть еще кое-что».
Сяохуа подозрительно подняла глаза и посмотрела на короля Цзинга. Что могло произойти в это время? Обычно король Цзин приходил во второй половине дня. В общем, все во дворе было улажено. Но Сяохуа также знал, что король Цзин в последнее время был очень занят, и особо об этом не думал.
«Ваше Высочество вернётся к ужину?»
«Если вы голодны, вам следует использовать это в первую очередь». Цзин Ван знает, что с тех пор, как она забеременела, у нее особенно хороший аппетит, и она всегда быстро голодает. Иногда он явно был голоден, думая, что возвращается, и все еще ждал его.
"Хорошо."
После того, как король Цзин ушел, Сяохуа посмотрела на свой живот и начала наблюдать за движением плода.
Она была очень довольна этим движением, поскольку вчера произошло первое шевеление плода. Она никогда раньше не знала такого, но в это время она чувствовала себя очень волшебно.
Особенно движения в этот момент, как будто удерживая ее разум, всегда создают иллюзию, что ты можешь чувствовать эмоции плода у себя в животе.
Такое чувство так чудесно, оно будоражит сердца людей...