Глава 118: Сомнительно: жениться на уродливой женщине?

Сяози тихо собрался и сказал: «Я не видел трех принцесс, когда ходил в особняк Ванъе. Должно быть, что-то не так с этой Лю Чжунтянь. Принцесса может быть той красавицей, которую видел император!»

«Почему ты это видишь?»

«Когда я собирался принять решение в тот день, Лю Чжунтянь почти ошеломил Сяоцзы. Вчера вечером он пошел отдать Цзиньи. Лю Чжунтянь выглядел очень некрасиво. Думаю, это меня тревожило».

"Действительно?" Император засмеялся и вдруг пришел в себя.

«Император управляет Королевским садом!»

Император Ляоцзы завербовал перед собой и сказал с улыбкой: «Позови наложницу Ханьюй в Королевский сад, чтобы она сопровождала меня!»

«Да, император!» Сяози, казалось, что-то понял и тайно отступил.

В Королевском саду зажглись фонари, поэтому священную колесницу императора разместили посреди павильона дракона и феникса. Ниже приведены места различных министров. Рядом с вами можно наблюдать за красавицами вблизи, что очень удобно.

Император догадался, что третий брат Лю Чжунтянь не позволит Вэй Цици принести завесу в Королевский сад. Возможно, нет. Император все еще очень хорошо знал Лю Чжунтяня. Трое лордов не были людьми с плохими манерами, но они отнесли вуаль Хань. Династия неуважительна, а министров так много.

Шестой Лорд Лю Сюаньцзи сел и поговорил с четвертым королем. Он по-прежнему был красив и красив, и выглядел элегантно и элегантно. Возможно, среди всех сидевших только Лю Сюаньцзи знал главного героя сегодняшней праздничной вечеринки, а генерал-хранитель Вэй Цицици был Очарователен, но, к сожалению, в прошлый раз это ему не удалось, иначе он будет более четко знать, так ли хороша женщина в постели. как она выглядит.

В последний раз, когда я чувствовал запах наркотика для Вэй Цици, по оценкам, Брат Трех Королей, должно быть, был истощен. Это самый экстатический наркотик Хана. Чем больше я об этом думаю, тем сильнее зудит у Лю Сюаньцзи сердце. Красота действительно великая красота. К сожалению, Его шансы становятся все меньше и слабее. Брат Лю Чжунтянь не раздражает. Не прося у него беды, он уже молится.

Главные министры уже прибыли, и император долго ждал. Почему сегодняшние главные герои Лю Чжунтянь и Вэй Цици не спешат разглядеть эту фигуру?

Император не может сидеть на месте, неужели Лю Чжунтянь действительно собирается ослушаться его? При таком количестве придворных не испугался бы он, что император осудит его за неуважение к двору и неуважение к императору? Пока я волновался, наконец появился человек, с которым я хотел встретиться.

«Три принца, принцесса здесь!» Тай Цзянь поспешил и прошептал.

"Здесь?" Император почти встал, и Сяози поспешно схватил его, напоминая, что император только что вспомнил, что в Королевском саду было так много придворных.

Вдалеке Лю Чжунтянь увидел стройную женщину в кремово-белой рубашке, входящую в Королевский сад. Император нахмурился, почему он не надел парчу, которую подарил ему император? Должно быть, это Лю Чжунтянь осмелился выразить молчаливый протест. В это время у императора не было желания раздражать Лю Чжунтяня, и все его сердце и глаза были обращены к женщине рядом с Лю Чжунтяном.

Когда расстояние приблизилось, император был ошеломлен. Это была действительно красота. Она была легка и грациозна, ее одежда и прическа оттеняли ее элегантность и утонченность, словно красавица на картине, фея в небе, она в саду. Я видел женщину в синей рубашке, но в этот раз она была еще более восхитительна.

Щеки красавицы были красными, она была слегка пьяна и еще более очаровательна: не только император, но даже сидевшие по обе стороны придворные чиновники издали звук изумления. Это «уродливая наложница» Лю Чэнтяня? Это глаза потекли, где эта женщина некрасива?

Вэй Цици почувствовала, что люди перед ней были смущены. Лю Чжунтянь держал ее за руку. Она чувствовала себя душой. Когда Лю Чжунтянь шла, она была ошеломлена, пока ей не помогли сесть. Оглянувшись вокруг, она увидела Лю Сюаньцзи, почему здесь этот неудачливый парень?

Там так много странно одетых людей, которые пристально смотрят на себя. Они ударились о кору вина и коснулись лбов, не правда ли... Лю Чжунтянь привел ее во дворец в таком состоянии. Чтобы доставить ему неприятности?

Дахан Тяньцзы продолжал смотреть на красавицу в белом. Лю Чжунтянь в это время вспотел на лбу. Алкоголь Вэй Цици был слишком плохим. Хотя спасательный суп сыграл свою роль, он все равно был в состоянии алкогольного опьянения. Я не знаю, сколько людей хотят Потерять ее душу из-за ее обаяния.

«Это легендарный Седьмой Генерал. Такая достойная и красивая дама оказалась!»

«Не правда ли... три принца пошутили со всеми? До легенды далеко!»

«Все, кто видел Генерала Севена, говорили, что это некрасиво, почему…»

Старый генерал, сидевший внизу, вряд ли мог об этом думать, как это мог быть Вэй Цици, очевидно, это была другая женщина, и не Ван Е выронил Вэй Цици из своей сумки.

Когда он увидел острые глаза императора, он внезапно пролил холодный пот, верно? Должно быть, это не Вэй Цици, даже если император убил его голову, он не понимал, что происходит.

Ягодицы У Чжунъи были подобны огню. Рукава его постоянно потели, лицо было бледным, его трясло. Он знал, что приближается несчастный день. Если бы император действительно спросил, он бы ответил: «Прошло». К счастью, есть три короля. Три короля должны дать императору хорошее объяснение. Может быть, сначала послушаем, как сказали три короля.

Наложница Ханью сидела рядом с императором, ее сердце было почти разбито, и она увидела, что Вэй Цици выглядела такой красивой и красивой. Она была подобна ревности в ее сердце, яростно кусала ее, наблюдая за очаровательным и очаровательным состоянием Вэй Ци Ци знала, что сердце Лю Чжунтяня забрала эта женщина.

Сяоцзы встал и громко объявил: «Сегодня император празднует победу трёх королей и семи генералов, а семидесятисемилетний Фэн Вэй — генерал второго ранга, защищающий страну, и дарит особняк генералу. Теперь каждый может иметь пей и начинай петь и танцевать!»

Как только голос младшего сына упал, в Королевском саду зазвучала музыка, танцовщицы пели и танцевали, император посмотрел на Лю Чжунтяня рядом с ним и тихо сказал: «Три короля, вы совершили преступление, обманув монарха». !"

Лю Чжунтянь понял, что имел в виду император, и немедленно воздал должное императору.

Император сердито нахмурился, и настроение было такое, будто Лю Чжунтянь похитил его красавиц. «Разве У Чжунъи и старый генерал Чи были слепы, эта женщина, возможно, не Вэй Цици. Вы привели к себе фальшивого генерала семи». Разве это не грех издевательств? "

«Ха-ха!» Лю Чжунтянь догадывался, что император сказал бы это, и предполагается, что генерал Чи Лао мог также подумать, что Лю Чжунтянь потеряет семь или семь Вэй.

"Что вы смеетесь?" — сердито спросил император.

«Уродливая девушка превратилась в красавицу, и министр удивился, но на самом деле Цици родился со странной болезнью и испортил себе лицо, а теперь он вылечился. Это благодаря императорскому указу императора, который сделал Министр такой красивый!"

«Лю Чжунтянь, ты поешь?» Голос императора был тихим, но полным гнева.

«Император неправильно понял, Чжун Тянь сказал всю правду!»

На протяжении многих лет брат Хуан не хотел прекращать борьбу с ним. Лю Чжунтянь устал сдаваться. Теперь брат Хуан снова начал бороться с идеей семи или семи человек, он не должен этого терпеть.

С одной стороны, Вэй Цици много не спала, она взглянула на человека, который разговаривал с Лю Чжунтянем, и император посмотрел на нее. Император внезапно потерял зрение. Эта женщина была не только красива, но и по-настоящему привлекательна. Выражение его лица и темперамент, особенно глаза, были полны ауры, заставляя людей смотреть неосознанно, и возникало чувство нежелания.

Цици быстро отвела взгляд, осторожно подняла стакан перед собой и, не раздумывая, поднесла его ко рту. После этого небольшого глотка Цици почувствовала дым в горле и поймала Лю Чжунтяня. Почему эти вина острые? Оно ужасно и по вкусу сильно отличается от вина Ванфу, ему нужна вода.

«Почему ты все еще пьешь!» Лю Чжунтянь был немного раздражен и падал, когда пил. Он откладывал миску в сторону и быстро хватал ее. Он выпил его слишком быстро. Выплевывать было уже поздно, и оно вошло в желудок, а второй рот тоже оказался во рту. Почему… посмотрел на Лю Чжунтяня от боли, сплюнул и громко закричал.

«Почему вино? Я хочу пить воду!»

Тогда Лю Чжунтянь вспомнил, что это не военный лагерь. Как она могла привыкнуть готовить для нее воду и быстро приказала маленькому ****у сбоку пойти с водой, а семерка или семерка была слишком горячей. Она схватила виноград и съела его. Когда она увидела всех, они были встревожены. Когда она посмотрела на нее, то тут же уронила виноградинку и опустила глаза, но она была слишком острой. Она крепко сжала кулаки, и ее нос был готов вспыхнуть пламенем.

Маленькая **** принесла воды, и Вэй Цици пила большим ртом. После того, как она закончила пить, она почувствовала себя намного комфортнее во рту, но ее глаза медленно затуманились. Я был очень встревожен и схватил Лю Чжунтяня за руку, надеясь поскорее уйти отсюда.

Император Хань Тянь посмотрел на забавный взгляд Вэй Цяньци и громко рассмеялся. Это действительно была прекрасная женщина. Пьяное состояние было действительно очаровательным. Император взглянул на холодный дождь и наложницу рядом с ними. Они были такими разными. что.

«Хань Юй, пойди с генералом Седьмым и посмотри, нужен ли ей кто-нибудь, чтобы позаботиться об этом!»

Сердце Хань Юй радовалось, разве это не дало ей шанс приблизиться к Лю Чжунтяню? Конечно, она была в отчаянии. Хань Юй не видела своего возлюбленного почти год. Пристальный взгляд тоже сделал бы ее счастливой, но если бы она могла… Хань Юй застенчиво ответила и подняла юбку перед Лю Чжунтяном. Подойдите к столу.

Император слегка улыбнулся. Ханьюй был всего лишь членом императора, чтобы сражаться против Лю Чжунтяня. Однако, видя любовь Лю Чжунтяня так же сильно, как и Ци Цици, эта наложница больше не имеет значения для императора, поэтому пусть их старый любовник встретится, чтобы дать этому оправдание, оправдание, чтобы разумно заполучить Вэй Цици.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии