Глава 135: Экспедиция женщин-генералов (2)

Император династии Хань, которому было трудно ездить на тигре, был вынужден издать императорский указ и приказал Вэйци взять на себя командование. Императорский указ потряс весь двор, и министры долго спорили. Почему император назначает так много военных генералов вместо того, чтобы использовать женщину-генерала? Это не тот стиль, о котором всегда думал император.

Император обнародовал императорский указ, и ему стало не по себе. Наспех прослушав хоры министра, он отправился к династии. Он не мог успокоиться в своем сердце. Он сидел одиноко перед залом Янсинь, чувствуя себя очень расстроенным и вздыхая.

Император внезапно взглянул на Сяо Цзыцзы сбоку: «Меньше!»

«Император!» Испуганный Тонг Тонг Сяо Дуна опустился на колени, и почти целый день Сяо Цзы в страхе ждал, ожидая, пока император отошлет его, потому что он не внимательно следил за Вэй Цици, прежде чем тот вышел. Столь большой беспорядок расстроил императора.

«Подойди, я хочу задать тебе вопрос!»

Сяоцзы вытер пот и встал. «Проблема? Император, пожалуйста».

«Вы говорите, кто из трех дедушек, Лю Чжунтянь, лучше подходит на роль старшего брата?»

«Император…» Сяози задрожал на земле. «Император приговорил Сяоцзы к смертной казни, и у Сяоцзы нет жалоб!»

«Вставай, я хочу, чтобы ты умер, ты уже мертв, ты поговоришь со мной живым?» Император был таким пламенным, что ей сейчас было немного маловато. Почему она сейчас лежит на полу?

«Разве этот вопрос не задается императором, чтобы приговорить к меньшему, чем смертная казнь?»

Император чувствовал то же самое, как мог возникнуть такой вопрос? «Тогда почему ты говоришь, что Вэй Цици не любит быть марионеткой и скорее умрет, чем станет женщиной-марионеткой?»

«Это потому, что Вэй Цици не осознавала преимуществ императора, она была глупой женщиной!»

«Вы говорите правду, то есть она думает, что Лю Чжунтянь лучше Си, и она осознает преимущества Лю Чжунтяня!»

«Ох, маленькая рабыня, черт возьми, хлопни себе по рту!» После разговора Сяо Цзыцзы захлопнул рот: как это сделать, просто сказать то, чего не следует говорить.

В это время император встал и с досадой сказал: «Я побуду некоторое время один, а ты спускайся!»

Сяози был очень удивлен. Император не стал его винить, а задумчиво посмотрел на одинокий пейзаж на стене… Сяоцзы тихо отступил.

Чело императора было плотно сдвинуто, и завтра седьмой и седьмой день состоится северная экспедиция. Географическая среда Когурё чрезвычайно сурова. Будь то марш или перевозка зерна, на этот раз войска, назначенные на Семьдесят седьмой день, в основном хотели позволить Цици умереть в Когурё, он также был импульсивным, и ему было трудно ездить на тигре.

Почему Вэй Цици отказалась сдаться, пусть она и не служила спящей женщиной, а лишь просила императора и просила не отправляться в экспедицию. Император смог смягчить ее сердце. Теперь, когда уста короля раскрыты, может ли император проявить инициативу и отменить военный приказ? Это действительно сложно оправдать. Император одновременно сожалеет и возмущается по этому поводу. Вы действительно хотите, чтобы император перестал видеть тело красавицы?

В этот момент во дворце Чанъань Лю Чжунтянь с тревогой смотрел на топографическую карту Когурё. В это время в Когурё было холодное время года, оно было покрыто льдом, и даже мужчины не могли этого выдержать, не говоря уже о росте Вэй Цици.

Он представил, что Вэй Цици замерз и скрючился, и в его сердце стало еще больше беспокойства и сострадания. Император уже издал смертный приговор и изменить его было невозможно. Той ночью он должен отправить Вэй Цици прямо в дом генерала, вместо того, чтобы терять контроль. Она оставила ее, разозлила императора, и теперь это невозможно кончить.

Лю Чжунтянь сердито встал, вышел из комнаты, глядя на ночь, бесконечные эмоции...

На следующий день Вэй Цици надел доспехи и поехал верхом на лошади. Глядя на 5000 солдат и подготовленную траву позади себя, его сердце вдруг испугалось. Лю Чжунтянь всегда был рядом с ним. Он был спокоен и храбр. Шаг за шагом, теперь она всего лишь маленькая девочка. Помимо того, что она немного умна, она очень хочет повести солдата в бой, но у нее совсем ничего не получается, и она чувствует себя изолированной.

Накануне экспедиции Лю Чжунтянь в раздражении подошел к императору и попросил императора позволить ему возглавить армию для нападения на Когурё и позволить Вэй Цици остаться или позволить ему сопровождать его. Император категорически отверг это. Если он сдастся, женщина. Слишком упрямая, император — худший человек в мире?

Теперь, когда возникла такая ситуация, император тоже пошел на уступки. Пока Вэй Цици готов склонить голову и спросить императора перед экспедицией, император может игнорировать императорский указ и позволить ей остаться.

Стрела натянута на тетиве, и выстрелить из нее невозможно. Вэй Цици взглянул на Чанъань. Вместо того, чтобы оставаться с императором на всю жизнь, лучше было бы поехать в Когурё, но это может быть год-полтора, а может быть и навсегда. Я не смогу вернуться, даже если вернусь, три короля в то время все еще такие же, как сейчас, и влюблены в нее?

Неожиданно это древнее. Он принц. Принц не испытывает недостатка в женщинах. Если захочет, может обнять справа налево. Даже если Вэй Цици снова станет очарователен, ему все еще далеко до воды, способной утолить его жажду.

Вэй Цици не имела намерения домогаться намерений императора, необоснованно проявив слабость, либо Вэй Цици смогла это сделать, либо это было трудно, и ей пришлось смело идти вперед, она решительно начала трудный долгий путь.

Чем дальше армия продвигалась на север, тем хуже были условия, тем холоднее была погода. Вэй Цици все еще чувствовал себя необычно холодно, когда был одет в толстую одежду. Он был подобен замерзшему льду. Он косил траву, чтобы пройти по дороге. Дороги также были разрушены, и лошадям и лошадям было очень трудно идти.

Ехать на лошади было слишком холодно, Вэй Цици был вынужден слезть с лошади, он шел по льду и снегу, его руки все терлись, зубы продолжали биться.

«Что за место-призрак — Когурё?»

«Очень холодно!» Лю Юнь пришел к Цици.

«Ты знаешь цель императора, ты все еще идешь с ним? Давай умрем вместе?» Вэй Цици сказала, что пока она шла, время от времени подпрыгивая, ее ноги мерзли.

«Хе-хе, я уже привык, с Генералом Севеном интересно драться!» Лю Юнь посмотрел на небо. «Давайте отдохнем, становится все холоднее и холоднее. Пусть солдаты сэкономят больше сил и не выступят в ночное время!»

"Поставить (палатку!"

Вэй Цици поднесла руку ко рту, и ее рука почти замерзла. Она коснулась своего носа. К счастью, ее нос все еще был там. Когда она вернулась в Чанъань, чтобы дождаться ее, она поймала утку. Вытащите все волосы и носите как пуховик. Чертов Когурё замерз.

Как только палатка была привязана, Вэй Цици забрался в нее, повесил саблю и топнул замерзшими ногами. Палатка лишь блокировала холодный ветер, но не могла остановить холод. Ци Ци схватил марш и был накрыт своим телом. Было все еще холодно. Было ужасно, что я начал скучать по мягкой подушке высокой кровати Ванфу. В это время Ван Е, должно быть, спокойно спит. Я не знаю, знает ли он, насколько холодна сейчас Цици.

Солдаты также могут сжаться вместе, чтобы согреться. Как женщина, она может противостоять холоду только в одиночку. Она заснула в семьдесят семь. Как только она вошла в страну грез, ей приснилась пара рук, которые нежно и тепло обнимали ее. Комфортно, холод по моему телу постепенно исчез, и стало очень тепло... .

Вэй Цици спокойно спала всю ночь. Когда день уже приближался к рассвету, ее тело снова почувствовало холод. Она села, замерзшая, **** Когурё. О какой погоде Лю Юнь говорит, что ночью будет холодно? Почему так тепло, когда засыпаешь, а холодно, когда рассветает.

Во время долгого перехода, когда Вэй Цици было холодно, она с нетерпением ждала ночи. Каждый раз, когда она засыпала, ей было необыкновенно тепло. Это тепло вызывало у нее все большую и большую ностальгию. Напротив, она больше боится холода днем.

«Вы сказали, что Когурё было холодно днем ​​или холодно ночью?» Вэй Цици не могла не спросить Лю Юня.

Лю Юнь странно посмотрел на Вэй Цици. У женщины-генерала, должно быть, плохой мозг, и она даже задала запутанный вопрос. «Это вопрос. Днем, конечно, солнце, днем ​​относительно тепло, а ночью холодно!»

— Как? Я думаю, ночью тепло, а на рассвете холодно? Вэй Цици посмотрела на небо и почувствовала холодную войну.

«Чувство генерала Севена совершенно особенное. Может быть, вы женщина, мы все вонючие мужчины, без вашего чувства!»

Вэй Цици с сомнением посмотрела на Лю Юня. Почему Вэй Цици не знала, что учитель не сказал, что женщины обладают таким потенциалом в процессе физической гигиены, не обладают ли они особыми функциями в процессе скрещивания? Это необъяснимо и не может быть объяснено.

После долгого марша команда наконец остановилась в округе Юбэйпин, где он был действительно малонаселенным и равнинным, именно здесь Когурё преследовал ханьцев.

«Лагерь здесь!» Вэй Цици остановил команду, а дальше вперед находился округ Юян, который был захвачен Когурё. Там погиб окружной стражник. Из-за суровой зимней погоды Когурё также с трудом смог пройти марш, поэтому марш был временно остановлен.

Странно ли для этих 5000 человек играть в Когурё? Если Когурё совершит вторжение, им будет полезно удержать правый округ Бэйпин.

Вэй Цици знает, что у него нет шансов нанести сильный удар. Если она хочет победить, ей придется проявить свою смекалку, но в данный момент она действительно немного бедна. Из-за плохой погоды и пронизывающего северо-западного ветра ей хочется спрятаться в палатке, чтобы согреться. , Не хочу ничего делать.

«Семь генералов, что нам делать? В такую ​​погоду мы не можем временно атаковать лагерь Когурё в округе Юян!»

«Я знаю, дай мне подумать! Сначала защитись, слишком холодно, я спрячусь!»

Какое дело Вэй Цици до того, что сказала Лю Юнь, в любом случае, император позволил ей умереть, а не позволил ей сражаться, пока она может настаивать на защите, поскольку все они мертвы, их нельзя заморозить до смерти.

Цици было так холодно, что она так замерзла, что выдернула одеяло из доспехов. Почему ночью не было холодно, а днём было холодно? В этот момент в дверь вошел солдат и поставил еду перед Цици.

«Блин, он замерз!» Вэй Цици чихнул. Блин, ты не простудился, бой? Встревоженный Вэй Цици просто отпустил армию Когурё, вошел прямо в Чанган и занял старое гнездо императора!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии