Глава 71: Муж? Командир?

Оглядываясь назад на семидесятисемилетнего Лю Чжунтяня: «Посмотри, что я делаю? Ты хочешь это съесть? Я попрошу мастера тушить это для тебя! У Чжуньи сыт, а это пустяки».

Глядя на рот Вэй Цици, полный масла, Лю Чжунтянь покачал головой. Почему его принцесса не только некрасива, но и застенчива? Это действительно была судьба дать людям такую ​​женщину, которая не была ему похожа на женщину. Лю Чжунтянь перестал обращать на нее внимание и продолжил свой марш.

Вэй Цици фыркнула, сказав, что принц действительно дурак. Он был действительно глуп. Он заботился о нем по-доброму и не ценил этого. Не ешьте это, просто отпустите. Разлагающаяся история старого дурачка.

Вэй Цици непринужденно покачал ногами, наелся, вытер руки, собрал, посмотрел на линию марша в книжном шкафу и сразу пришел в себя.

«Мастер, мы собираемся драться?»

"Хм!" Лю Чжунтянь напряженно задумался, но просто ответил.

«Обязательно приведите меня!»

«Нет, за какие бои всегда сражаются женщины? Сосредоточьтесь на том, чтобы стать принцессой короля!» Лю Чжунтянь тихо сказал, просто презирая людей: что случилось с женщинами?

«Я осталась в казарме не для того, чтобы быть твоей принцессой!» Вэй Цици громко протестовала.

«Мой король — мой муж и командир. Ты — твоя жена и подчиненная, поэтому ты должна подчиняться!»

«Муж? Главнокомандующий? Лю Чжунтянь, ты хулиган!» Цици сердито схватила Лю Чжунтяня за руку, не позволяя ему идти дальше.

Лю Чжунтянь тоже устал, поэтому вместо того, чтобы смотреть на дорожную карту марша, он взял Вэй Цици за руку и потянул ее вперед, демонстрируя терпеливую убедительность.

— Нет, нет, я пойду, ты обещал! Цици был немного зол, не дрался, просто оставался таким скучным и отличался от бесполезного У Чжуни.

«Если ты поступишь произвольно, твой король попросит кого-нибудь связать тебя! Теперь ты супруга моего короля и не можешь выставлять себя дураком!»

«Лю Чжунтянь!»

«Позвонил дедушке!»

«Несчастный господин!» Цици стряхнула руку Лю Чжунтяня, сердито подошла к кровати и упала. «Кто хочет быть принцессой, какая разница между быть свиньей и ничего не делать!»

«Свинья?» Лю Чжунтянь был так зол, что Вэй Цици мог это описать.

«Да, ты обращаешься со мной как со свиньей? Я такой скучный!»

«Когда я смогу быть похожей на женщину?» Лю Чжунтянь вздохнул и больше не хотел спорить с Цици по этому поводу. То, что он решил, нельзя отменить.

Когда Лю Чжунтянь планировал начать перестраивать марширующие шеренги, он услышал шум снаружи, и солдат в спешке вбежал, опустился на колени на землю и закричал, задыхаясь.

«Ван, господин Ван, это нехорошо. У Цзяньцзюнь попросил кого-нибудь взять солдата, чтобы поймать хозяина комнаты, и сказал, что убьет его!»

— Убить его, за что? Лю Чжунтянь подошел в шоке, задаваясь вопросом, что случилось с У Чжуньи, почему он убил кого-то зря?

«У Цзяньцзюнь сказал, что хозяин положил кротоны в свой куриный суп. Теперь у него плюется и понос, и он вот-вот умрет!»

«Кротон!» Лю Чжунтянь был ошеломлен.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии