Глава 78: Бита на броне

«Завтра Пекин возглавит армию. Вы останетесь в казармах и будете ждать его возвращения!» Лю Чжунтянь оглянулся и начал изучать план своего марша.

Вэй Цици знал, что изменить свое мнение будет трудно. Он знал, что тот не согласится выйти за него замуж, и стал принцессой. У него даже не было свободы. Вэй Цици собиралась возразить, но Лю Чжунтянь холодно прервала ее.

«Лучше не пытаться переодеться солдатом. Я хочу увидеть тебя перед отъездом и послушно остаться в казарме».

Даже Лю Чжунтянь догадался, что с ним происходит, скучно и раздражающе. Вэй Цици встретился с мрачными глазами Лю Чжунтяня, понимая, что продолжать не имеет смысла, поэтому он преодолел гнев.

На следующий день три короля, Лю Чжунтянь, надел аккуратные доспехи, снял саблю со стены, повесил ее себе на талию, а Вэй Цици сел на пол, пристально глядя на него и молча играя с ней. Длинные волосы, по оценкам, на этот раз невозможно следить за командой, скучно, скучно.

Как только Лю Чжунтянь поднял ногу, он собирался выйти из большого счета, а затем вернулся и тревожно сказал, когда пришел к Цици.

«На этот раз, после возвращения после уничтожения гуннов, мой король отвезет тебя обратно в Киото и изучит мою маленькую принцессу».

«Кто хочет, чтобы ты учился! Когда ты вернешься, я уйду!» Семьдесят семь пронзили доспехи Лю Чжунтяня, и прозвучало слово, которое очень разозлило Лю Чжунтяна.

«Смеешь убегать, иначе умрешь, Лю Чжунтянь больше не повторит той же ошибки!»

«Послушайте солдат, которые остались в казармах. Если генерал Седьмой покинет казармы без разрешения, мой король отрубит вам головы!»

Солдаты снаружи стояли, дрожа, один за другим. Кажется, основная задача отставания уже совершенно ясна. Наблюдая за принцессой, оставайтесь на шаг, иначе голова сдвинется.

Лю Чжунтянь вернулся к большому счету и притянул Вэй Цици к себе. «Моя уродливая принцесса, подожди, пока мой король вернется!» В глазах Вэй Цици его глаза напоминают волчьи глаза. Люди ели одно и то же.

«Мудак Лю Чжунтянь!»

Вэй Цици открыла рот и укусила ее в ладонь Лю Чжунтяня. Лю Чжунтянь спрятался и укусил его за броню. Стальная броня внезапно привела к тому, что Цици понес большую потерю, и его зубы чуть не выскочили. Взглянув на нее, она выскочила из большого аккаунта.

Вэй Цици смотрела, как Лю Чжунтянь уходит с могучей командой, и не могла не разозлиться. Этот патриархальный парень лишил ее единственного удовольствия пребывания в Дахане из-за того отравления и остался в лагере один. В чем смысл?

Разозлившись, Лю Чжунтянь испытал небольшое необъяснимое облегчение. Лю Чжунтянь не казался холодным и безжалостным человеком. По крайней мере, он знал, что она пожалела свою уродливую женщину и не позволила ей страдать на поле боя.

Если бы не возвращение в свой мир, Цици не было бы так противно быть принцессой, но кому бы понравилась такая уродливая принцесса, Цици достал зеркало и внимательно посмотрел на себя: почему исчезла первоначальная красота? это? Когда исчезнет этот слой желтых полос, покрывающий мое лицо? Не будет ли так безобразно всю мою жизнь?

Семьдесят семь закрыл зеркало, вышел скучающий и сразу же последовал за тремя или четырьмя солдатами. Предполагается, что она боялась воспользоваться возможностью побега. Было очень скучно ничего не делать целый день. Прошло много времени, и мне не терпится наверстать упущенное.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии