Ван Ву посмотрел на Хэ Эрбао свысока и не мог отпустить Инь Лин, иначе было бы трудно рассеять ненависть его жены.
Он посмотрел на Инь Лин, успокоил свои эмоции и уговорил: «Сестра, я твой пятый брат, чего ты боишься? Мы двое выросли вместе с тех пор, как были куколками. ты и думает Разговаривая с тобой, мне действительно неинтересно пить в одиночестве. Садись и провожай моего брата».
Рядом с ним никого не было, и его грязные слова и дела не прикрывались, как будто в комнате были только он и Инь Лин.
Хэ Эрбао встревожился и поспешно сказал: «Она не будет пить, позволь мне сопровождать брата Ву».
Ван Ву выпятил губы и снова посмотрел на него: «Ты здесь, чтобы сопровождать меня? Какое удовольствие для крупного мужчины быть рядом со мной? Это отвратительно. Чего я хочу, так это женщины, красивой женщины. ничего тебе здесь. Да, есть серебряный колокольчик, только иди и присмотри за детьми».
Эрбао хмурился, беспомощно вздыхал, не шевелился и не мог уйти, иначе лютая **** не знала, что делать.
Когда Ван Ву увидел, что человек, попавший в беду, не двигается, он пришел в ярость в своем сердце и свирепо посмотрел на Хэ Эрбао. Он фыркнул, проигнорировал мешающего и снова уставился на Инь Лин.
Если рядом с этим парнем никого нет, его лицо полно непристойности, и он смотрит на Инь Лина с угрюмым выражением лица, а еще говорит дико: «Сестра, садись скорее, ты не можешь позволить мне остаться в моих снах. , просто обнять тебя.
Сказав это, он взял в руки серебряный колокольчик и сделал глоток вина, чтобы накормить ее изо рта в рот.
Инь Лин закричала от испуга, изо всех сил пытаясь избавиться от этого.
Ван Ву был так зол, что в присутствии Хэ Эрбао осмелился посмеяться над серебряным колокольчиком.
Эрбао был зол и ненавидим, до сих пор не смел начать, он умолял отпустить жену.
Ван Ву игнорировал мольбы и мольбы Хэ Эрбао. Он по-прежнему выполнял свою часть работы, ел и пил, разоблачая бранные слова, и время от времени грустно смеялся.
Эрбо был ненавидим и зол, но у него не было другого выбора, кроме как умолять, естественно бесполезно.
Инь Лин был в ужасе. Она умоляла и отталкивала, изо всех сил вырывалась из своих ужасных объятий и с плачем убегала.
Глаза Ван Ву были широко открыты, и он фыркнул: «Вонючая девочка, если я сегодня отомщу Лицзячжуану, я должен позволить тебе переспать со мной и быть моей женщиной!»
Увидев, что дама сбежала, Эрбао наконец вздохнул с облегчением, все еще умоляя Ван Ву отпустить его пару.
Ван У выпил с красными ушами, посмотрел на Эрбао и сказал: «Мальчик, я приду к тебе домой в будущем, и когда я буду готов есть и пить, я найду другое место. Меня будет сопровождать серебряный колокольчик. Инь Лин очень ласковая и ласковая, и ты вернешься после того, как я уйду, чтобы не повлиять на наши хорошие дела».
Хэ Эрбао выслушал слова Ван Учжи и был потрясен.
Ван Ву пренебрежительно посмотрел на Эрбао, а затем сказал: «Послушай, если я поживу здесь несколько дней, ты найдешь другое место для отдыха, не мешай мне и хорошему настроению Инь Лин».
Эрбао встревожился: «Пятый брат, ты… ты не пытаешься заставить моего мужа и жену…»
Ему так хотелось сказать, что он не осмелился, лицо его было грустным и беспомощным.
Ван У усмехнулся и безжалостно сказал: «Я хочу заставить вас, в этом нет ничего плохого, я просто хочу заставить вас, пары, вы должны слушать меня, иначе у меня нет выхода. Мальчик, я так рад тебя видеть. вот так, по всему Травма
Нет больше боли. "
Когда он говорил, его глаза были яростными, а выражение его лица было устрашающим, как у злого духа.
Хэ Эрбао был одновременно ненавидим и напуган, так беспокоился, что не знал, что сказать и что делать, хмурился и вздыхал.
Ван Ву посмотрел на Хэ Эрбао и пренебрежительно фыркнул. С чувством удовлетворения он торжествующе напевал несколько слов.
Увидев нахмуренное лицо Эрбао, он почувствовал облегчение и еще больше встревожился. Дело в задаче. Он попросил Эрбао приготовить завтра вино и блюда. Вернувшись из Лицзячжуана, он остановился в доме Эрбао и позволил Иньлин остаться с ним еще на несколько дней.
Ван У предупредил Хэ Эрбао, что если они хотят быть мирными, муж и жена будут послушно подчиняться, заботливо служить им и чувствовать себя как дома. Если он доволен, он может быть более спокойным, иначе он не упокоится.
Перед лицом высокомерного свирепого бога Хэ Эрбао был в ярости и страхе, но он был беспомощен. Он не смел злиться и не мог отговорить его, потеряв дар речи, с влажными глазами.
Ван У был полон гнева, глядя на Хэ Эрбао и напевая: «Иньлин должна была быть моей женщиной, но ты забрал ее. Когда ты думаешь об этом, ты ненавидишь зубную боль. Забудь об этом, посмотри на своих односельчан. Я ничего не буду говорить об этом. Вы серьезно, вам двоим нужно подумать об этом, для себя, для этой семьи, вы всегда должны найти мир. Инь Лин сопровождай меня, Год ограничен, а ты живи дальше».
Хэ Эрбао беспокоился: «Это... это не имеет большого значения, вы... вы пытаетесь заставить меня... заставить мою семью разориться! Вы... люди в деревне, как вы можете это ты..."
Ван Уи был зол, и его опухшие глаза расширились.
Он сердито сказал: «Кстати говоря, вы все еще не хотите, вы действительно жадный! Вы еще человек, и вы еще не понимаете этого пустяка. Это такая трата».
— Это... это пустячное дело, брат, ты... ты не можешь этого сделать!
Ван Ву уставился на него, словно бог-людоед: «Ну, тогда не вини меня за то, что я жесток и отравляю руки. Как бы там ни было, ты не можешь этого делать. Лао-цзы должен преследовать и владеть серебряный колокольчик, просто чтобы разрушить вашу семью. К тому времени мой король Ву сможет устранить ненависть к своей жене, и это самое быстрое время для жизни!»
Он Эрбао вздрогнул, его лицо побледнело, а пот стекал вниз. Он был напуган и беспомощен. Он не смел выплеснуть свою ненависть и гнев. Он не знал, что делать, поэтому умолял.
Когда Ван У увидел это, это не только удовлетворило ревность, но и способствовало завоеванию.
Он посмотрел на Эрбао с пренебрежением: «Мальчик, ты уже говорил об этом, так что давайте откроем и поймем. С завтрашнего дня, если ваши муж и жена будут гладко служить Лао-цзы, вы подбодрите меня и мою ревность. будет меньше. Некоторые. Вы по-прежнему муж и жена и живете дальше, как обычно, мы можем общаться друг с другом все время».
Как мог Эр Эрбао согласиться на такую неразумную просьбу, и он был в ярости, но не смел обвинять.
Ван Ву усмехнулся и пригрозил: «Если вы не можете угодить мне, не обвиняйте меня в безжалостности. В это время несколько хороших братьев придут, чтобы очистить вас без меня».
Он Эрбао был потрясен и запаниковал. Он знал, что банда злодеев Ван Уи была очень свирепой.
Это действительно происходит. Он не мог остановить это, но горько умолял, надеясь, что свирепый **** может вдруг отпустить любой вид.
Ван Ву фыркнул, свирепо глядя на Эрбао, все еще угрожая, как уйти от мужа и жены, чтобы понять, не искать собственного выхода. Если вы можете повиноваться, все легко сказать. В противном случае, когда прибудут ваши друзья, Эрбао будет не только непредсказуемым, но и не единственным, кто схватит Инь Линга.
Ван Ву был полон еды и вина, и его искаженное сердце было удовлетворено. Он хмыкнул и ушел.
Он Эрбао лениво сидел на табурете со слезами на глазах, а беда была неминуема, и он не знал, что делать.
Комната была полна печали и негодования, а я уже не пел и печалился от этого. Нет ни тепла, ни спокойствия, а звук плача, паники и душераздирающей.
Внезапно в дверь позвонили, и Хэ Эрбао вздрогнул, резко поднял голову и бросился к ней, внезапно заплакав.
Посетитель — Хэ Дабао, только что примчавшийся из города. Он вернулся счастливым, чтобы воссоединиться с семьей своего брата, чувствуя привязанность, но неожиданно ситуация внезапно изменилась, когда он вошел в дом, например, был ошеломлен шоком.
Когда он увидел, что его брат был таким грустным, он понял, что что-то произошло, и поспешно спросил причину, только чтобы узнать, что это было навязано Ван Ву. Он в гневе стучал и кричал.
Он Дабао знает, что за человек Ван Ву, и он знает, что этот парень часто издевается над его братом. Он всегда хочет рассказать о своей теории, но злодея трудно увидеть.
Сегодняшний инцидент довольно тривиален. Это загнало семью моего брата в тупик. Дабао знает, что когда Ван Ву здесь, Хэ Цзясю хорошо думает, что семья его брата рано или поздно пострадает.
Ситуация неотложная, и ей должен быть положен конец. Полный гнева, он дрался с палкой и преследовал, ничего не делая, чтобы остановить бога чумы.
Чтобы защитить семью своего брата и будущее семьи Хе, он отчаянно пытался сделать все, даже если потерял свою жизнь.
Он погнался за Дабао по дороге и вскоре, увидев Ван Ву, бросился к нему на бой. При убийстве злодеев Чжан Юньян был убит на полпути, чтобы позволить Ван Ву сбежать.
Свирепый **** бежал, и пришла беда, Хэ Дабао был чрезвычайно печален, зол и отчаялся.
...
Чжан Юньян узнала, что инцидент произошел, и она знала, что человек, которого она спасла, был королем злодеев пять, и она сожалела, что этого было недостаточно. Однако на этом дело кончилось, и ночь сожалений затянулась, так что пришлось составить другой план.
Ван Ву уже был ужасен. Юн Янь не могла игнорировать это, не говоря уже о том, что на ней все еще была ответственность, и именно по ее вине возникла непоправимая ситуация.
Юн Ян отругал и утешил Хэ Дабао: «Брат, не волнуйся, это из-за младшей сестры. Я должен убить парня, который причиняет боль, чтобы защитить тебя от беспокойства».
Хэ Дабао покачал головой и вздохнул. Как он мог поверить ее словам? Чжан Юньян был иностранцем. Я не знал, кто такой Ван Ву. Как это было жестоко. Избавиться от этого злодея было легко.
Кроме того, Ван Ву - это не один человек, а сообщников, таких же свирепых и жестоких, как и он, несколько, группа местных бичей.
Эти парни запугивают мужчин и женщин и делают плохие вещи. Люди ненавидят и чувствуют себя беспомощными. Они боятся этого избежать. Никто не смеет их провоцировать, и никто не смеет их лечить.
Чжан Юньян был немного озадачен. Эти ребята свирепствовали в сельской местности, и они должны обратиться к правительству, чтобы понести суровое наказание. Что касается таких преступников, правительство также должно наказать их, чтобы успокоить людей. 2k сеть для чтения романов