Глава 761: Опасно

Линь Цзясян был серьезно ранен. Он уже повредил свои внутренние органы и перенес чрезмерную кровопотерю.

Осмотрев рану, доктор покачал головой и вздохнул. Правда была жестока, и ему пришлось сказать: «Ему было слишком больно, и у меня не было сил вернуться».

Чжан Юньян не мог сдаться, неоднократно спрашивая, мать и сын семьи Сюй также просили лекарства.

Доктор снова вздохнул и подумал: «Я дам ему лекарство. Хотя он не может вылечить рану, он может остановить кровотечение, немного облегчить боль и отпустить его спокойно».

Доктор слегка нахмурился и был очень печален. Он обработал рану Линь Цзясян, а затем посыпал ее лекарственным порошком.

Чжан Юнянь был взволнован и беспокоен, не мог поверить тому, что сказал доктор, и надеялся, что его брат сможет перейти от опасности к миру и поправиться как можно скорее.

Доктор вздохнул, чувствуя глубокое сожаление: «Он с трудом может проглотить это дыхание, должно быть, что-то в его сердце. Эй, это тоже трудно проглотить. Он не может жить этой ночью, так что готовься к похоронам». Он покачал головой и вздохнул, встал и ушел.

Чжан Юньян была так расстроена, что не раз плакала, и у нее не было Бога.

В этот момент в деревне залаяли собаки и заставили людей побеспокоиться.

Сюй Шулинь поспешно вышел проверить и вскоре снова побежал обратно. Он занервничал и сказал: «Нет, за деревней грязно, кажется, собирается много людей».

«А, может быть, офицеры и солдаты, они здесь, чтобы поймать меня!» Чжан Юньян был ошеломлен, пытаясь убежать от Линь Цзясян.

Сюй Шулинь поспешно остановился: «Вы не можете идти, вы не можете покинуть деревню, ваш брат так тяжело ранен, он не умрет?»

В деревне то и дело раздавались крики и стук в дверь, время от времени плакали дети. Собаки тоже действовали, а ты попросила меня полаять ради забавы.

Сюй Шулинь нервничал и немного смущался: «Нет, они в деревне, едут в Вестингауз».

Чжан Юнянь поднял Линь Цзясян, который был без сознания, и сопровождал Сюй Шулиня в Вестингауз. Потом он положил брата на кровать и накрыл ее одеялом.

Сюй Шулинь взял мокрое полотенце и положил его на лоб Линь Цзясян, а затем проинструктировал Чжан Юньяня: «Если они придут спрашивать, они говорят, что он твой муж и получил взрыв, я твой брат. плохой акцент, постарайся не говорить».

Чжан Юньян была полна горя и гнева и отчаянно готовилась. Она не беспокоилась о своей жизни и смерти. Она давно отбросила жизнь и смерть, но боялась доставить неприятности Сюй Шулиню, ее матери и сыну. Однако ситуация в кризисе, и она не может помочь себе. Она может приспосабливаться только к своим собственным желаниям.

Сюй Шулинь намазала лицо Чжан Юняня серым пятном и обнаружила, что одежда ее матери переоделась, сказав ей не говорить. Он задул масляную лампу и вернулся в восточный дом с матерью.

Рядом вскоре послышались хаотичные шаги, а потом дверь двора выбила в горы, и раздался крик: «Быстро отворяй дверь! Быстро отворяй дверь!» Звук Dangdang был поразительным.

Сюй Шулинь зевнул и спросил: «Кто?»

«Откройте дверь, мы будем искать беглецов!»

Сюй Шулинь открыл ворота двора и сказал: «Мы спим, как может быть беглец?»

Офицеры и солдаты не обратили на него внимания, оттолкнули и, увидев, что двор пуст, побежали в восточный дом. Посмотрели, там был всего один старик, и спросили: «Старушка, в вашей семье кто-нибудь родился?»

«Нет, только я и сын, и дочь, и зять. Увы, зять болен, надеюсь, он сможет пережить болезнь и бедствие, иначе оставьте мою дочь

Что поделаешь, чувак. "

Офицеры и солдаты замолчали и подошли к Вестингаузу, наблюдая за Чжан Юнянем. Они были немного скептичны и спросили: «Кто вы?»

Сюй Шулинь поспешно сказал: «Дедушка, она моя сестра, потому что ее шурин очень болен и очень печален. За несколько дней она стала глупой ни есть, ни пить, и ничего у нее не просила. Мой брат- зять был тяжело болен, и врач сказал, что он не может жить. Завтра уже готовится к нему. Увы, моего зятя нет. Как жить моей сестре? Я не могу придумать... как много бедствий и бедствий в моей семье!»

Когда несколько офицеров и матросов увидели больного на кровати, лицо его было бледным, глаза плотно неподвижными, и он небрежно спросил: «Что с ним?»

"Он заразился бластом. Болезнь действительно тяжелая. Несколько дней назад все было хорошо, и он сказал, что это не поможет. Нет, мы с сестрой немного заболели. Я не знаю, было ли это также Взрыв. Увы, я надеюсь, что наши брат и сестра не заражены. Иначе, если нас не станет, моя стареющая мать останется без присмотра, как мне жить!"

Офицеры и солдаты услышали, что это взрыв, и испугались, выбежали с завязанными носами и стали искать в другом месте.

Деревня долго не могла успокоиться.

Чжан Юньян посмотрел на своего умирающего брата Цзясян, и его лицо было полно слез. Мой брат, который вырос вместе, тоже ее жених, и она вот-вот умрет. Она убита горем и плакала.

Юн Янь не хотел оставлять брата Цзясяна и забрал его, надеясь найти врача, который вылечит рану его брата, и пара сможет остаться вместе на всю жизнь.

Чжан Юньян увидел, что брат Цзясян умирает и вот-вот умрет. Она не могла оставить своего брата, но она не хотела причинять ему еще больше боли и чувствовала себя беспомощной.

Сюй Шулинь все еще убеждала, что мать Сюй не в своей тарелке, и убедила Юньяна оставить Линь Цзясян.

Чжан Юнянь посмотрел на брата Цзясяна, и у него потекли слезы: «Мой хороший брат, ты пытаешься спасти меня от смерти, моя сестра сочувствует тебе. Будь уверен, я должен сообщить о своих врагах!»

Мать и сын семьи Сюй тоже тихо плакали, и их душевная боль была бесконечной.

Юнь Янь коснулся ее тела, денег совсем не было, и снова вздохнул: «Брат Сюй, похороны брата Цзясян доверены вам. У меня нет денег, и я могу только заставить вас тратить деньги».

«Что бы ты ни говорил, я не хочу, чтобы ты была богатой. Сестра, не волнуйся. Я похороню его брата Цзясяна завтра. В день смерти я пойду в могилу, чтобы принести его в жертву. от твоего имени. Моей сестре тяжело там находиться. Что касается денег, то у меня и на тебя денег нет, я должен разобраться сам».

Чжан Юнянь расплакалась и поблагодарила его.

Сюй Шулинь поспешно отдал честь и проинструктировал: «Пока темно, иди быстро, иди как можно дальше, найди тихое место, чтобы устроиться. В дороге ты должен быть осторожен с офицерами и солдатами, ты не должен снова попасть в беду. Увы, что не так с семьей Линь? Будет так тяжело…»

Чжан Юньян посмотрел на брата Цзясяна со слезами на глазах и внезапно вспомнил ласточку, которую его брат проткнул ему ногой, поэтому он подтянул штанины и посмотрел на нее. На тельце перед глазами появилась ласточка с большим яйцом, это было видно.

Смотрела, трогала и плакала: «Брат, сестра так огорчена,

Я убил вас! Можете идти с уверенностью, об этой мести мне не сообщат! «Слова были небрежными и громкими.

Сюй Шулинь и ее мать покачали головами, вздохнули и заплакали.

Чжан Юньян была полна горя, вытерла слезы и поклялась: «Брат, давай встретимся в будущем. В загробной жизни я обязательно буду с тобой мужем и женой».

Была поздняя ночь, и с нижней части неба шел мелкий дождь, ветер утих, и поле молчало.

Чжан Юньян спрашивал о безопасности и беспокойстве Чжао Цзяи и Линь Цзяюня и не слышал об этом несколько лет. С тех пор она одна, все делает для людей.

Чтобы избежать конфискации правительством, она анонимно сменила имя на Юн Фэйянь, и имя Чжан Юньян больше никогда не упоминалось.

Чжан Юньян сочувствовал людям, завидовал ненависти, наказывал хулиганов по пути, помогал слабым и много работал, чтобы сообщить о ненависти двух проституток.

...

Смерть жениха добавляет душераздирающей боли и ненависти, и Чжан Юньян помнит свой гнев и наполняет ее грудь гневом и гневом.

Однако Хуа Тай мертв. Кто еще должен сообщить об этой ненависти? Брат Цзяи погиб от рук офицеров и солдат, перед кем вы хотите отчитаться?

Гнев Юньян был неразрешим, и она была в растерянности, ее сердце, полное гнева и боли, было измучено. Она немного обрадовалась, что сестра Цзяюнь все еще жива. Две сестры уже встречались и могли продолжать писать об отношениях своей сестры.

Годы страданий прошли, и пришло время поговорить о мести Чжан Юньяна Сай Луну.

Под руководством Лю Эр Юньян поспешил к краю озера Волонг. Она попросила членов семьи Ду Фу спрятаться в лесу, а затем вскочила и прыгнула в озеро, ища Сай Луна, чтобы отомстить за брата Сяотяня, ища его тело.

Площадь озера Волонг слишком велика. Чжан Юньян путешествовал на восток и запад, чтобы осмотреться. Никакого монстра не видели. Она нахмурилась и тревожно огляделась. Она не знала, где искать Эосин или куда пойти, чтобы увидеть тело Сяотяня.

Озеро глубокое и кристально чистое. Водяная трава буйна, показывая кусочек зелени, а большие и маленькие рифы разбросаны по ней, добавляя поэтической и художественной выразительности. Между водной травой и рифом время от времени плавают рыбы, и в поэтическом и художественном настроении чувствуется живое дыхание.

В озере есть несколько небольших островов, один из которых очень большой, с плоской землей и выпуклостями, поросший деревьями и цветами, как зеленые самоцветы, очень красивый.

Здесь есть горы и воды, птицы и цветы, совсем как рай, и как волшебная страна, и нарядная, и тихая.

Чжан Юньян смотрел, как она плыла, и Сай Инлун не было вовсе. Она еще больше встревожилась.

Внезапно сквозь растения пробежали два человека. В руках у них было оружие, и выглядели они очень свирепо. Они плавали и играли, как рыбки, и их боевые искусства были потрясающими.

У одного из них было темное лицо, лысая голова и окладистая борода. Его тело было крепким, его рот был большим, а глаза блестели и пугали.

Другое лицо было темно-желтое, такое высокое и полное, с растрепанными волосами, желтовато-красное, с круглыми глазами навыкате, черное и яркое, леденящее кровь.

Человек с черным лицом закричал: «Кто ты и когда ты пришел на озеро Волонг? Ты подлый, оглядываешься вокруг, что ты хочешь делать?»

Когда Чжан Юньян увидел кого-то в озере, он был одновременно удивлен и счастлив. Он немедленно подошел и стал искать Сай Луна, который очень надеялся и мог отомстить за брата Сяотяня. 2k сеть для чтения романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии