Глава 169. Бронированная тыква
Эта насыщенная жизнь продолжается до Хэллоуина.
Кайл проснулся рано и почувствовал сладкий и соблазнительный запах жареной тыквы, доносившийся по коридору. Более того, Харрис объявил в общей комнате, что тренировки по квиддичу на следующей неделе отменяются.
Он подумал, что предыдущая тренировка была немного тяжелой, а выступление Кайла и еще одного нового игрока также было идеальным, поэтому он решил дать всем отдых перед официальной игрой.
Кайл, естественно, очень рад решению Харриса, а это значит, что на следующей неделе он наконец сможет немного расслабиться.
И я не знаю, сделано ли это для Хэллоуина, но в классе тоже много тыкв.
На утреннем уроке трансфигурации профессор МакГонагалл использовала тыквы в качестве реквизита и попросила маленьких волшебников попытаться их трансформировать.
Ее просьба сегодня очень проста. Это может быть что угодно, лишь бы это не была тыква.
Кайл все еще был первым, кто закончил это. Он превратил тыкву в нечто вроде каменной статуи у ворот замка.
Конечно, это уменьшенная версия.
Каменная статуя медленно сделала два шага по столу, затем взмахнула гигантским мечом в руке, разбив тыкву на столе Кангны на две половинки, и тыквенные семечки разлетелись повсюду.
Канна была так зла, что вытерла тыквенные семечки с лица и с ненавистью посмотрела на Кайла, ее маленькие белые зубы скрежетали вместе, как будто она могла наброситься на него и укусить дважды в любой момент.
«Ошибка, ошибка, это был несчастный случай!» Кайл быстро извинился.
Изначально он хотел разрезать тыкву, но забыл, что меч был всего лишь плодом его внешности.
Профессор МакГонагалл редко улыбнулась и пошутила: «Из-за вашего неджентльменского поведения Хаффлпафф снимет один балл. Не будьте так опрометчивы в следующий раз, это тоже очень опасно».
— Я знаю, профессор. - прошептал Кайл.
Профессор МакГонагалл кивнула. Она взглянула на реалистичную каменную статую и продолжила: «Отличная трансфигурация, плюс одиннадцать баллов Хаффлпаффу».
Поскольку нет требований к фиксированной деформации, это намного проще, чем обычно, поэтому многие люди выполнили требования.
К тому времени, как выход из класса закончился, класс Преображения, казалось, превратился в подсобное помещение, с деревянными сваями, ведрами, подушками... всем подряд.
Среди остальных людей некоторые выполнили только половину требований, а созданные ими вещи все еще сохраняли характеристики тыкв.
Например, Райан, хотя и превратил тыкву в форму Кваффла, поверхность шара все равно желтая, и похоже, что на Кваффл надели тыквенную кожуру.
Но профессор МакГонагалл по-прежнему считала, что он прошел.
Что касается тех, кто явно просто выкопал несколько ямок в тыкве, но настаивал на том, чтобы они превратились в фонарики из тыквы, профессор МакГонагалл была совершенно невежлива и прямо увеличила длину их работы с одного фута до трех футов.
Вы можете отправить чистый лист бумаги, даже если вы зададите дополнительные вопросы, и вы не понесете никаких потерь, если будете наказаны.
…
Во второй половине дня занятия по фитотерапии.
Профессор Спраут поставил перед уроком на табуретку перед уроком горшок с новыми растениями, которые никогда не появлялись в теплице.
«Бронированная тыква!»
Профессор Спраут улыбнулась и сказала: «Кто-нибудь знает, что это такое?»
Вероятно, зная, что маленькие волшебники не смогут ответить на вопрос, профессор Спраут посмотрела прямо на Кайла.
«Броневая тыква, также называемая железной тыквой, имеет твердую текстуру и часто используется в качестве алхимического материала. Лозы также можно объединить с жаберной травой, чтобы приготовить зелье, позволяющее людям дышать под водой».
«Очень хорошо, десять баллов Хаффлпаффу!» — радостно сказала профессор Спраут.
Каждый раз, когда у них вырастает круг, им приходится линять свои панцири. "
Она указала на цветочный горшок перед собой. Только тогда все заметили, что там была желтая тыквенная шкурка, по форме похожая на браслет.
«Кто-нибудь знает, для чего используется эта оболочка?»
Кайл поднял руку и сказал: «Люди обычно кладут эти ракушки на какие-нибудь драгоценные растения, чтобы защитить их от уничтожения гоблинами или другими существами.
Отсюда и произошло название панцирной тыквы. "
— Точно, еще десять очков для Хаффлпаффа.
Профессор Спраут сказала: «Скорлупа бронированной тыквы — лучшая защита для этих хрупких растений. Даже взрослый огненный дракон вряд ли сможет ее укусить».
В оранжерее стояла тишина, и маленькие волшебники с некоторым недоверием смотрели на невзрачную тыквенную скорлупу.
В их сердцах можно сказать, что огненный дракон — одно из самых устрашающих и могущественных магических существ.
Даже огненный дракон не может раскусить его на куски, и этого достаточно, чтобы показать, насколько он тверд.
Слово «броня» действительно достойно своего названия.
— Тогда продолжай урок прямо сейчас.
Профессор Спраут хлопнул в ладоши и привлек всеобщее внимание. «Кроме того, я решил использовать эту тыквенную оболочку в качестве приза, чтобы наградить ученика, показавшего лучшую успеваемость в этом классе».
Все подсознательно посмотрели на Кайла.
Судя по выступлению Кайла сейчас, превзойти его практически невозможно.
Профессор Спраут, казалось, угадала мысли каждого. Она улыбнулась и сказала: «Я должна напомнить вам, что этот урок еще не начался. То, что я только что сказала, является всего лишь введением в бронированные тыквы и не считается содержанием класса».
Сказав это, она обошла табуретку и подошла к ближайшему ряду деревянных свай.
«На прошлой неделе мы научились удобрять поганки, а сегодня научимся собирать их порошок…
Возможно, вы не забыли, что поганки очень боятся шума, и чтобы подобраться к ним поближе, нужно соблюдать тишину. "
Все молча кивнули.
Все хотели получить приз. Они сидели на корточках возле деревянных кольев, осторожно растягивая бьющиеся поганки кистями в руках, даже не смея дышать.
К тому времени, как выход из класса закончился, профессор Спраут была чрезвычайно довольна. Никогда еще у нее не было такого расслабляющего занятия.
Никто случайно не тыкал в растения и никто не пытался прикоснуться к ядовитым щупальцам. Все были серьезны. Все проблемы, с которыми сталкивались раньше, в этом классе исчезли.
«Сегодня лучший Хэллоуин на свете».
Счастливая профессор Спраут добавила по два балла каждому колледжу и, как было условлено перед уроком, вручила Кайлу бронированную тыквенную оболочку.
Кайл использовал вихревой удар, который многократно ослаблялся, чтобы завершить работу по сбору мусора на полкласса раньше запланированного срока.
После урока фитотерапии все начали организованно покидать теплицу.
Кайл подошел к двери, обернулся, бросил последний взгляд на горшок с бронированными тыквами в углу, а затем неохотно ушел.
Он посчитал, что это растение вполне подходило в качестве соседа для клюющей капусты. Если возможно, было бы хорошо получить немного назад, чтобы составить им компанию.
Но, к сожалению, горшок здесь всего один, и профессор Спраут к этому тоже очень строга. Он не нашел подходящей возможности начать занятия в конце урока.
…
(Конец этой главы)