Глава 129: См. также аварию

Столовая отеля тоже очень шестидверная.

Тридцать шесть огромных каменных колонн поддерживали арочный купол, а под ним были аккуратно расставлены сотни железных столов, которых хватило бы для одновременного обеда тысяч человек.

Группа гномов-слуг с добрым лицом и небольшим телом пряталась в сторонке, с любопытством указывая на группу людей в столовой, шепчущих это, время от времени вскрикивающих и перешептывающихся.

В столовой за сотнями столов сидели гости, они держали бокалы с вином, улыбались или громко смеялись, и все они смотрели на неряшливых людей в столовой.

Здесь больше двадцати высот в один метр восемьдесят девять, а кожа окружена еле заметным черным слоем крепкого человека. Это грязный удар и удар, и я не знаю, какой из них побежден.

Не было ни криков, ни мольб, и двадцать человек какое-то время играли вместе, если не считать их собственных криков, и избитые люди не производили ни малейшего шума.

Ву Ти и его группа медленно вошли в столовую. Несколько служанок-гномов свирепо увидели их и поспешно поприветствовали. Они осторожно зашептались: «Несколько уважаемых гостей, подождите, пожалуйста, мы имеем дело с негодяем, который не дает денег».

«Не давать денег на еду»?

Ву Те подумал об этом и вспомнил, что старый утюг сказал, что такое поведение называется поеданием королевской муки.

Вообще говоря, человек, который ест трапезу тирана, либо местная змея, и люди боятся собирать деньги; или они за рекой, и люди боятся собирать деньги... Эти два человека, которые едят тиранов, соблазняются магазином. .

Есть, конечно, и третий тип, то есть держащий дурную жизнь, после еды и питья держитесь обеими руками за голову и приседаете на землю, давая себе поиграть в добрую. В общем, магазин не желает публично провоцировать человеческий судебный процесс и вообще не убивает людей, которые едят королевскую еду.

Впрочем, это правило старого железа того времени.

Со старым железом их правила в то время применялись к **** миру сейчас, но не работает. Отель открылся в Шестом дворце, ты посмеешь съесть королевскую еду, ты убьешь себя заживо, позволь тебе выбросить тебя, чтобы накормить дикого гигантского паука.

Группа сильных официантов отеля громко закричала. Они махали кулаками и хлопали своими большими ногами и захлопывали несчастные яйца, застрявшие внутри. Глухая плоть и звук перкуссии продолжали звучать, а громкий шум «咚咚» слышал трепет в сердце.

Ву Те нахмурился и указал на стол: «Что бы вы ни делали, мы идем есть. Если есть что-нибудь хорошее, присылайте быстро, веса достаточно, мяса больше…»

Колдовское железо очень любопытно, почему его так долго били десятки здоровяков вокруг, герой, который ест королевскую трапезу, на самом деле не может звучать немного. Невидимое силовое поле перевернулось, и Ву Те внезапно увидел осажденного человека.

Лицо вдруг изменилось. Ву Те сделал большой шаг и подошел. Руки схватили здоровяков за плечи и взглянули на них. Дюжина больших мужчин стояла на земле, а железо внезапно оказалось более чем в десяти метрах от них.

— Король магии, как дела? Ву Тай закричал.

Руки обхватили голову, поджали ноги и приняли стандартную, опытную позу на корточках, герой, пожирающий тиранов, — волшебный король, объединенный в парящую драму.

Король демонов, покрытый следами большеногого скорпиона, поднял веки и посмотрел на Ву Те: "Ву Те... Взрослый... Эй, прости, позволь тебе увидеть такую ​​позорную вещь... Но это неважно, пусть продолжают, бейте, ведь я их столько съел..."

Ву Те похлопал себя по лбу и молча посмотрел на этого парня.

Группа могущественных слуг Конг Ву нервно посмотрела на Ву Те. Более дюжины человек попали под влияние Ву Те, и все они неуверенно выкатились из своих домов. Эта сила была такой страшной.

Все эти официанты — внешние ученики Шестого Дворца. Все они имеют основу для строительства фундамента, и некоторые из них достигли царства династии Юань.

Практика Шестого Дворца заключается в том, чтобы побеждать силой. Все ученики двери называются бронзовой головой и сила безгранична. Даже если они ученики основ, их сила намного превосходит обычных монахов.

Непреднамеренный удар ведьминого железа может смутить этих учеников, показывая, насколько сильна его сила.

Что еще более важно, в отличие от мошенника, который лежит на земле и поедает тиранов, Ву Те и некоторые из них могут видеть, что они не обычные караваны.

В частности, Ши Фэй — великолепная тяжелая броня Юань Бин. Этот набор доспехов полон блеска, хорошо продается, да и цена будет не низкая.

Они умеют бить жуликов, но никогда не посмеют обидеть гостей.

Прибежал старик, у которого была хорошая жизнь и чувство родства с Ши Фэем. Он нахмурился и взглянул на короля демонов, который свернулся калачиком на земле, и оказал любезность Ву Те.

«Уважаемые гости, я лавочник отеля, вы можете называть меня зимним казначеем… Что происходит? Это… недоразумение?»

У зимнего казначея есть чувство совершенствования, и, кажется, он достиг уровня пика Сюаньцзин.

В отличие от этих шестидверных жрецов, обладающих хорошо развитым умом и простым умом, зимний казначей – это не путь закалки тела шестидверного дворца. Его восприятие гораздо сильнее, чем у этих учеников.

Подобно Ши Фэю и Янь Ханьлу, он ясно чувствует ужасную опасность Ву Те, кажущегося худым телом.

Это хищник пищевой цепи, естественное подавление травоядных в нижней части пищевой цепи.

Подобно тому, как куриный скорпион сталкивается с тираннозавром, поры зимних дозаторов сужаются, и подсознательно возвышается стебелек волос.

"Это мой друг, может быть, это недоразумение... но это не беда, поторопитесь на хороший стол на стол..."

Ву Те улыбнулся и кивнул зимнему казначею, особо не различив волшебного короля.

«Он взял группу кукол, поел и получил много шашлыков ... Он действительно не дал денег». Головастый официант с оплеухой сказал: "Он признался, что ел еду, сам же ему не платит, мы хотим его побить..."

Когда официант Дахана не закончил слова, Ву Те достал кусок натурального золота размером с собачью голову и положил его на длинный стол рядом с собой.

«Зимний казначей, потрудись приготовить хороший стол на столе, кроме того, отведи моего друга к нам в комнату, дай ему чистое платье, пусть постирает его, переоденет костюм».

Золотой порошок слишком тонкий и слишком тонкий, так что много золотого порошка поднимается, как туман, превращаясь в золотой туман, плывущий по столу.

Лицо зимнего казначея вдруг изменилось. Он повернулся и закричал на ошарашенного официанта: «Идиот, о чем ты говоришь? Над тобой шутят, да? Нет?»

"Я знаю, как тренировать силу, тренировать силу, смотреть на вас все время, по одному, глупые... как глупые свиньи и звери на заднем дворе, как найти жену в будущем? Как сделать ребенка «Булочка, дай мне булку, Скорей мясо приготовить... Свинью и зверя зарежь, и быстро зарезал и послал».

Зимний казначей улыбнулся и лично поставил аранжировку Ву Тие одну за другой.

Те, кто ел в столовой, не смотрели на толпу, несколько раз фыркали и качали головами, возвращаясь на свои места.

Через четверть часа У Те и другие сели за большой стол в углу столовой, переоделись, а волосы аккуратно уложили. Волшебный король невинно сидел рядом с Ву Ти. , сухой и улыбающийся.

«Это королевский обед? Он не боится быть убитым?» Ву Ти отрезал большой кусок барбекю для ведьмы и с любопытством спросил короля демонов.

«За последние несколько дней я сыграл несколько трюков, спел несколько новых песен и разменял деньги». Орден Короля Магии улыбнулся с оттенком лукавства: «Но в полку есть несколько пожилых людей, которые больны, денег нет, возьми их, чтобы купить, денег нет…»

Раскинув руки, волшебный король беспомощно сказал: «Группа кукол сидит на корточках, хочет есть мясо... Тело длинное, и гриб в небе сделать невозможно... Итак, согласно обычная практика, принесите их в город, чтобы поесть».

耷 耷 眼 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔 魔魔 魔 魔 魔Все кончено..."

"Соглашение?" У старого белого аппетит небольшой, а он уже сытый. Он держит винный погреб головой и пьет игристое легкое вино, приготовленное из корней растений. Он с любопытством спрашивает короля демонов: "Как же так? Тебя не убили? У нас много братьев, и мы учимся есть, не давая денег. В общем, мы все убиты..."

"О... я сравниваю, я стоек." Король-Волшебник посмотрел на Лаобая с горькой улыбкой: «На самом деле, каждый раз они все собираются убить меня. Много раз они также убивали меня... но я не умер в этом состоянии. После того, как они бросили меня вне, я всегда могу жить ".

"Большой город, сделай это только один раз... Они думали, что меня убили и выбросили на волю, и все прошло. Следующий большой город, продолжай делать это... В любом случае, я выбираю только самые большие рестораны и открывайте их. Если у вас есть деньги, это не большая еда».

Волшебный король Ван улыбнулся: «У нас нет денег, дети хотят есть мясо… Я знаю, что такое поведение нехорошо, но… они хотят есть мясо».

Волшебный король изначально смотрел на Ву Тие, и его глаза стали довольно решительными.

Он серьезно посмотрел на Ву Те и очень серьезно кивнул: «Они хотят есть мясо... Это правда... Я ошибаюсь, у меня нет навыков, и я использовал неправильный способ, чтобы позволить им есть мясо. Это я. .Ошибка не связана с детьми».

Ву Те внезапно посмотрел на короля демонов.

Спустя долгое время он задал вопрос, похожий на Лаобая: «Ты делаешь это, риск слишком велик, на всякий случай… ты…»

Король демонов посмотрел на Ву Тие. Он закатал рукава и протянул руку. На чужих глазах у всех его пальцы и руки стали чрезвычайно мягкими, постепенно удлинились, подтянулись на несколько метров в длину, а потом очень Упругими превратились в круг.

Под его кожей есть всевозможные странные цветовые пятна. Эти пятна на самом деле придают Ву Ти очень опасный вид.

«Это мой талант, сверхъестественная сила». Король волшебного ордена понизил голос: "Я не боюсь ножа и топора, и даже если я окуну себя в магму, я смогу держать ее долго... много раз они смотрят. Кажется, убили. меня, по сути, это анабиоз... Я всегда могу проснуться».

Ву Ти посмотрел на тело длинного и узкого сокращения магической главы и вдруг понял, почему этот парень практиковал «Нет фаз магии», имеет довольно много очков, только когда он практиковал Кинг-Конг Вольт, пробивая дорогу. Это не вкус.

Чувства, этакий мужской и свирепый боксерский прием просто не подходят этому пацану.

Такой парень с мягкой и растяжимой наугад костью, как он мог понять высшее величие и властность Кинг-Конга Вольта?

«Потрясающие способности…» Ву Те серьезно посмотрел на короля демонов: «Действительно, если у тебя есть хорошее наследие… твоя сила, ты должен позволить этим детям жить хорошей жизнью».

Лицо волшебного короля стало очень странным. Он склонил голову, долго молчал и, наконец, вздохнул со вздохом.

«Да, так что я сожалею об этом. Раньше я не работал усердно…» Король-Волшебник поднял взгляд и вытер необъяснимый водяной пар с глаз. Он сказал с улыбкой: «Но сейчас я очень счастлив. С этими детьми группа мне неплохая, но люди в группе, они очень хорошо ко мне относятся… Мне нравится дрейфующая труппа.. , это хорошая жизнь.

Ву Ти отрезал кусок шашлыка и протянул его ведьме, которая продолжала хлопать маленькую ручку. Он также отрезал большой кусок шашлыка и проглотил его.

Он посмотрел на Короля Медали и очень любопытно спросил его: «Кажется, у тебя есть история? Можешь рассказать мне, ты...»

Ву Тижень очень интересуется происхождением Короля Медали. Когда он вырос таким большим, то первым увидел блондина. Из знания древнего железного наследия можно узнать, что это большая этническая группа древних людей.

«Знание» тесно связано с «мудростью».

На теле короля демонов должно быть скрыто «знание», полезное для Ву Те. Ву Ти очень рад услышать, что сказал глава демона. Хорошо иметь хороший рост, хороший опыт роста, и всегда хорошо иметь больше людей.

Король демонов некоторое время молчал, он собирался заговорить, как вдруг снаружи отеля раздались безумные крики.

«Ты лишаешь меня возможности быть мужчиной… ты лишаешь меня… больше возможности видеться с моими братьями».

"Ты... ты..."

Раздался крик женщины, а затем раздался визг ножей.

Многочисленные люди на улице кричали в преувеличении, и более сильные и могущественные люди взревели от гнева, и удары оружия пришли, и удары тяжелого металла потрясли барабанные перепонки.

«Люди, которых я хочу убить, вы не можете остановить это!»

Первоначальный крик безумия продолжал исходить, за ним последовали крики плача и плача, и огорчило разочарование людей.

Ву Те и другие посмотрели друг на друга и поспешно вышли из столовой, как и другие гости, и посмотрели на вход в отель.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии