Когда наступили выходные, Ли Вэй впервые пришла во Дворец детей. Ориентировочно каждое воскресенье будет два занятия по часу каждое.
Ли Вэй отодвинул подержанные велосипеды, отобранные у пожилых людей, припарковал их в навесе позади и запер их. Затем она сначала пошла в офис. Там был мужчина средних лет в офисе, а также сестра Ци, которая дала Ли Вэю пару перчаток. Ли Вэй вошел и поздоровался, мужчина средних лет дружелюбно кивнул Ли Вэю.
Сестра Ци пододвинула стул для Ли Вэй и сказала ей: «Сейчас только половина восьмого. Вы пришли немного раньше. Занятия начнутся не раньше девяти».
Ли Вэй улыбнулся и сказал: «Я боюсь, что машины на дороге задержат время, поэтому я уехал раньше».
«Эта зима холодная, на самом деле, тебе не нужно приходить сюда так рано». После того, как сестра Ци села на свое место, она начала заниматься своими делами.
Ци Цзинъи в этом году исполняется 33 года. Она была национальной первоклассной танцовщицей. Она была опорой танцевальной труппы и много раз выступала за границей. Но в начале прошлого года у нее была травма стопы, и после выздоровления она не могла делать большие движения. В сочетании с плохим управлением танцевальной труппой за последние два года произошли убытки, и она начала сокращать персонал. Ци Цзинъи - сильный духом человек, думая, что она не может внести свой вклад в танцевальную группу, поэтому она добровольно ушла в отставку, и ее друзья познакомили ее с здешним Детским дворцом, чтобы преподавать детям несколько простых базовых уроков.
Работа очень неторопливая, да и зарплата конечно недостаточно высокая. Рао так счастлив с Ци Цзинъи. Хоть она пока и не замужем, но очень любит детей. Как бы она ни была подавлена, она может быстро стереть печаль в своем сердце, пока видит невинные улыбки детей.
По мнению Ли Вэя, Ци Цзинъи стройный человек, с красивым лицом и выдающимся темпераментом. Она красавица, которая заставляет людей сиять. Самое редкое, что такая красавица нежная, добрая и доступная.
«Ли Вэй, на какой специальности ты учишься?»
«Вернемся к сестре Ци, это ведущая трансляции».
Ци Цзинъи улыбнулся и сказал: «Эта специальность хороша». Она улыбнулась и посмотрела на Ли Вэй взад и вперед только для того, чтобы увидеть, что Ли Вэй всего восемнадцать или девять лет, она красива и достойна, как и ее юность, и имеет неограниченные перспективы. Через несколько месяцев ей исполнится тридцать четыре. Карьера, которую она больше всего хотела сделать, закончилась, и она осталась одна. Если бы ей было столько же лет, как Ли Вэй, она, возможно, услышала бы слова своей сестры и уехала бы за границу. Очевидно, что шанс есть. Да, жаль, что она сама этого не уловила.
Ци Цзинъи сказал несколько слов об учебной жизни Ли Вэя. Когда она узнала, что Ли Вэй во время учебы все еще работала на двух работах, она не могла не поднять Ли Вэй большой палец вверх: «Я всегда восхищаюсь людьми, которые обеспечивают себя сами. Это непросто, работайте усердно».
Позже Ци Цзинъи отвел Ли Вэя в класс живописи и каллиграфии, но ученики еще не пришли. Ли Вэй сначала вымыла пол, затем взяла швабру и вытерла пол, аккуратно расставив столы, стулья и скамейки.
Затем один за другим приходили студенты, некоторым из них было всего пять или шесть лет, а некоторым постарше было около десяти. К счастью, всего здесь всего 20 человек, и Ли Вэй не может быть занята большим количеством людей.
Тренером, которого пригласили родители, была совсем юная девушка, которой на вид не было и 20 лет. Как она могла учить им ребенка дома, так она довольно роптали. Родители наблюдали под передними и задними дверями и окнами. С детьми постарше все в порядке и они обладают определенной степенью самоконтроля, в то время как младшие видели, что их родители не желают сидеть и слушать лекции Ли Вэя.
Ли Вэй больше не выдержала, подошла к двери и начала торопить людей: «Родители, пожалуйста, создайте спокойную обстановку для своих детей. Вы здесь, а дети все в замешательстве. Пожалуйста, первым делом пройдите в вестибюль. этаж и жди. Верно.
«Вы сами еще студент. Какая у вас квалификация, чтобы учить детей? Разве это не ошибочная идентификация детей. Мы все платили деньги за обучение детей».
Прямо сейчас у некоторых родителей возникли вопросы.
Каково происхождение этой маленькой девочки? То, что она сказала, было довольно затягивающим. Ведь она заплатила деньги, а родители боялись затянуть время учебы детей, и они постепенно расстались. Младшие обернулись, не увидели родителей и начали паниковать. Маленькая девочка с круассанами даже заплакала.
Ли Вэю пришлось снова уговаривать девочку. В этот момент Ли Вэй почувствовала, что она здесь не для того, чтобы преподавать каллиграфию, а для того, чтобы работать воспитателем в детском саду.
Эта группа детей весьма разная по возрасту, и, конечно, фундамент тоже неровный. Двое маленьких детей даже не держали ручку в правильном положении, и их отправили учиться каллиграфии, потому что они даже не могли распознать иероглифы.
У Ли Вэя не было другого выбора, кроме как подогнать свою одежду под этих учеников и сначала научить этих молодых людей самым элементарным вещам. Для некоторых базовых вы можете получить несколько известных постов, чтобы они были представлены.
Через час во рту Ли Вэя пересохло, и он даже не мог стоять устойчиво. То, что казалось легким, оказалось еще более утомительным, чем помощь в ресторане.
Ответственное лицо прошло через окно комнаты живописи и каллиграфии и заглянуло внутрь через стеклянное окно. Он постоял некоторое время, прежде чем молча уйти, не прерывая урок.
Послужив этим маленьким предкам, Ли Вэйяо почти не мог выпрямиться. Прежде чем вернуться, она зашла в офис. Начальник кабинета ей сказал: «Это первый раз, когда вы приходите на занятия?»
Ли Вэй сказал: «Да, я раньше ничего не делал в этой области. Пожалуйста, поправьте меня, если у вас есть какие-либо недостатки».
Директор ничего лишнего не сказал, а сказал легкомысленно: «Приходите в начале следующей недели».
Ли Вэй согласился и ушел.
Когда Ци Цзинъи вернулась, она увидела, что Ли Вэй спустился вниз с другого конца. Ей так хотелось пить, что она быстро взяла кастрюлю с кипящей водой и налила стакан воды. После нескольких глотков жажда в горле немного утихла.
«Директор, а как насчет этой Ли Вэй?»
«Все в порядке. Для маленькой девочки неплохо быть учителем в первый день, и дети не заставляют ее плакать. Родители также говорили, что наш Дворец детей обманывал людей и приглашал ученицу преподавать. Некоторые с нами не согласились. , I Также потребовалось много времени, чтобы убедить этих людей уйти. Конечно, мы подождем и посмотрим, когда Ли Вэй сможет упорствовать».
Ци Цзинъи улыбнулся и сказал: «Хотите, чтобы директор заключил со мной пари?»
Режиссер сказал: «На что вы делаете ставку?»
«Просто сделайте ставку на то, как долго эта Ли Вэй сможет продержаться, и я смогу заставить ее продолжать это делать!»
Директор офиса засмеялся и сказал: "Ладно, тогда я могу сделать это в течение месяца. Скажи, ладно, я готов играть, и мы не будем играть, я проиграю, чтобы купить сахар для каждого коллеги в офисе, если ты проиграешь..." «Директор офиса долго думал, прежде чем наконец сказал: «Я устрою вам свидание вслепую».
Ци Цзинъи подумала, что это за ставка, она ничего не значила, но у нее был шанс выиграть, потому что Ли Вэй выглядела как юная.