Глава 184: Опасность

После ночи на открытом воздухе дождь больше не шел. Но всю ночь вокруг нее кусали комары, и опрыскивание туалетной водой, похоже, не помогло. На ее руках и ногах было несколько шишек. Шишки были красными и опухшими, что, казалось, привлекло ядовитых комаров.

Восток побледнел. Кажется, погода сегодня должна быть хорошей. Ли Вэй встала с пустым желудком. Когда же она сможет спокойно есть и спать? Кажется, это стало роскошью.

Следовал за солдатами, чтобы выполнить некоторые работы по устранению последствий, и покинул Уиллоу-Бэй только в полдень.

«Старый Бао, куда нам идти дальше, у тебя есть какие-нибудь инструкции?»

Старый Бао сказал: «Да, начальник сказал, что нам следует идти вглубь наиболее пострадавшего района. Кроме того, запасы в нашей машине тоже ограничены, и нам приходится их пополнять».

Ли Вэй понял, что уже слишком поздно делать перерыв, и сразу же столкнулся с более серьезной проблемой.

Водитель отвез всех в район отселения и провел небольшое собеседование. Ночь, кстати, прошла. Гимназию в уездном городе тоже затопило, но сейчас застоявшуюся воду очистили, снова сделали защиту, и она стала временным приютом для пострадавших.

Что Ли Вэй и другие должны сделать, так это взять интервью и сообщить об этих жертвах. Правительство выделило достаточно человеческих и материальных ресурсов, чтобы спасти их и подождать, пока пройдет наводнение, прежде чем говорить о восстановлении их домов.

После небольшого отдыха, пополнив запасы, он отправился в крайне пострадавший район.

За исключением Ли Вэя, все трое в машине умеют водить машину. На этот раз все трое ехали по очереди три дня и две ночи, прежде чем достигли пункта назначения. При резком подъеме уровня воды насыпь Проекта Тофу уже прорвалась, и офицеры и солдаты заняты ее возведением.

Я пробыл на озере Поянге сутки, сделал соответствующие доклады и отправился дальше в окруженные наводнением села. На этот раз машина телестанции последовала за солдатским грузовиком в гору.

Как только машина въехала в горную местность, пошел сильный дождь, и машина сломалась на полпути.

Старик так разозлился, что отругал мать, и его снова встретили молнии и гром, и он не осмелился долго оставаться в машине. Что касается еды и питьевой воды, то было дано простое задание.

«Лучше действовать сообща, не разлучаться, в такое время будет неудобно контактировать». — предложил Ли Вэй.

Водитель старый Лян кивнул и согласился.

Все надели плащи и резиновые сапоги и медленно двинулись вглубь страны.

«Ли Вэй, как ты себя чувствуешь после того, как на этот раз раскрылся?» — спросил Лао Кан с улыбкой.

«Почувствуйте это, теперь я хочу подумать о том, когда я смогу съесть теплую еду, затем принять душ и лечь спать перед сном». Ли Вэй уже сколько ночей подряд плохо спит.

Маленькое желание теперь стало роскошью, и на лицах всех четверых появились горькие улыбки. Цзи Кун посмотрел на небо: «Это зависит от того, когда небо прояснится, когда пик пройдет и когда мы будем мирными».

Когда впереди конец?

Пройдя некоторое время, они вчетвером почувствовали, что такой дождь нехороший, и там оказалась пещера. Цзи Кун сказал, чтобы он какое-то время избегал дождя.

Ли Вэй почувствовал, что местность здесь не очень хорошая, поэтому поспешно сказал ему: «Нет, как мне избежать дождя здесь, а затем прогуляться. Почва размягчится от дождя, и она обвалится, но люди будут быть похоронен." Ли Вэй сожалеет о своей жизни. , Она не хотела умирать напрасно.

Старый Бао утащил Цзи Куна, и группа не сделала и нескольких шагов, пока не услышала сзади звук падающих камней. Все оглянулись и обнаружили, что место, где только что стоял Цзи Кун, рушится. Цзи Кун тоже был потрясен, весь в холодном поту. К счастью, он не умер, или, боюсь, он бы умер здесь.

Старый Бао сказал: «Я не видел многих жителей деревни, возможно, они были закопаны в грязи».

Это предложение полно печали, я надеюсь, что есть выжившие.

Все вместе отправились на север.

Хотя дождь все еще шел, солдаты прибыли рано, чтобы найти выживших.

Лао Бао нашел ракурс, а Ли Вэй уже стояла перед камерой и начала репортаж о спасении.

Солдаты нашли относительно ровное и безопасное место в качестве временного убежища, а спасенных раненых перенесли на ровную площадку. Труп, вынутый из-под развалин, положили на другую сторону.

Ли Вэй пережил много смертей, и это был первый раз, когда он был так потрясен. Глядя на перевернутые трупы, многие из них были заляпаны грязью и было не очень понятно, кто есть кто.

Несколько тел вытащили одно за другим и положили рядом. Солдаты сняли головные уборы, чтобы оплакать погибших.

Те спасенные, которые видели, как погибли их родственники, друзья или соседи, не могли сдержать слез. Жизнь станет чрезвычайно хрупкой перед лицом катастрофы.

Летом труп невозможно долго хранить, и его вывозить кажется затруднительным. Есть еще одна причина, по которой Хуася уделяет внимание возвращению опавших листьев к корням, и нет причин позволять их закапывать в другом месте.

Менее пострадавшие жители деревни наконец нашли из-под завалов мотыги и лопаты и начали рыть ямы и закапывать их.

Ли Вэй очень устал, и его не волновала печаль, но Цзи Кун, мужчина лет 30, громко заплакал, когда увидел это.

«Плачь, устав, проголодайся, съешь что-нибудь». Водитель Лао Лян передал Цзи Куну еду и воду.

«Лапша быстрого приготовления? У нас нет кипятка». Джи Кун немного смутился, держа в руках лапшу быстрого приготовления.

«Это нам солдаты дали. Давайте есть так. Где мне в такое время найти кипяток».

Чтобы набить желудок, у него не было столько угрызений совести. Он пожевал лапшу, только лапшу без приправ, только с легким соленым вкусом, которую было действительно трудно проглотить, а затем снова выпил. Он едва обманул свой желудок минералкой.

«Подойди и помоги, этот прогон слишком тяжелый».

Солдаты попросили их помочь, и даже Ли Вэй встал и приступил к усердной работе.

Все вместе работали над удалением толстого прогона. Солдаты продолжали копать и наконец нашли останки жертв, одного большого и одного маленького. Взрослые крепко охраняли ребенка на руках. Тело было деформировано. Они изо всех сил старались выжить ребёнку, но и ребёнок не выжил.

Ли Вэй в панике наблюдала за этой сценой, и несколько человек вынесли останки одного большого и одного маленького. Желудок На Джи-куна перевернулся, и он почувствовал себя крайне некомфортно, а затем не смог удержаться и побежал в сторону, и его вырвало.

Солдатам потребовалось почти семь часов, чтобы наконец откопать всех пострадавших, погребенных под оползнем, и заодно спасти группу выживших.

«Всего в нашем селе 79 дворов, в которых проживает более 200 человек. Сейчас остался всего 41 человек».

Голос старика был чрезвычайно унылым, у Ли Вэя под глазами стало жарко, и потекли слезы.

Солдаты утешали выживших: «Завтра будут самолеты, которые будут сбрасывать еду, и будут самолеты, которые вывезут вас и отправят в большую больницу для лечения. Стихийные бедствия безжалостны, и будут благословения, если вы не умрете». ."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии