Прошло четыре года с тех пор, как она приехала в город. Это ее второй родной город. Следуя за Лу Цзя, она бегала по улицам и переулкам города. Она уже была хорошо знакома с этим городом.
Но каким бы фамильярным и сердечным он ни был, ему пришлось уйти. Ли Вэй наконец принял решение, но Ци Цзинъи не хотел уходить.
«У тебя, ребенок, тоже мертвый мозг, так что, если ты подождешь год или два».
«Я не хочу тратить все свое время на ожидание, сестра Ци, жизнь человека на самом деле очень коротка».
Ци Цзинъи чувствовал, что Ли Вэй еще молод и у него еще много времени, и он всегда чувствовал, что Ли Вэй все еще немного нетерпелив.
«Тогда что ты планируешь делать дальше, на телестанцию не так-то просто попасть, у тебя наконец-то появилась возможность сниматься здесь, было бы жаль отказываться».
Ли Вэйдао: «Я хочу быть ближе к дому. Бывает, что Западное спутниковое телевидение набирает сотрудников для сдачи экзаменов, а также есть позиция ведущего. Я думаю, что стажировка здесь в течение года и тяжелая работа для этого Долгий срок следует считать квалификацией. Сестра Ци, кстати, вы можете смеяться надо мной. Я хочу опираться на свои собственные способности, а не на чьи-то отношения. Как только будет добавлен фон опоры на отношения, независимо от того, как усердно вы работаете , люди проигнорируют это или подумают, что вы — черный ход. Это недостаточно справедливо».
— Тогда ты собираешься сейчас готовиться к экзамену?
«Почти. Это должно быть сделано».
«Если задуматься, в жизни нет пути назад».
Фактически, с того момента, как Ли Вэй предложил уйти в отставку, пути назад уже не было. Если вы не можете попасть на телестанцию, вы все равно можете попасть на радиостанцию. Дорога в будущее не единственная. Сейчас у нее нет никакого бремени, и она может просто уйти.
Ли Вэй разобрался со всеми этими вещами в Линьчэне, которые он не мог забрать, а остальное упаковал и пошел на почту, чтобы отправить его обратно. Затем я купил билет на поезд и приготовился покинуть город.
Прежде чем уйти, Ли Вэй позвонил Тан Шиюнь.
«Шиюнь, мне нужно вернуться, и я не знаю, есть ли шанс встретиться в будущем, надеюсь, с тобой все в порядке».
«Завтра я буду в отпуске, ты приходи ко мне домой, давай поговорим».
Ли улыбнулся, покачал головой и сказал: «Боюсь, что поезд завтра вечером будет слишком поздно, поэтому я больше не буду тебя беспокоить. Передай от меня привет дяде».
Тан Шиюнь немного беспомощен. Ее позиция теперь определена. Неожиданно у Ли Вэя полно переменных. У нее не так много друзей. Ли Вэй — одна из немногих, поэтому ей очень не хочется сдаваться.
Тан Шиюнь некоторое время молчал, прежде чем ободрить Ли Вэя: «Тогда ты усердно работай, надеюсь, я смогу увидеть твои картины в будущем».
Ли улыбнулся и пообещал: «Что ж, я нарисую две картинки, когда освобожусь в будущем».
В Линьчэне, за исключением нескольких выпускников школьного учительского телевидения, Ци Цзинъи вызывал у Ли Вэя наибольшее беспокойство. Она пригласила Ци Цзинъи пообедать вне дома. Они выпили немного вина, и Ли Вэй убедила ее: «Сестра Ци, не будь слишком сильной и береги себя».
«Я сильный? В этом обществе я не хочу полагаться на мужчин. Если я хочу постоять за себя, быть сильным нехорошо».
Это правда. Ли Вэй также очень сильный человек, настолько сильный, что не желает умирать.
На самом деле, Ли Вэй хотела убедить Ци Цзинъи встретить подходящего человека, который будет сопровождать ее на всю жизнь, но она не сказала этого, и это стало глубоким благословением.
Поезд раскачивался, Ли Вэй лежал на кровати и листал блокнот. Не перевернув несколько страниц, она была ошеломлена, когда увидела строку цифр. С тех пор, как она получила этот номер, она ни разу его не набрала. Я надеюсь, что после того, как она вернётся в Западную провинцию, между ними больше не будет пересечений.
После дневной и ночной тряски в поезде наступило утро третьего дня, когда она наконец поспешила домой.
Ли Вэй вышел из машины и потащил свой чемодан в отель с горячими источниками.
Ли Цзяньпин был занят и внезапно услышал звук катящихся по земле колес чемодана и подумал, что это гость. Он обычно говорил: «Добро пожаловать в Дом счастливых людей».
Ли Вэй поджал губы и хотел рассмеяться: «Эй, могу ли я получить скидку, если останусь в магазине?»
Ли Цзяньпин внезапно поднял голову и увидел, что это его собственная сестра. Он неожиданно сказал: «Зачем возвращаться сегодня?»
Ли улыбнулась и сказала: «Думаю, я вернулась пораньше?»
«Почему? Это твой дом. Мы будем рады приветствовать тебя, когда ты захочешь вернуться». Ли Цзяньпин бросил то, что было у него в руках, и пошел помогать сестре перетащить коробку.
Ли Вэй не возвращалась домой больше года. Дом, которым он владеет, кажется, был недавно построен, и цветы и растения растут довольно хорошо. Деревья кажутся сильнее. Ли Вэй повернул голову и снова взглянул на старшего брата. Хм, он все еще был в этом духе. Казалось, он одевался более изысканно, чем раньше, и выглядел хорошо.
«Как дом?»
«Как видите, всё неплохо, правда».
Выглядит нормально. Ли Цзяньпин отвел сестру в недавно построенное двухэтажное белое здание позади. Он открыл комнату и сказал Ли Вэю: «Ты можешь жить в этой. Если ты считаешь, что это место не очень хорошее, есть другие комнаты, которые ты можешь изменить».
Ли Вэй взглянул на него. Комната была небольшая, и в ней стояла кровать, на которой был только матрас. Напротив кровати стоит двухдверный шкаф, рядом со шкафом простой туалетный столик. Хотя жильцов нет, уборка есть, а на туалетном столике нет пыли.
Ли Вэй поставил чемодан и сказал Ли Цзяньпину: «Где мои родители?»
«Они в городе. Они могут прийти сюда только ближе к вечеру. Мне еще есть чем заняться, так что, пожалуйста, сделайте это сами. Кстати, постельное белье находится в комнате в конце правой руки. Немного вещей может оказаться слишком много, нужно действовать медленно. Найди это медленно. Устанешь после долгого сидения в поезде. Давай немного отдохнем».
Ли Вэй кивнул и согласился. Она взглянула на белую стену этой комнаты без каких-либо украшений. Над ее головой висела нитка и висела лампа накаливания. Сначала она достала одежду из чемодана. В шкафу было много вешалок. Ли Вэй поспешил высушить одежду, а затем пошел в комнату, о которой сказал старший брат, и нашел постельное белье и подушки.
Когда было жарко, она расстелила коврик и, прибравшись, легла на кровать, не желая двигаться.
Ли Вэй почувствовал голод после того, как некоторое время полежал, поэтому он решил пойти на кухню и посмотреть, есть ли что-нибудь вкусненькое. Оказалось, что семья наняла нового повара и помощника для выполнения разных задач. Шеф-повар сказал, что поможет Ли Вэю пожарить два блюда, но Ли Вэй отказался: «Я могу съесть это сам, без проблем».
Когда он наелся, Ли Вэй пошла в вестибюль. Пришел гость, чтобы заселиться. Ли Цзяньпин лично принял его и помог открыть номер.
Ли Вэй помогла донести багаж до комнаты для гостей. Кстати, он рассказал, чем можно насладиться поблизости и особенности горячего источника отеля. Гости были очень довольны теплотой и заботой Ли Вэя.
Ли Вэй вернулась в вестибюль, а Ли Цзяньпин сидел на диване и читал счет.
«Сестра, с тобой все в порядке, стоит ли мне нанять тебя, чтобы ты вернулась и помогла мне?»
Ли улыбнулась и сказала: «Правда?»