Глава 213: Брат и сестра.

«Второй брат, почему ты здесь?» Ли Вэй сказала про себя: разве ее второй брат не на работе?

Ли Цзяньбо сказал: «Ах, я пойду и куплю что-нибудь». Он оглянулся, но не увидел Цзян Юньфэна и с любопытством спросил: «Разве вы сегодня не вместе?»

«Мы только что были вместе, но поссорились». Ли Вэй выглядела беспомощной.

«Ты нехороший, почему ты опять шумишь?» Ли Цзяньбо был немного смущен.

Ли Вэй опустил голову и не знал, что сказать. Через некоторое время он поджал губы и сказал с улыбкой: «Я провожу второго брата за тем, что ты хочешь купить».

Ли Цзяньбо сказал: «Я уже купил его. Дальше делать нечего, иначе я буду сопровождать вас».

"Хорошо." Ли Вэй с готовностью согласился. Вероятно, прошло более десяти лет с тех пор, как брат и сестра вместе пошли в торговый центр, и когда они проходили мимо магазина одежды, который они только что видели, в глазах Ли Вэя отразилось нежелание.

Ли Цзяньбо — человек, который знает, что сказать и что посмотреть. Он и его сестра сказали: «Эта одежда вам очень идет. Если нравится, купите ее».

Ли Вэй подумал о цене боли, стиснул зубы и сказал: «Забудь об этом».

Ли Цзяньбо узнал его кредитную карту и помог Ли Вэю купить одежду.

«Второй брат, как стыдно заставлять тебя тратить деньги».

«Это просто комплект одежды, куда бы он ни тратился. Будьте добры к себе, не делайте все подряд. Вы возьмете это как подарок на Новый год».

Ли Вэй растерялась с сумкой для одежды.

После того, как братья и сестры покинули пол с женской одеждой, Ли Цзяньбо сказал, что пора возвращаться.

Ли Вэй не приехала, поэтому Ли Цзяньбо сказал, что хочет забрать ее обратно. Находясь в машине, Ли Цзяньбо взял на себя инициативу позаботиться о проблемах в отношениях своей сестры.

«Почему тебя беспокоил Цзян Юньфэн?»

«Он совершенно эгоистичен, его никогда не заботят чувства других людей».

«Как вы познакомились? Как долго вы вместе?»

«Мой коллега представил меня и пошел на свидание вслепую. Это было после Нового года. Вначале у меня сложилось о нем хорошее впечатление, поэтому я планировал сначала связаться с ним. Сегодня он сказал, что хочет пойти к нам домой, чтобы встретиться его родители и он тоже сказали, что хотят уладить наши дела.Я ему сказала, что в последние год-два я все еще не хочу говорить ни о женитьбе, ни о женитьбе.Ведь моя карьера все еще на подъеме, и я наконец-то стабилизировала свою работу, и я не хочу, чтобы меня отвлекали роды».

Когда Ли Вэй сказал это, Ли Цзяньбо терпеливо слушал. Его младшая сестра была на два года моложе его. Сейчас она сосредоточена на карьере, поэтому можно отложить ее брак.

«Из-за этого шумно?»

«Противоречие между мной и ним должно быть больше, чем это. Брат, я чувствую, что моя любовь идет к смерти».

Увидев беспомощный и горький взгляд своей сестры, Ли Цзяньбо захотелось потереть ей волосы и утешить.

«Вэйвэй, тебе нравится этот Цзян Юньфэн?»

«Я…» Ли Вэй не смогла ответить. Она вспомнила, как много лет назад в доме Чэнь Ятин Чэнь Ятин рассказывал ей, каково это — любить кого-то. Мне его не хватает, если я его не увижу, мое сердце будет колотиться, когда я его увижу, и его всегда можно узнать в толпе с первого взгляда, и единственный, кого он ищет, всегда тот самый. То, что сказала Чэнь Ятин, она никогда не испытывала после встречи с Цзян Юньфэном, она никогда не знала, как бьется ее сердце.

«Я не знаю…» Ли Вэй затруднилась ответить на этот вопрос, из-за чего она не могла говорить.

Он отправил Ли Вэй в дом Ли Вэй, и Ли Вэй пригласила своего второго брата сесть.

Когда Ли Цзяньбо стоял в гостиной, он увидел, что там нет даже нескольких приличных предметов мебели. Дом явно был небольшим, но все равно выглядел пустым.

Хотя моя сестра — женщина-ведущая и у нее великолепная работа, ее жизнь кажется простой. Ли Цзяньбо выпалил: «Почему бы тебе не переехать и не жить со мной? В любом случае, мой дом большой, и скучно жить одному».

«Ни в коем случае, мне трудно добраться до твоей работы. Дорога заняла сорок минут. Это слишком далеко».

«Сорок минут — это вообще не проблема, ладно, а на автобусе ездить нельзя. Вы арендовали или купили это место?»

«Арендная плата — пятьсот в месяц». Хотя арендная плата не слишком высока, арендодатель уже сообщил, что арендная плата скоро будет повышена.

«Вэй Вэй, я серьезно, ты подумай об этом. Наши братья и сестры живут вместе, и родители, и они могут быть уверены, что позаботятся друг о друге».

«Ну, я подумаю об этом». Ли Вэй не отказался.

Она позволила второму брату посидеть, а потом сказала, что пойдет на кухню приготовить два блюда.

Ли Цзяньбо пришел ей на помощь, и братья и сестры почувствовали, что вернулись в детство.

«Самое непривычное за границей — это еда, но я терпел ее десять лет, и чего мне больше всего не хватает в душе, так это маминого мастерства».

«Мама сейчас становится старше, и мой старший брат сказал, что не отпускает маму так часто к плите, поэтому специально обратился за помощью к повару».

«Да, стоять много лет на краю печи и обжигаться дымом обязательно скажется на организме. Раньше это было ради жизни и не было никакой возможности. Теперь я могу положиться на своего старшего брата».

Братья и сестры разговаривали, как будто вернулись в детство.

Говоря о счастье, Ли Цзяньбо снова потер волосы Ли Вэя. Такое действие Ли Цзяньбо часто проделывал с Ли Вэем. Раньше я не думала ни о чем плохом, но это все взрослые, и все равно вот так… Ли Вэй почувствовала себя немного смущенной. Она быстро рассказала своему второму брату, что она чувствует: «Второй брат, не три мне больше волосы, я уже не маленькая девочка».

Ли Цзяньбо слегка испугался и тупо уставился на молодую женщину перед ним. Он всегда помнил девочку-подростка. После десяти лет разлуки он снова вернулся. Перед ним стояла зрелая женщина. . Он словно забыл о прошедшем времени: младшая сестра, сидящая на заднем сиденье его велосипеда, выросла. Невежественная сестра под его руководством постепенно вступала на правильный путь, но в последующие десять лет он не участвовал.

Младшая сестра не пошла по кривой дороге и выросла лучше, чем он думал. Глядя на свою взрослую сестру, Ли Цзяньбо впервые почувствовал себя немного странно.

Ли Вэй приготовила еду, а Ли Цзяньбо помог поставить ее на стол.

Они ели в одном месте, и Ли Вэй спросила за обеденным столом: «Второй брат, тетя добра к тебе, верно?»

«Тетя, какая тетушка?»

«Это тот, кто посылал деньги нашей семье…» Ли Вэй не могла прямо сказать «твоя биологическая мать».

Ли Цзяньбо холодно сказал: «У меня нет с ней индивидуальности. Она сильный человек по натуре и не живет на одном месте». Так называемая мать бросила сына, и он не мог приблизиться.

Ли Вэй настолько умна, что, естественно, может догадаться, о чем думает второй брат. Она улыбнулась и сказала: «Мы все очень рады, когда ты вернешься. Дорога в будущем обязательно пройдет гладко».

"Вероятнее всего."

Это общее желание братьев и сестер.

Ли Цзяньбо тайно посмотрел на сестру. За последние десять лет она сильно выросла, и даже черты ее лица, кажется, сильно изменились. Его сестра выросла в красавицу, которой достаточно, чтобы заставить людей сиять. Время действительно похоже на проточную воду!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии