Глава 291: Романтика

Еда уже пришла, и Ли Вэй даже не заботится о ней. Она подошла к столику девушки и с вежливой улыбкой спросила: «Здравствуйте, мадам. Глядя на вас, вы добры, смеете ли вы спросить, из Южной Фуцзянь вы?»

Девушка внимательно посмотрела на стоящую перед ней китаянку, медленно кивнула и сказала: «Ну да. Мы были знакомы раньше?»

«Тогда ты знаешь Ци Цзинъи?»

«Цзинъи? Она моя сестра, почему?»

«Сестра…» Ли Вэй был очень удивлен и внимательно посмотрел на женщину перед собой. Определенное сходство между матерью и ребенком действительно есть, но почему они встретились в лондонском китайском квартале? Стоит ли ей сокрушаться о малости мира и чуде судьбы?

«Ты знаешь Цзинъи?» — спросила женщина Ли Вэя.

Ли Вэй ответила: «Конечно, я знаю, что получила от нее большую помощь и была ее арендатором».

«Так что осмелитесь спросить, являетесь ли вы…» Женщина удивленно посмотрела на Ли Вэя.

Ли Вэй громко сказал: «Меня зовут Ли Вэй, Лю Чуньчжи — моя мать, а Ли Цзяньбо — мой второй брат».

Взгляд женщины на Ли Вэй постепенно расширился, и прошло много времени, прежде чем она сказала: «Так это ты!»

«Ли Вэй, еда уже здесь, ты не хочешь ее съесть?»

«Я приеду прямо сейчас».

Женщина встала, протянула руку Ли Вэю и вежливо сказала: «Здравствуйте, это Ци Цзинчжэнь».

Это действительно она, второй брат и его биологическая мать.

Ли Вэй слегка испугался и в то же время протянул ей руку и пожал ей руку. Он почтительно сказал: «Здравствуйте, тетя Ци».

Когда Ли Вэй вернулся на свое место, Цю Ци тихим голосом спросил Ли Вэя: «Ты знаешь эту женщину?»

Ли Вэй кивнула. Она молча ела. Вкус этого китайского ресторана не был подлинным, но им было сложно найти эти ингредиенты в этом месте в Великобритании. После еды Ци Цзинчжэнь подошел и сказал Ли Вэю: «Я только что видел, как кто-то бежал за иностранцем. Может быть, это ты?»

Ли Вэй был удивлен: «Тетя Ци, ты все это видела?»

Ци Цзинчжэнь улыбнулся, кивнул и сказал: «Да, именно поэтому я последовал за тобой в этот ресторан. Я не ожидал, что ты будешь точно таким же, как сказал Цзинъи».

Этого было достаточно, чтобы шокировать Ли Вэй, неужели Ци Цзинчжэнь обнаружил ее первым? Ци Цзин, должно быть, знала о ее ситуации через Ци Цзинъи или своего второго брата. Ци Цзинчжэнь активно приближается к ней. Хотя цель Ци Цзинчжэня неизвестна, этот человек является биологической матерью второго брата, и Ли Вэй не смеет ослаблять свои усилия.

Выйдя из ресторана, Ли Вэй вызвался: «Я не ожидал встретить здесь тетю Ци. Если вы свободны, можете ли вы выпить послеобеденного чая?»

Ци Цзинчжэнь улыбнулся и сказал: «Я слышал, что британский послеобеденный чай очень известен. Вы меня пригласили, я очень рад».

Снова пошел дождь. Лето в Британии действительно короткое. Август еще не закончился, а кажется, что осень уже наступила. Увидев, что на улице моросит дождь, Ли Вэй ждала в условленном месте и времени. Пять минут спустя Ци Цзинчжэнь наконец вошел в магазин. На этот раз она пришла одна.

Ли Вэй поспешно встала и наклонилась вперед, чтобы поздороваться с ней.

«Извините, на дороге произошло дорожно-транспортное происшествие. Водитель проделал долгий путь, поэтому было немного поздно». Ци Цзин серьезно объяснил Ли Вэю этот вопрос.

Ли Вэй улыбнулась и сказала: «Все в порядке. Опоздание на несколько минут — это нормально. Тетя, что бы ты хотела съесть и выпить?»

Ци Цзин действительно не нравилось, что другие люди принимали решения за нее. Она взяла меню и внимательно его изучила. Ей потребовалось десять минут, чтобы разместить заказ.

«Тетушка, вы приехали путешествовать по Великобритании? Вы тоже приехали в Эдинбург, чтобы посмотреть фестиваль?»

Ци Цзинчжэнь сказал: «Что за фестиваль искусств, меня это не интересует. Цзяньбо сказал, что инвестиционная среда здесь, в Великобритании, хорошая. Позвольте мне взглянуть. Просто так получилось, что здесь есть время, поэтому я приехал, чтобы разобраться.

«Осмелюсь спросить, чем занимается тетушка?»

«Это торговец, поэтому я проинспектировал все основные порты».

Ли Вэй не знакома с торговлей и никогда не занималась большим бизнесом, поэтому она просто повторила слова Ци Цзинчжэня. Хотя Ци Цзинчжэнь и Ци Цзинъи — сестры, эти две сестры действительно разные. Темперамент Ци Цзинъи мягкий и изящный, Ци Цзинчжэнь кажется немного жестче, и она показала свое истинное отношение к кофе. То же самое и в том, что обе женщины жесткие.

Ци Цзинчжэнь сама рассказала о своем бизнесе. Она подняла глаза и увидела, что Ли Вэй внимательно слушает, но его энтузиазм, похоже, не был высоким. Только тогда она поняла, что находится слишком далеко, и сменила тему: «Вы здесь, в Великобритании. Вы к этому привыкли?»

Ли Вэй кивнул и сказал: «Ну, я здесь уже больше полугода и постепенно к этому привык».

Ци Цзинчжэнь сказал: «Я использовал его в течение двух месяцев, когда поехал в Соединенные Штаты».

Ли Вэй занят сказал: «Ваша приспособляемость действительно сильна».

«Невозможно, если ты не силен, тебе нужно поесть. Домашняя обстановка в то время была не такой хорошей. Одинокая женщина бродила по улице без помощи, и не было другого выхода, кроме как полагаться на свои собственные силы. В сфере бизнеса, может быть, я все еще успешен, но когда дело доходит до материнства, я действительно неуспешен. Цзяньбо все еще обвиняет меня в том, что я бросил его с самого начала, верно?»

«Нет, нет. Если бы не ты, второй брат не смог бы добиться сегодняшних успехов, верно?»

«Это нормально, что он обвиняет меня. Ведь я был неправ в начале. В то время я был очень эгоистичным. Я думал только о том, что буду делать позже. Я не думал о нем. Ему было всего около двух лет, и он чувствовал, что он был обузой и мешал мне. К счастью, семья Ли была лояльна и не кормила волну меча. Теперь его учит семья Ли. Я им очень благодарен. Кстати, твои родители оба лояльны. Ты здоров?

Ли Вэй сказала: «Моя мать в порядке, мой отец болен и нуждается в длительном восстановлении».

«О, я не видела их много лет. Когда я уехала в деревню в Юннин и жила в одной деревне с твоими родителями, твоя мама научила меня вязать цветы крючком. Я помню, что она гениальна, хорошее мастерство, и хорошая еда.Она проделала очень хорошую работу.Даже в эпоху нехватки припасов она смогла найти способ приготовить вкусную еду.Она действительно потрясающая женщина.

Ци Цзинчжэнь сказала: она погрузилась в воспоминания о прошлом, время спешило, прошло тридцать лет. В это время она ехала на тракторе в производственную бригаду, где познакомилась с добросердечной семьей Ли. В то время она была еще очень молода и в мгновение ока стала испытывать еще большую ностальгию, когда достигла среднего возраста.

«Цзяньбо вел себя непослушно, когда был ребенком?»

«Второй брат…» В теле почти не осталось воспоминаний о первоначальном владельце. Предыдущий период был для Ли Вэя почти пустым. Она ошеломленно покачала головой и сказала: «Я моложе своего второго брата, поэтому, когда я была маленькой, запомнить ее было еще труднее».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии