Ли Цзяньбо вошел в комнату Ци Цзинчжэня и обеспокоенно спросил: «Как ты сейчас?»
«Все в порядке, уже лучше».
«Вы принимали лекарство?»
«Я ем. Где твоя сестра, она уже ушла?»
"Да."
Ци Цзинчжэнь сел, выглядя не очень энергичным. Она регулярно разговаривала с сыном о карьерных вопросах.
«Хотя я не знаю, откуда вы предложили мне отправную точку для расследования в Лондоне, мы тоже так долго приехали в Лондон и думаем, что есть направление для развития, но я становлюсь старше, и мое тело не так хорошо, как раньше, и моя энергия действительно ограничена. После того, как контракт будет подписан, как насчет того, чтобы приехать и управлять моим бизнесом в Лондоне?»
Ли Цзяньбо сказал, даже не задумываясь об этом: «Вы также знаете, что я не могу сейчас избавиться от своей работы, чтобы помогать вам управлять вашим зарубежным бизнесом. Вам уже очень трудно позволить мне помогать управлять двумя отечественными отелями».
«Тогда выйдите из больницы и иммигрируйте в Великобританию, и вы сможете заработать больше денег, чем зарабатываете, усердно работая на приеме к врачу, как?» Ци Цзинчжэнь снова уговорила сына.
Хотя ее сын учится на медицинском факультете, она чувствует, что у этого сына хорошее видение долгосрочной перспективы, и признает его способности. Если он хорошо тренируется, ему нетрудно взять на себя тяжелую ответственность.
«Чего мне не хватает, так это не денег. Быть врачом — моя любимая работа».
Здесь снова, здесь снова говорится то же самое.
Ци Цзин действительно сжимала гнев в груди, она не хотела злиться на сына, потому что знала, что после этой встречи они не знали, в каком году встретились, и она сможет все вынести.
«Цзяньбо, ты хочешь понять, хочешь ли ты быть сыном семьи Ли или зятем семьи Ли?»
«Этот вопрос противоречит?»
«Ты еще слишком молод, чтобы понять такие простые принципы. Думаешь, ты можешь иметь и то, и другое? Нет такой хорошей вещи. Если ты мне не веришь, спроси свою другую мать и посмотри, что она скажет. Цзянбо, ты должен сделай это тоже. Выбор. Я не хочу вмешиваться в твои дела с Ли Вэй. Ничего страшного, если ты найдешь кого-то довольным, и Ли Вэй не так уж плоха для меня».
Цзяньбо промолчал и через некоторое время сказал: «Я не могу оставить работу и не могу ее выполнить. Как бы Вэйвэй… она, кажется, не принимает меня, мы с ней все еще братья и сестры."
«Ладно, это твое дело. Я не могу тебя контролировать или помогать». Ци Цзин действительно больше не хотела разговаривать с сыном.
Ли Цзяньбо устал после долгого полета на самолете и вернулся в свою комнату, чтобы отдохнуть.
Противоречие между матерью и ребенком на следующий день смягчилось, но по существу не разрешилось. В полдень следующего дня Ци Цзинчжэнь попросила сына принять участие во встрече с поставщиком. Ли Цзяньбо сел рядом с ней, Ци Цзин действительно позволил ему увидеть соответствующую информацию и цитаты всех сторон. Прошлой ночью Ли Цзяньбо страдал от бессонницы и плохо спал. Он не мог удержаться от зевка, глядя на плотные ряды англичан.
Встреча длилась больше часа, и Ли Цзяньбо просидел там больше часа. После встречи, если вы захотите пригласить поставщика пообедать, это будет организовано в ресторане отеля, и Ци Цзинчжэнь позволит своему сыну сопровождать его повсюду.
Атмосфера во время трапезы была относительно непринужденной, поэтому некоторые продавцы польстили Ци Цзинчжэню: «Сын Ци Дуна выглядит очень молодым и многообещающим».
Другие хвалили ее сына за то, что он стал матерью. Конечно, она гордилась ею. Она улыбнулась и ответила: «Ты похож на меня?»
«Нравится, очень нравится».
В глазах партнеров Ли Цзяньбо — это будущее, поэтому он один за другим приходил с ним тост, а также в этот период были и деловые вопросы.
Чтобы справиться с этими старыми хитростями и коварством, нам придется быть очень энергичными.
Наконец отослав этих людей, Ли Цзяньбо отправился навестить свою мать.
«Как вы относитесь к своему телу? Хотели бы вы, чтобы личный врач пришел и осмотрел его?»
«Разве вы не врач? Где я могу спросить кого-нибудь еще?»
Ли Цзяньбо увидел лицо своей матери, полное изнеможения, поэтому не мог его беспокоить. Он положил стопку контрактов на стол.
Ци Цзин лениво сказал: «У меня нет сил, ты можешь обсудить это с Райаном и Джорджем».
«Я не могу быть хозяином». Ли Цзяньбо не собиралась управлять своим бизнесом.
«Я устал, и мне нужен кто-то, кто сможет меня заменить. Разве ты не хочешь мне помочь?» На лице Ци Цзинчжэнь отобразилась жалость.
«Я…» Ли Цзяньбо сказал: «Я не деловой материал. Я боюсь разбить вашу вывеску и потерять ваши деньги. У вас так много людей, поэтому лучше позволить людям, расположенным ниже, сделать это. это."
«Но эти люди посторонние, я доверяю только своему сыну».
«Если вы просто такой кумовник, вы не сможете построить карьеру, как сегодня».
Ли Цзяньбо не хотел брать на себя ответственность и уже ясно выразил свою позицию. Из-за своего упрямства Ци Цзин был очень расстроен.
Куча живых Ли Цзяньбо не сильно помогла, он взглянул на мать и вышел из отеля искать Ли Вэй.
Ци Цзин действительно пришлось сделать это самой. Райан — ее старый друг, которого она знает много лет, и ее самый надежный партнер. Она не могла не пожаловаться Райану: «Старик, в моей стране есть поговорка: «У тебя есть сын, и всего достаточно». Хотя он и узнает меня, этот ребенок все равно отказывается ко мне возвращаться. Я все еще одинокий человек и смертельно бедный человек».
Райан ее понял: «Мадам, сынок, у него свои идеи, так почему вы навязываете ему свои идеи? Он не ребенок, которым можно манипулировать. Если вы хотите, чтобы он был рядом с вами, лучше позволить ему уйти. Свобода, ваше преследование всегда будет контрпродуктивным».
Ци Цзин действительно чувствовал, что этому сыну все равно, и он никогда не думал о ней. Между ними не было никаких отношений матери и ребенка.
Ли Цзяньбо приехал в Лондон только для того, чтобы навестить Ли Вэя, и через несколько дней ему пришлось уехать.
Прежде чем Цзяньбо ушел, Ци Цзинчжэнь еще раз попросил Ли Вэя выйти и встретиться. Ли Вэй не отказался.
На этот раз они собираются совершить прогулку на лодке по Темзе. Кроме тех, кто плыл на лодке, это были трое туристов. Ли Вэй знал, что между их матерью и сыном существует барьер, и он не осмеливался говорить небрежно, поэтому всю дорогу молчал. Между матерью и ребенком нет ничего общего. К счастью, лодочник — глупый болтун. По пути он знакомит их с пейзажами по пути и с какими интересными слухами ходят в каждом живописном месте. Они просто экскурсоводы.
Ци Цзин действительно терпеливо слушала представление лодочника и время от времени говорила кое-что, что слышала, и атмосфера не была слишком скучной.
Ли Вэй взглянула на своего второго брата. Ли Цзяньбо смотрела в свой телефон с тех пор, как сел на лодку. Ли Вэй сказала: «Второй брат, телефон такой красивый? Ты скоро возвращаешься. Тогда Иньинь спрашивает тебя: «Дядя, где ты был в Великобритании и что интересно?» Я вижу, как ты с ней разговариваешь. ."
Когда Ли Цзяньбо услышал, что он положил телефон в карман брюк, он терпеливо выслушал слова Ли Вэя.
Позже Ци Цзинчжэнь указал на «Лондонский глаз» и спросил Ли Вэя: «Хочешь сесть?»
Цзяньбо сказал в сторону: «У тебя нет сердечного приступа? Это не подходит».
«Я не пойду, вы двое можете идти».