Фу не был во дворце больше полумесяца. Увидев, что ее дочь в хорошем состоянии, она не сказала ни слова, как раньше, а затем вытерла слезы. Дочь теперь королева-мать, мать императора, почитаемая на всю жизнь. Женщина может сделать все возможное. Хотя он и овдовел в двадцать лет, ему все равно приходилось жить дальше.
Ли Вэй подумала о своем шестом брате и спросила: «Как поживает шестой брат, как он?»
На этот раз Фу Ши пришла сюда, чтобы поговорить о Лю Лан с ее дочерью. Она выглядела торжественно и медленно сказала: «Конечно, он пользуется твоей благосклонностью, но этот ребенок…» Фу вздохнул и сказал: «Он подумал: если ты хочешь поехать в Юньнань, ты сказал, что Юньнань так далеко, и это говорят, что он беден. Зачем ты туда бежишь? Семья уговорила его не слушать. Вчера князь пришел и сказал ему несколько слов, вероятно, тоже уговаривая его прийти. Он не послушал, и я пришел к Дворец, чтобы поговорить с вами. Вы пришли вперед, чтобы убедить своего шестого брата не уезжать так далеко. Разве не хорошо оставаться в столице? Ситуация в нашей семье сейчас требует, чтобы он нашел работу в Пекине. Это тоже легко. Я хочу бежать на улицу, куда подумаю. Его жена здесь беременна, так что он сможет это положить».
Ситуация была точно такой же, как и раньше. Шесть братьев хотели сбежать и тоже планировали отправиться в Юньнань. Его мать умоляла ее приехать, позволила Хаошэну убедить и уговорить его, и, наконец, шестой брат отправился в Шаньдун. Теперь, когда вы тщательно об этом думаете, если кто-то захочет инициировать смену дворца и избавиться от нее и императора, то семья Ли определенно будет в этом замешана. Не только старший брат, уже ставший губернатором, но и шестеро братьев, находящихся на официальном посту, не могут спастись.
Шестой старший брат относится к ней наиболее доброжелательно со своей матерью. Если их ждет заговор, то почему в нем должен участвовать Лю Гэ и что делать в Пекине? По крайней мере, подготовка идет далеко. Она вернулась, но не знала, в какой день она вернется в ту эпоху, поэтому лучше воспользоваться возможностью, чтобы спланировать их возвращение и защитить их от вреда.
«Вдовствующая королева, вы сказали, что я был прав? Вы не можете позволить ему шалить. Вы можете его убедить». Увидев, что его дочь долгое время не отвечала, Фу спросил снова.
Только тогда Ли Вэй оправилась от шока и медленно сказала: «Мама, я тщательно обдумаю этот вопрос и попрошу брата Шестого прийти и обсудить с ним, чтобы тебе не пришлось об этом беспокоиться».
По словам дочери, Фу что-то волнуется. Она кивнула и улыбнулась: «Вы, братья и сестры, были близки с детства. Я знаю, что он должен вам все рассказать. Вы можете дать ему вескую причину. Может быть, он еще сможет ее выслушать. Честно говоря, но вы можете все еще использует личность Королевы-матери, чтобы подавить его, он также должен следовать за ним». Фу Ши только что дал тебе тон.
Фу Ши сопровождал Ли Вэя, чтобы сказать несколько слов, а затем Цзянь Ши и Ли Син временно отстранились. Ей нужно было сказать несколько слов Ли Вэю наедине. Ли Вэй попросила придворных дам отвести тетушек в западный дом.
Ли Вэй думала, что ее мать хочет сказать ей что-то личное. Она взглянула на Фу и спросила: «Мама, что еще ты хочешь ей сказать?»
«Теперь ты королева-мать, как я смею тебе говорить». Фу Ши посмотрел на свою дочь, ей было всего двадцать, и она была одна, даже если она наслаждалась мировой славой и богатством, она все равно была одинокой семьей. Было ли опрометчиво отправлять ее во дворец? Впервые Фу думал с такой точки зрения, но, думая о том, что сказали невестка и она, было на благо всей семьи, Фу почувствовал, что такая жертва заслужена и стоит того.
«Твоя пятая сестра будет готова через несколько месяцев. Я говорил нескольким людям, что мы с твоим отцом всегда недовольны, поэтому тебе придется возиться с сестрой».
Ли Вэй сразу подумал о Ли Синлае. С тех пор, как она вошла во дворец, пятая сестра заменила ее в сыновней почтительности перед матерью.
«Боюсь, неуместно говорить о браке во время национальных похорон, верно?»
Нетрудно с точки зрения условий семьи Ли и условий пятой сестры выбрать подходящий объект для наложницы среди этих юных талантов в Пекине. Ли Вэй пообещал с полным ртом: «Хорошо, я хорошенько подумаю и сообщу маме, если у меня будет кандидат».
Увидев, что его дочь согласилась, Фу сказал: «Ты должен настолько спасти меня и своего отца, что позаботишься о семье». Она немного подумала и сказала: «На самом деле, в моем сердце есть любимый кандидат, но я должна спросить, что вы имеете в виду…»
Ли Вэй поспешно сказала: «Кого видит мать? Я могу командовать».
Фу Ши улыбнулся и сказал: «Регент никогда не был женат. Как вы думаете, что говорит ему ваша сестра? Это хороший брак?»
Ли Вэй идиотски посмотрел на свою мать и долгое время молчал.
«Хотя твоя сестра родилась не у меня, а моя биологическая мать немного скромна, но я живу в доме столько лет и обращаюсь с ней так же, как с тобой. Эта девочка умная и сыновняя, всегда думает о том, чтобы найти себе хороший брак для нее. Но выберите По всему центру Пекина, в этих молодых людях подходящего возраста всегда есть что-то неудовлетворительное. Позже ваш отец упомянул мне о регенте. Он никогда не был женат и был близок с нашей семьи. Если мы сможем заключить этот брак, он будет более профи. Это хорошо для нашей семьи Ли, для вас и даже для императора. Подумайте об этом».
Фу продолжал общаться со своей дочерью.
Ли Вэй посмотрела во двор. Во дворе было посажено дерево магнолии. Два дня назад ветки были голыми. Бутоны распустились вчера. Сегодня на ветках тихо распустились цветы. Погода становится теплее, и весна уже здесь.
В данный момент она вспомнила то Рождество в Шотландии, ту снежную ночь, когда она и Чжао Цянь шли бок о бок. Он осторожно сунул руку в карман, чтобы прикрыть ее, и тогда она подумала, что было бы неплохо иметь рядом с собой кого-нибудь, кто бы все время защищал ее. Позже он сделал ей предложение, и она очень задумалась о свадьбе этих двоих и даже побежала примерять свадебное платье. Но те, кто в прошлом, похоже, никогда не имели этого раньше, они вернулись к исходной точке. Она самая благородная женщина в этой династии, и его вдова, которым суждено никогда не сойтись вместе. Ей следует также отказаться от этого неэтичного чувства и снова стать самой собой, как королева-мать, как вдова, которая ничего не хочет.
Ее длинные ногти глубоко вонзились в плоть, и она не чувствовала боли, пока не нашла ее, и ей пришлось снова терпеть боль!
Фу Ши, Цзянь Ши и Ли Син уже покинули дворец. Ли Вэй все еще сидела в павильоне Линлун, тупо глядя на магнолию за окном.
Когда она вернулась, ей пришлось сделать две вещи, если она хотела жить хорошо. Первое, что нужно сделать, это отказаться от чувств, которых быть не должно, а во-вторых, найти того, кто действительно хочет навредить себе.
Ли Вэй поняла текущую ситуацию, она повернула голову, взглянула на стоящую там Цинсян и сказала ей: «Иди и позвони Ван Су».
Цинсян согласился и пошел.