Вздремнув, Мать Юнь пришла сообщить: «Мэнни, пришла семья Вансу, ты хочешь встретиться?»
Ли Вэй тщательно обдумала это и сказала: «Я ушла, ты можешь встретиться со мной вместо меня. Пусть Цинсян вознаградит свою семью кучей вещей прошлой ночью. В конце концов, она ничего не сделала для меня и тяжело поработала. Я отложу сто таэлов серебра на покупку доски. Хранится комплект свежесшитой одежды».
Мать Юнь согласилась и пошла.
Эти беспорядки расстроили Ли Вэя. Теперь, когда под ее началом так много людей, ей не нужно обо всем беспокоиться. Пока вы говорите, естественно, будет кто-то, кто что-то сделает.
Ее внимание было сосредоточено на большой стопке заметок, отправленных Ло Чуном, и если бы она захотела найти какие-то подсказки, она, возможно, смогла бы раскрыть всю ситуацию.
Первым записанным человеком был Лань Хуэй, который находился в одной комнате с Ван Су. Ли Вэй внимательно наблюдал за этим. В словах Лань Хуэя не было ничего особенного. Второй рекорд – весенняя красавица в швейном цеху. Этот Чунжун вошел во дворец только в прошлом году. Ему было всего пятнадцать лет, когда он вошел во дворец. На вид он был обычным, но руки у него были очень ловкие и он умел протыкать множество трюков, поэтому он поступил в бюро иголок и ниток.
Ван Су добр к Чун Ронг, и позже Чун Ронг подарил Ван Су платье, чтобы поблагодарить ее. Ван Су также показал ей платье. Это действительно хорошее мастерство. После того, как она переехала во дворец Чунцин, Чунь Жун также стала девушкой в комнате игл и нитей дворца Чунцин, с гораздо меньшим количеством работы.
Риторика Чунронга была полна печали и паники. Он не принял смерть Ван Су и не понимал, почему Ван Су это сделал.
Ли Вэй уже передал признание Чун Жуна, Синдао нашел подходящее время, чтобы позвонить Чун Жуну и спросить.
Посмотрев на него некоторое время, я почувствовал усталость, поэтому Цинсян нашла коробку, сложила все эти признания и заперла ее. После привыкания рано ложиться спать постепенно корректируется график труда и отдыха. Не то чтобы трудно заснуть в первые несколько дней после возвращения. Ведь это тело его собственное, и к нему легко приспособиться.
Она легла, и когда люди увидели ее спящей, они все вышли. Ли Вэй натянул одеяло и закрыл глаза, собираясь лечь спать. Не зная, как долго она спала, она проснулась с чувством жажды.
Когда я собирался кому-то позвонить, я услышал, как слуги, наблюдавшие за ночью, что-то бормотали недалеко от окна, Ли Вэй нахмурился и сказал, что эти люди становятся все более и более нерегулярными. Она перестала звонить, сама встала с кровати, подошла к окну и внимательно прислушалась.
Но это был голос Лань Хуэя: «Эти слова тоже можно сказать ерундой. Ты должен разозлить свою мать, когда услышишь их. Ты также должен проявить смекалку и выяснить, кто сказал эти слова».
Другой голос должен был принадлежать Сянсю, и маленькая девочка могла слышать только ее слова: «Это все потому, что сестра Ваньсу не могла думать о своей смерти, а мать не преследовала ее. Почему она стала материнским грехом».
Оказалось, для этого. Что касается смерти Ван Су, то снаружи говорят, что она была принесена в жертву для захоронения первого императора, но люди, которые были в дружбе с Ван Су в прошлом, могли этому не поверить и, естественно, говорили все вслух. частный. Если даже эти люди во дворце не контролируются должным образом, как она сможет управлять большим количеством людей?
Ли Вэй кашлянула. Люди, служившие снаружи, были так напуганы, что даже не смели издать ни звука. Ли Вэй крикнул: «Лань Хуэй, входи!»
На Лан Хуэй была так напугана, что тайно скрутила двух маленьких дворцовых дам, которые вели светскую беседу, и с трепетом согласилась: «Да, мама».
В комнате не было даже свечи, и было темно. Лань Хуэй зажег масляную лампу, отдернул занавеску и вошел. Ли Вейпи сидела на краю кровати с распущенными волосами и в какой-то одежде.
— Ньянг, чего ты хочешь? — осторожно спросил Лань Хуэй.
Лань Хуэй опустился на колени и взмолился: «Императрица успокоит свой гнев».
Ли Вэй угрюмо сказал: «Если я не смогу управлять даже этими людьми в своем собственном дворце, меня все равно волнует шестой дом. Если я услышу чепуху, я буду ждать во дворце».
"Да."
Ли Вэй сказала ей спуститься, она не хотела, чтобы кто-то распространял это без разбора, а затем его использовали для написания статьи.
С вещами под рукой жизнь будет не такой сложной. В тот день она не спала и изучала стенограммы в кабинете. Лань Хуэй сообщил снаружи: «Нян Ньянг, мадам заходит к вам».
Сегодня не день входа во дворец, и я не назначал встречу заранее. Почему ты вдруг пришел? Ли Вэй смутно понимала, что происходит, поэтому попросила дворцовую служанку привести ее мать в кабинет.
Когда мать и дочь встретились, Фу на этот раз не поклонился дочери. Но видя, что она полна гнева, Ли Вэй должна была быть осторожной. Он взял чай лично и внимательно ждал.
Фу Ши взял чашку чая, его лицо все еще было таким же серым, как дно чайника. Ли Вэй и люди, служившие перед ним, сдерживались и позволяли им ждать в коридоре.
После того, как посторонний человек ушел, Ли Вэй сопровождал его и осторожно спросил: «Мама, ты здесь ради шестого брата?»
Фу тупо сказал: «Ты все еще знаешь, что у тебя есть шестой брат?»
Ли Вэй опустил голову и сказал: «Шестой брат всегда поддерживал со мной самые лучшие дружеские отношения, и он родился от той же матери, что и я. Как я могу не знать».
Фу усмехнулся: «Ты помнишь, что его воспитал я, твой брат, тогда я спрашиваю тебя, почему ты отпустил его в Юньнань. У него темперамент, и он хочет следовать за дураком, так ты дурачишься с ним? Вы все еще молоды и невежественны, не так ли? Вы все королевы-матери, так почему бы вам не думать больше о своей семье».
Столкнувшись с обвинением своей матери, Ли Вэй ничего не сказал, что бы ни говорили старейшины, даже если это было ужасно, просто слушай и не возвращайся. Это ее воспитание с детства.
Фу однажды закричал Ли Вэю и еще больше разозлился, когда Ли Вэй не заговорил: «Ты говоришь, тупой?»
«Дело решено, что еще просила меня сказать мама».
«Что? Он еще не покинул Пекин. Вы должны использовать свою силу, чтобы заставить его остаться. Он действительно не хочет оставаться в Пекине. Тогда отправляйтесь в ближайшее место. Отправляйтесь в Шаньси. Идите дальше. Шаньдун — это тоже хорошо. В любом случае, я не согласен с ним, куда он поедет в Юньнань».
Раньше шестой брат уехал в Шаньдун из-за ее настойчивости. Теперь она сожалеет об этом и в то же время не хочет, чтобы шестой брат был в неловком положении.
«Мама, ты исполнила желание шестого брата. Он был на улице несколько лет, не лучше ли подождать, пока он не станет стабильным в будущем? Не лучше ли ему вернуться?
«Кто, кто переедет в наш дом, кто так нетерпеливо живет».
Инерция Фу несколько высокомерна и властна. Ли Вэй была поражена. Женщина перед ней все еще та трусливая и робкая мать, которую она помнила, или мать, которая была Жаном для тети? Только потому, что она была королевой-матерью, она стала беспринципной. Насколько сильно изменилось сознание матери, она раньше не замечала.