Ребенка жалко, когда он болеет, но взрослый не сможет его заменить.
Не говоря уже о Шуцзя, принцесса Ци тоже легла из-за чрезмерного горя. После возвращения во дворец она выздоравливала в своей спальне, и принцесса Шу также пришла во дворец, чтобы вылечить свою болезнь.
Ли Вэй лично отправился в спальню наложницы Ци во дворце Сюкунь, чтобы навестить наложницу Ци.
В то время принцесса Ци только что приняла лекарство и поправлялась. Когда она услышала легенду о том, что опоздала, она была занята, чтобы поприветствовать ее, а Ли Вэй уже пришла сразу после того, как она подошла к двери.
Принцесса Ци и ее невестка принцесса Шу заняты приветствием Ли Вэя.
Ли Вэй шагнул вперед, схватил Тайфэй Ци за руку и сказал: «Если у тебя плохое тело, тебе следует хорошо отдохнуть. Как ты сможешь снова встать?»
Тай Фэй Ци взял Ли Вэя за руку и вошел внутрь. Ли Вэй взглянул на Тай Фэй Ци, кивнул и похвалил: «Ириска выглядит намного лучше».
Тай Фей Ци вздохнул: «Эй, мое сердце все еще болит время от времени. Я только что принял лекарство императора Цзэна, и стало лучше».
Принцесса Ци пригласила Ли Вэй сесть на Кан, прежде чем она села туда. Затем принцесса Шу принесла чай, Ли Вэй взяла чашу и кстати взглянула на принцессу Шу, но увидела, что ей всего четырнадцать или пять лет, и на ее лице все еще читалось ребячество. Возможно, это вода и почва Тяньфу, но она видит, что ее кожа ослепительно белая. Учитывая, что она родилась с красными губами и белыми зубами, она была хорошенькой маленькой девочкой.
«Ван Хао дюжина в этом году?»
Когда принцесса Шу спросила, она ответила: «Вернемся к королеве-матери, наложнице в этом году исполнится пятнадцать лет».
Ли улыбнулась и кивнула: «Немного меньше, чем моя пятая сестра».
Услышав это, принцесса Ци снова спросила: «Я видела сестру семьи вдовствующей королевы в последний раз, когда она вошла во дворец. Если смотреть издалека, ее фигура, поведение и внешний вид очень похожи на фигуру вдовствующей королевы несколько лет назад. назад.Похоже.Но девочка из семьи Ли сказала, что она дорогая?
Ли Вэй покачал головой и сказал: «Нет, перед моими отцом и матерью стоит именно такая дочь, которая болит, как ребенок. Несколько семей не удовлетворены этим предложением, и они все еще медленно выбирают».
Тайфэй Ци улыбнулся и сказал: «У такого человека, как ваша семья, есть королева, а теперь есть королева-мать, которая очень богата, я боюсь, что обычные люди не будут смотреть на нее свысока. Вы должны сделать правильный выбор».
Ли Вэй некоторое время сидела перед ней и увидела, что, хотя принцесса Ци принимает лекарство, она все еще в хорошем настроении и не похожа на пациентку, когда разговаривает с ней. Посидев некоторое время, Ли Вэй сказал, что возвращается во дворец Чунцин.
Принцесса Ци выразила благодарность за визит Ли Вэя и приказала невестке выслать Ли Вэя из дворца Сюкунь.
Вернувшись во дворец Чунцин, Ли Вэй все еще был немного озадачен делами наложницы Ци. В наложнице Ци не было ничего необычного, поэтому она задавалась вопросом, когда Чжао Цянь подошел, чтобы спросить ее лично.
Ли Вэй снова перевернул стопку стенограмм, отправленных Ло Чуном. Она хотела увидеть, с кем Вансу контактировал во дворце Кукун при его жизни. Начиная с этого места, возможно, будет проще получить ответ.
Ли Вэй открыла коробку и разобралась в стенограммах. Сеть связей Ван Су была немного сложной, и у него были более или менее контакты с несколькими дворцами. Две придворные дамы, Зилинг и Бигнония, и Вансу из дворца Кукун вступили в контакт. Эти две придворные дамы с фиолетовым характером — большие придворные дамы рядом с принцессой Ци. Она достала стенограммы этих двоих, чтобы изучить.
Среди них послужной список Зилина таков: Вансу очень хороший человек и полон энтузиазма. В последний раз, когда я простудился, она взяла на себя инициативу помочь мне найти лекарства в больнице. Лекарство было действительно хорошим, и оно подействовало уже три раза. Я ей очень благодарен и подарил сливовую заколку. Ван Су очень веселый человек, но почему он вдруг не может об этом подумать, ведь он сможет покинуть дворец еще через два года. Мы примерно одного возраста, и нам все равно приходится приходить и уходить после встречи.
Судя по стенограммам их двоих, ничего странного в этом нет. Ли Вэй внимательно прочитал это и был немного озадачен.
По его желанию Ли Цзяня отправили в Юньнань и оставили попрощаться с Ли Вэем.
Глядя на шестерых братьев, которых он приобрел в прошлом, Ли Вэйю искренне призвал: «Шестой брат, ты хорош снаружи, усердно работай, чтобы служить суду, будь честным и справедливым и будь готов переносить трудности».
Рассказав об этих сценах, она еще раз сказала: «Не забудьте написать домой, и вы не сможете разорвать связь».
Ли Цзянь слегка сурово сказал: «Вэйчэнь, конечно, не подведет учение своей матери».
Когда Ли Вэй видел этого старшего брата, он невольно думал о ее втором брате. Вначале ее второй брат попрощался с Соединенными Штатами, никому не сказав. Вернитесь через десять лет. Шестой брат уезжает, и место, куда он уехал, не так уж далеко, и он может вернуться в отпуск к родственникам. Вероятно, я вернусь через три-пять лет.
Ли Вэй делает все возможное, чтобы защитить свою семью. Она нахмурилась, и перед ней никого не было. Ли Вэй тихим голосом признался ему: «Брат Шестой, если ты поедешь в Юньнань, ты географически близок к этому месту. Есть одна вещь, которую я хочу тебе торжественно объяснить. Ты должен обратить на меня внимание. Вверх».
Ли Цзянь поспешно сказал: «Королева-мать, просто спроси, есть ли у тебя что-нибудь».
Ли Вэй понизил голос и сказал ему, какой Ли Цзянь умен. Хотя Ли Вэй не сказал этого ясно, он уже знал это. Он был удивлен, но лицо его было очень спокойным.
«Няня, не волнуйтесь, мой министр не обманет ваших ожиданий».
Ли Вэй снова сказал: «Ну, пожалуйста. Когда будет критично, ты можешь попытаться связаться со своим старшим братом, может быть, он тебе пригодится».
"Да!"
После того, как Ли Цзянь ушел, Ли Вэй отправилась в павильон Линлун. Магнолия во дворе уже цвела, белые цветы распускали дерево, и с ветром доносился тайный аромат.
Она взяла ручку и бумагу и тонким мазком обвела цветы и деревья за окном, но, поскольку что-то было в ее сердце, чернила разбрызгались несколькими мазками, не обратив внимания. Одна фотография испорчена.
У Ли Вэй не было настроения снова продолжать рисовать. Видя, что сердце Ли Вэя полно мыслей, Лань Хуэй любезно убедил его: «Мэнни, цветы в Королевском саду хороши, так почему бы не пойти в Королевский сад и не расслабиться».
Ли Вэй подчинился предложению Лань Хуэя, и Лань Хуэй послал сообщение, чтобы тот приготовил портшез. Ли Вэй сказал: «Хорошо, это не так уж далеко. Я просто прогуляюсь. Для твоего здоровья полезно больше ходить».
В этот момент солнце вот-вот сядет, и заходящее солнце косо осматривает весь двор. Одежда Ли Вэй Субая, казалось, была покрыта оранжевым сиянием.
Это сезон, когда цветы в полном расцвете. Больше всего в саду засажено яблонь, от яблони Сифу до яблони Тецзин и белой яблони, и все они спешат раскрыться.
Ли Вэй стояла под стеблем бегонии, красные цветы были великолепны, как румяна. Она не могла не сорвать один из них и поднести к носу, чтобы понюхать, но запаха не было.
Вода в Тайечи тоже поднялась, и на озере появилась лодка-кузнечик. Именно мать корабля держалась за спасение диких растений и уборку мусора на озере.
Вскоре после того, как Ли Вэй вошла в восьмиугольный павильон и села, он услышал, как Лань Хуэй сообщил ей: «Нян, королевская наложница здесь».
Ли Вэй проследила за пальцем Лань Хуэя и увидела, что к шатру подошла принцесса Цзингуй со своими сопровождающими.