Принцесса Дунь привела Шестого принца поприветствовать Ли Вэя.
Шестой принц Чжао Фукан был всего на год моложе Фу Гуана. Он был очень худой и худой. Его одежда, казалось, висела на его теле и выглядела пустой, его лицо было серым и белым, и он не мог найти никакого румяного вида. Четырехлетний ребенок все еще питается молоком няни и не может уверенно ходить. Няня держит его везде.
Принцесса Дунь взяла ребенка и научила сына приветствовать Ли Вэя.
Увидев, что ребенок такой худой и слабый, Ли Вэй снова выглядел больным из-за страха, что он ударит его, куда бы он ни прикоснулся, и что ветер может унести Фукана.
«Ребенок слабый. Не будьте вежливы, не обижайте его».
Ли Вэй попросил его передвинуть стул для наложницы Данн, и наложница Данн обняла Фу Канга на руках. Лицо Фу Канга было заключено в ее руки. Она была миниатюрной и носила просторную одежду. Она даже не могла ее увидеть. Я обняла четырехлетнего ребенка, как будто он обнимал домашнее животное. Когда бывший император еще был там, Ли Вэй жила в зале Чжаоян, а принцесса Дунь часто заходила в зал Чжаоян, чтобы зайти. Они были примерно одного возраста и могли произнести несколько слов.
Наложница Дунь и Ли Вэй вошли во дворец в один и тот же год, но когда она впервые вошла во дворец, она была просто талантливым человеком. Позже ей посчастливилось забеременеть от шести принцев. Когда родились шесть принцев, мать вместе со своим сыном вступила в должность.嫔. В то время Ли Вэй уже была благородной наложницей. Став императорской наложницей, принцесса Дунь и она остались, как обычно, и не льстили ей из-за достоинства Ли Вэй и не льстили ей. Относясь к ней по-прежнему, у нее все еще такое же красное сердце.
После ухода первого императора Ли Вэй подумал об их жалких матери и сыне, и только тогда именем императора Фугуана почтил Дунму как наложницу, а шестого сына канонизировал как благословляющего короля.
Просто Фу Ван молод и болен, и феод он не выбрал, подождет, пока подрастет.
«За эти два дня Сяо Лю стал более энергичным, поэтому я привел его сюда, чтобы доставить удовольствие Королеве-матери».
Ли Вэй сказал: «Погода становится теплее. Пока ребенок в хорошем настроении, его следует выводить больше двигаться. Если вы не занимаетесь спортом, вы не сможете этого делать. Это как цветок в теплица. Она слишком сладкая, но совершенно не переносит ветра и солнца. Однажды он захочет поехать в свое поместье, прежде всего у него должно быть здоровое тело».
Когда миссис Дан услышала это, она нахмурилась и сказала: «Да, этот ребенок такой же больной и слабый, как и его дядя».
«Он еще молод. У него есть императорский врач, который в любое время позаботится о его теле, а также няня и маленький евнух. Перед ним обслуживают не менее 20 человек. много, и его можно везде обнимать. Это действительно дорого. Но всегда это нехорошо. Ах. Твоя мать, должно быть, жестока, если позволяет ему делать это самому.
«Он слишком хрупкий, и дорога неустойчива. Он всегда боится удариться и упасть, и еще больше боится заболеть, особенно когда меняется время года и погода меняется слишком быстро. Когда сталкиваешься с жарой и холодом, как может ли он не лежать десять с половиной месяцев? Это хорошо».
«Нельзя так продолжать. Ванван, ты должен придумать способ».
Говоря об опыте воспитания детей, хотя Ли Вэй и является приемной матерью двоих детей, ее это особо не беспокоит. За Шуцзя стояла куча нянь и нянь, а Фу Гуан была еще популярнее, но она происходила от старшего брата. Посмотрите, некоторые продвинутые концепции действительно более продвинуты.
Они оба вздохнули и забеспокоились, когда говорили о Цифукане.
«Пусть этот **** сделает все возможное, чтобы вылечить болезнь. Если корень болезни не сломан, лекарство невозможно остановить. Подождите, пока его болезнь полностью излечится, а затем поговорите о физических упражнениях. Найдите нескольких евнухов. сопровождать его в играх.Не расстраивайтесь.Те, кто натыкаются друг на друга, вырастут.Они воспитывают сыновей, и они не могут быть такими деликатными, как воспитание дочерей.Только тогда, когда у вас есть хорошая основа с раннего возраста будет ли у тебя более здоровое тело».
Услышав слова Ли Вэй, наложница Дунь сказала с улыбкой: «Ты сказала то же самое, что и Королева-мать». В глубине души она догадалась, что королева-мать никогда раньше этого не говорила, и на самом деле она только сама себя огорчает.
Ли Вэй добавил: «В конце концов, Сяолиу еще молод, поэтому мне не нужно беспокоиться об учебе. Сначала я позабочусь о себе. Не оказывайте на вас слишком сильного давления.
Ли Вэй кивнул и сказал: «Да, он был здесь».
Принцесса Дун сказала с угрюмым лицом: «Это либо грубость регента, и нет никаких табу. Вы его невестка, он дядя Ван, такие правила не считаются ничем, что говорят другие. Речь идет о тебе, королеве-матери. Репутация».
Я не знаю, сколько раз Ли Вэй слышала это. В своей прошлой и настоящей жизни Чжао Цянь не изменился.
Она спокойно сказала: «Сегодня сюда приходил регент, чтобы сказать вам что-то важное».
— сказала Донта-наложница и потеряла дар речи. Когда пришло время есть, Ли Вэй оставила мать и сына есть вместе.
У Сяофукан слабый аппетит, медсестра уговаривает ее всеми возможными способами и отказывается от еды после нескольких глотков.
Потратил еду. Принцесса Дун забрала сына обратно в свой дворец Жардин.
Беспринципность Чжао Цяня заставила госпожу Дунь сказать такое, и это упало в глазах других, и они все еще не знали, какую договоренность он хочет. Ли Вэй в глубине души знала, что ей пора принять решение.
«Цинсян, отныне регент не будет проходить по знаку, и ему не будет разрешено входить во дворец Чунцин без разрешения».
Цинсян на мгновение был ошеломлен, прежде чем ответить: «Да!»
На следующий день в клане проводились банкеты, и когда это было не так, некоторые жены приходили во дворец, чтобы поклониться Ли Вэю. Ли Вэй встретился с несколькими феодальными наложницами и сказал несколько слов. Тайфэй Ци обнимал ее, но она так и не показала своего лица.
Весь банкет казался очень пустынным. Все немного пошевелили палочками, а это значит, что на каждом столе осталось много посуды.
После ужина все ушли один за другим. Король Шу и принцесса Шу оставались до конца.
Ли Вэй взглянул на пару внизу, утешил их и сказал: «У Тао Фэй Ци есть собственный императорский врач, который позаботится о ней, и он позаботится о ее теле всем сердцем. Не волнуйтесь».
Неожиданно король Шу внезапно опустился на колени вместе с Ли Вэем: «Мать, благородная наложница слаба здоровьем, поэтому можешь быть уверен, что станешь сыном. Пожалуйста, будь добра к королеве и отпусти своего сына и невестку». в феод, пока благородная наложница не вылечится. Эти два места разделены тысячами миль, и сын обеспокоен телом благородной наложницы, и благородная наложница не сможет увидеть ее, если она захочет увидеть своего сына. поэтому она умоляет мать позволить ее сыну и невестке остаться для больных».
Слуга? ! Это случалось раньше, в последний раз Ли Вэй наконец согласился на просьбу короля Шу и позволил ему остаться.
Но на этот раз она заколебалась: «Но это из-за правил. Я боюсь раздора. Вашим дядям и братьям тоже придется вернуться на землю».
Король Шу и принцесса кланяются Ли Вэю и со слезами умоляют:
Ли Вэй про себя сказал, что если король Шу действительно хочет что-то выяснить, возможно, ему будет легче оставить его в Пекине, чем отпустить. Она больше не хотела спрашивать мнение Чжао Цяня и, наконец, сказала: «О тебе и твоей паре будут думать. На Чичене я согласилась на твою просьбу. Тебе следует остаться во дворце Сюкунь или позаботиться о ты рядом.
Когда они увидели Королеву-мать, они наконец расслабились и низко поклонились Ли Вэю, чтобы поблагодарить вас.