Глава 379: Наедине

Солнечный свет проникал в окно. Подросток в белой рубашке сидел рядом с окном и был погружен в вопрос. Ли Вэй сидел позади него. Она не знала ни одного вопроса из тетради, которую держала в руках, поэтому протянула руку и постучала к мальчику в белой рубашке.

Молодой человек внезапно повернул голову, но Ли Вэй увидел, что его одежда запачкана кровью, причем не только на одежде, но и на лице. Ли Вэй вскрикнула от испуга.

«Ньянг, Ньянг!»

Она услышала торопливые крики, неприятно изогнулась и, наконец, проснулась, но обильно потела.

Его грудь резко поднималась и опускалась, а сердцебиение ускорилось. Цинсян предложил чашку теплой воды, и Ли Вэй медленно выпил ее и постепенно стабилизировал свое дыхание.

Слабый свет подсвечника не мог полностью разогнать тьму в комнате. Когда оно немного утихло, Ли Вэй снова легла.

На этот раз заснуть было непросто. Это был первый раз, когда Линь Хайшу видел его во сне после его смерти. Это такая мечта. Смерть Линь Хайшу оставила шрам в ее сердце. Спустя столько времени, пока она думает об этом, в глубине души она все еще не может быть счастлива.

Последние два раза она оставалась до рассвета почти с открытыми глазами.

Расчесавшись и прополоскав волосы, Ли Вэй сначала пошел в тихую комнату дворца Чунцин, чтобы окастить Будду. После завтрака наложница пришла поприветствовать ее. Ли Вэй увидела принцессу Шу и по пути поприветствовала принцессу Ци.

«Как вы относитесь к принцессе Ци за последние два дня?»

Принцесса Шу услышала, что она нахмурилась и покачала головой: «После возвращения к матери наложница все та же, что и последние несколько дней».

Ли Вэй вздохнула и сказала: «Принцесса Ци недостаточно взрослая, так как же ее тело может быть таким ненадежным. Если г-н Цзэн не может многого сделать, лучше найти новое».

Принцесса Шу поспешно сказала: «Император Цзэн все время лечил свою мать-наложницу и хорошо знаком с ее пульсом и лекарствами. Не замедлит ли это лечение, если я случайно перейду к другому императорскому врачу?»

Принцесса Цзингуй также воспользовалась возможностью, чтобы сказать: «Лучше обратиться к врачу, который к этому привык. Если королева-мать обеспокоена этим, лучше попросить доктора Цзэна о лечении на какое-то время. никакого эффекта, еще не поздно».

Ли Вэй сказала: «Я боюсь отложить состояние Тайфэя. Поскольку Тайфэй Ци использовала лекарство императора Цзэна, она на некоторое время попросит Тайфэя о лечении».

Рука принцессы Шу была полна пота. Когда аудиенция закончилась, принцесса Шу и принцесса Цзин вышли из дворца Чунцин.

— С ее второй сестрой все в порядке?

Принцесса Дзингуй улыбнулась и ответила: «К счастью, спасибо за заботу».

«Цзин-мать-наложница, спасибо тебе от королевы-матери только что».

Принцесса Цзингуй улыбнулась и сказала: «Ничего, надеюсь, принцесса Ци скоро поправится».

Принцесса Цзингуй вернулась во дворец Юншоу, а принцесса Шу вернулась во дворец Сюкунь.

В это время принцесса Ци опиралась на диван, а придворная дама стояла перед ней на коленях и била ее по ноге.

Принцесса Шу вышла вперед и сказала: «Мать-наложница, детский министр вернулся».

Принцесса Ци попросила ее сесть на вышитый пирс и медленно спросила: «Что может сказать Королева-мать?»

Императорский врач Ци медленно крутил бусины между пальцами, его лицо было водянистым, и он спокойно спросил: «Какого императорского врача вы сменили?»

Принцесса Шу сказала: «Благородная наложница сделала свои замечания, так что вдовствующая королева отозвала свое завещание, и все же попросила доктора Цзэна вылечить ее мать-наложницу. Она сказала, что ее заменят, если через какое-то время это не удастся».

Когда принцесса Ци услышала, что ей стало легче, принцесса Шу улыбнулась и спросила: «Мать-наложница, может ли зять пойти навестить вторую жену?»

Принцесса Ци сказала: «Тебе следует попросить у матери инструкций».

Принцесса Шу надулась и сказала: «Живя в этом дворце, нельзя свободно передвигаться. Очевидно, снаружи есть еще один двор. Здорово жить в другом дворе».

Выслушав жалобу своей невестки, принцесса Ци сказала: «Да ладно, ты должна следовать дворцовым правилам, когда живешь во дворце. Не говори слишком много».

Принцесса Шу не осмелилась сказать больше. Принцесса Ци взглянула на тело своей невестки. Она замужем уже год, детей нет. Сейчас у нее тяжелая сыновняя почтительность, и через два года она хочет родить детей. Если бы до этого у него был наследник. Принцесса Ци вздохнула и сказала невестке: «Принц читает в маленьком кабинете сзади, ты можешь пройти».

Когда принцесса Шу услышала это, она удалилась и отправилась искать своего мужа.

Когда принцесса Шу подошла к паоше апсиды, она не увидела короля Шу. Принцесса Шу немного растерялась, дернула **** и спросила: «Где принц?»

**** тихо сообщила принцессе, что король Шу ускользнул из дворца.

Принцесса Шу удивилась: «Неужели украли? Есть ли на нем клеймо?»

**** покачал головой, а принцесса Шу нахмурилась: «Выйти легко, но трудно вернуться. Он сказал, что не сказал, куда идти?»

**** тоже покачал головой.

Принцесса Шу больше не стремилась к этому и полностью поддерживала все, что делал ее муж. Теперь она беспокоится о том, как принц благополучно и гладко вернется. Подумав об этом, ее недовольство королевой-матерью добавило еще два балла.

Но он сказал, что король Шу наконец выбрался из дворца, вытирая лицо. У него не было ни лошадей, ни автомобилей, поэтому ему пришлось нанять карету на рынке. Король Шу Чжао Фушоу сел на машину и поехал прямо в особняк первоклассной публики Вэньи.

Внезапный визит короля Шу застал людей Вэня врасплох. Затем Вэнь И пил с певцом в саду за домом. Услышав, что приближается король Шу, он поспешно вернулся в дом и переоделся, когда увидел иностранца. Однако он волновался. Он пил и веселился в период всенародной сыновней почтительности. Если его кто-то поймает, он может разрушить свое будущее. Я также не знаю, что случилось с королем Шу, внезапно пришедшим в особняк.

Вэнь И переоделся и пошел во двор. Чжао Фушоу уже вошел в средний зал и сел. После того, как Вэнь И вошел, он был занят приветствием Фушоу. Фушоу протянул руку и поднял его, но он считал себя младшим: «Младший пришёл сюда без приглашения и побеспокоил Гун Вэня».

Вэнь И сопровождал улыбающееся лицо: «Для принца большая честь приехать в Пэнсюнь, чтобы сиять». С другой стороны, Вэнь И приказал двум своим сыновьям прийти и сесть с ним.

Дедушкой Вэнь И был Таньхуа из династии Гуанцзун, и он был официальным поклонником храма Дали. Его отец не очень хорошо читал, но он был ученым уцзинь. Позже он присоединился к армии и за свои военные подвиги был назван генералом Ху Бэном. Сяоцзун высоко ценил своего отца и дал ему титул герцога. Вэнь И — отец нападения.

Сам Вэнь И не очень способный и большую часть жизни бездействовал с помощью своих предков, но воспитал хорошего сына Вэнь Кэ, который сейчас является слугой Академии Лифань и довольно знаменит.

Когда король Шу не уезжал в феодальное владение, у него была близкая дружба с Ши Лан Вэнем. На этот раз он пришел главным образом потому, что хотел поговорить с Вэнь Кэ, но в это время Вэнь Кэ все еще был в Академии Лифань, он некоторое время разговаривал с Вэнь И и перед отъездом оставил письмо Вэнь Кэ. .

Придя в дом Вэня, он пошел на рынок, чтобы купить кое-какие вещи, встретил двух человек и был готов без промедления вернуться во дворец. Но когда он подошел к воротам дворца, он встретил стражника, который хотел проверить его талию. бренд.

Чжао Фушоу крикнул этому человеку: «Посмотри, я ли король Шу, а не кто-то другой».

Охранник засмеялся и сказал: «Я знаю, что ты король Шу, но правила еще предстоит рассказать, поэтому, пожалуйста, взгляни на младших».

Чжао Фушоу тайно сбежал из дворца. Откуда у него был значок, но когда он попал в беду, он увидел, как вышел палаш регента. Чжао Фушоу немедленно подошел, чтобы поприветствовать Чжао Цяня.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии