Глава 383: Гунсюэ

На следующий день наложница Шестого дворца пришла во дворец Чунцин, чтобы доставить удовольствие Ли Вэю. Наложница Дзингуй первой сказала: «Я слышала, что королева-мать выступала за бережливость и подавала пример сокращать вдвое то, что ей нужно. Наложницы и другие также готовы подражать вдовствующей императрице».

Видя, что все готовы к реализации, Ли Вэй кивнул и сказал: «Стыдно выступать за экономию и расточительство. Я приветствую наложниц, которые готовы следовать за мной, чтобы реализовать, но принцам и принцессам нужно питание, когда они вырастут. Я резок, достаточно снизить стоимость каждого квартала на одну четверть. Мое первоначальное намерение — сократить ненужные растраты, и никто не должен переусердствовать».

Все хвалили Ли Вэя за мудрость и добродетельность, а Ли Вэй продолжала говорить: «Сегодня есть еще одна вещь, которую нужно обсудить с сестрами. В эти дни у меня всегда была идея. Принцы начали просвещаться в трехлетнем возрасте. .Есть учительница,которая занимается репетиторством,от каждого требуется уметь чему-то научиться.Но у тех же королевских детей образование принцесс сильно отличается от образования принцев.Хоть принцессы и девочки,но им тоже нужно Это разумно, поэтому я планирую позволить людям привести в порядок павильон Вэньхуа, чтобы принцессы, живущие во дворце, могли учиться в музее, как принцы. Затем я также приглашу людей из Академии Ханьлинь нанять серьезных детей. Сэр, учите их знаниям и принципам жизни. Есть ли у вас какие-нибудь комментарии?»

Принцессы и принцессы согласились и сказали: «Это действительно хорошая идея. Вдовствующая королева редко думает так вдумчиво. Это благословение для принцесс».

Видя, что у них нет возражений, они не встретили ни малейшего затруднения в продвижении этого дела.

Ли Вэй снова сказал: «Теперь во дворце четыре принцессы, и их действительно меньше. Поэтому я планирую выбрать несколько семейных девочек, которые придут учиться вместе с принцессами и вместе читать».

Тот факт, что Ли Вэй позволил принцессам учиться в павильоне Вэньхуа, был передан кабинету министров. Глава кабинета министров Ду Юй сказал: «Не смотрите на молодую королеву, у нее есть идеи. Во-первых, она взяла на себя инициативу в бережливости и тщательном подборе обстановки. Принцессы читают».

Ляо Ци улыбнулась и сказала: «Королева-мать молода, и ей нечего делать. Должно быть, она ищет что-то, что избавит ее от скуки, поэтому некоторые аристократические женщины войдут во дворец в качестве компаньонки, чтобы почитать и поговорить с несколькими людьми вокруг. ее."

Что касается дел во дворце, то здесь, как министрам иностранных дел, нет места побеждению.

Чжао Цянь посмотрел на чемодан сбоку и не поднял глаз. В глубине души он знал, что королева-мать хотела постепенно изменить эту эпоху. То, что он делает сейчас, — это только начало, но я надеюсь, что это будет хорошее начало. Не страдайте. Слишком большое сопротивление.

Вскоре распространилась новость о выборе семейной дочери в качестве спутницы принцесс. У нескольких крупных кланов в Пекине были идеи, и они были готовы отправить своих дочерей во дворец. Не потому, что они могли научиться каким-то знаниям, они просто восприняли эту возможность как возможность подняться на вершину могучих. Каждая семья надеется, что их дочь будет в глазах королевы-матери, чтобы в будущем они могли добиться большего процветания и богатства.

В день входа во дворец, чтобы встретиться с семьей, Фу привел жену Шилана и Ли Син, чтобы поприветствовать Ли Вэя.

Когда сестры-мать и дочь встретились друг с другом, Ли Вэй первой поприветствовала своих шестерых невесток и рассказала некоторые из них по-домашнему. Не говоря ни слова, Фу Ши, его невестка и дочь сказали: «Жена Силана и У Ятоу сначала выходят на прогулку. Я и королева-мать скажем несколько слов отдельно».

Затем Джейн встала и взяла Ли Син за руку, а также тетушек и тетушек, чтобы попрощаться с Ли Вэем. Ли Вэй позвонил придворной даме и сказал: «Невестка и невестка приходят в сад, чтобы насладиться цветами».

Фу Ши не о чем было беспокоиться после того, как он оставил двух тетушек.

Она понизила голос и спросила Ли Вэй: «Вы хотите с большой помпой найти спутниц для принцесс, планируете ли вы выбрать из этих семейных девушек подходящую кандидатуру для подготовки к императору?»

Столкнувшись с предложением матери, Ли Вэй на мгновение ошеломился: «Нет, нет, как это возможно. Сколько лет императору, а он еще ребенок, поэтому я буду говорить об этом везде».

«Это еще не все товарищи. Давайте учиться вместе и вместе добиваться прогресса».

«Ваша идея на самом деле достаточно проста, но вы раньше об этом не думали. Теперь вы можете подумать об этом. Вам нужно знать, какую королеву придется выбрать в будущем. Если у вас есть подходящая кандидатура, вы можете Развивайте его. Вы также можете сэкономить много беспокойства, просто наслаждайтесь счастьем».

«Мама, еще слишком рано об этом говорить. Мое первоначальное намерение очень простое — позволить девочкам несколько дней серьезно читать. На данный момент у меня нет плана, чтобы соответствовать им».

Дочь все еще была такой невинной, и Фу хотел хорошо научить свою дочь. В конце концов, она была королевой-матерью и имела долгосрочную перспективу. Но за этим нужно следить, а сейчас важно другое.

«Вдовствующая королева, почему бы тебе не позволить своим пяти сестрам также войти во дворец в качестве компаньонов. Разве у Девятой принцессы на одну компанию меньше, просто позволь ей сопровождать Девятую принцессу, у тебя тоже много болтунов, как насчет?»

Ли Вэй с готовностью согласился: «Хорошо, если Умэй захочет».

«А о будущем твоей сестры я уже говорил тебе в прошлый раз, ты помнишь?»

Ли Вэй, естественно, понял, что имела в виду его мать, и захотел объединить Ли Син и Чжао Цянь вместе. Она сказала: «До дома была королева, и теперь я снова королева-мать. Пусть моя сестра выйдет замуж за регента. Это заставит людей снаружи. Что вы думаете о нашей семье Ли?»

То, что я ясно сказал раньше, могло быть так, что Авэй сожалел об этом, но Фу Ши не соглашался на это. Она поспешно сказала: «Меня волнует, что говорят другие, ты теперь королева-мать, которая смеет нарушать твою волю? Твоя сестра со мной. На протяжении многих лет я думала о том, чтобы найти для нее хорошее место. заботьтесь об этом».

Когда я упомянул об этом, Ли Вэй, естественно, немного заскучала. Она сказала немного нетерпеливо: «Я знаю. Ее будущее зависит от меня».

После того, как мать и остальные ушли, Ли Вэй осталась в павильоне Линлун, и никто не ждал перед ними. Она долго сидела угрюмо, пока не вошел Цайчжи с квадратной кастрюлей.

«Императрица-мать, Миннв уже приготовила пластырь, не хотите ли попробовать?»

"Ряд."

Ли Вэй сама задрала штанины брюк под юбку, обнажая ноющие колени, Цайчжи опустилась перед ней на колени и осторожно ждала.

Черный пластырь имеет резкий лекарственный запах. Ли Вэй на самом деле не ненавидит этот запах. По ее мнению, лекарственный запах на самом деле приятный аромат.

Когда Цайчжи помогла Ли Вэй наложить гипс и вымыть руки, Ли Вэй встала и остановила ее: «Цайчжи, ты пойдешь со мной».

Цайчжи каким-то образом последовал за Ли Вэем в спальню. Ли Вэй нашел кучу вещей и передал их Цайчжи: «Помогите мне проверить, предназначены ли эти диеты и лекарства от стеснения в груди, одышки и сердцебиения».

Цайчжи была немного смущена, но не осмеливалась спрашивать больше. Она послушно сделала то, что просила королева-мать. Дедушка учил ее: не спрашивай того, чего не следует спрашивать, не говори того, чего не следует говорить.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии